+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Çewtî di dema destpêkirinê"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "Sepan"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Çaper ne girêdayî ye"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Li derveyî rûpel"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+msgid "Paused"
+msgstr "Hatiye rawestandin"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Pêwistî bi destwerdana bikarhêner heye"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+msgid "Custom size"
+msgstr "Mezinahiya taybet"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "Çaper nehatine dîtin"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Di CreateDC de parametre nederbas"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Ji StartDocê çewtî"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Têra xwe bîra vala tuneye"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Di çapkirina DlgEx de parametre çewte"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Di çapkirina PrintDlgEx de nîşanker çewte"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Ji bo PrintDlgEx xebatkera nederbasdar"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Çewtiyeke nenas"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Standina agahiya çaperê bi ser neket"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Agahiya çaperê tê standin..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2140
+msgid "Printer"
+msgstr "Çaper"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150
+msgid "Location"
+msgstr "Cih"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
+msgid "Status"
+msgstr "Rewş"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2187
+msgid "Range"
+msgstr "Beş"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2191
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Hemû Rûpel"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Rûpela _Heyî"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Hilbijartin"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Rûpel:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Yek an zêdetir beş diyar bike,\n"
+" wekî 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228
+msgid "Pages"
+msgstr "Rûpel"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopî"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Kopî:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "C_ollate"
+msgstr "B_irêzkirin"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Berevajî bike"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292
+msgid "General"
+msgstr "Giştî"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Çep ber bi rast, jor ber bi jêr"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Çep ber bi rast, jêr ber bi jor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Rast ber bi çep, jor ber bi jêr"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Rast ber bi çep, jêr ber bi jor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Jor ber bi jêr, çep ber bi rast"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Jor ber bi jêr, rast ber bi çep"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Jêr ber bi jor, çep ber bi rast"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Jêr ber bi jor, rast ber bi çep"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3045
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Rêza rûpelan"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+msgid "Left to right"
+msgstr "Çep ber bi rast"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3062
+msgid "Right to left"
+msgstr "Rast ber bi çep"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Jor ber bi jêr"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Jêr ber bi jor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
+msgid "Layout"
+msgstr "Bicihkirin"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Du_alî:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3334
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Di her ka_xizekê rûpel:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3351
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Rêza rûpelan:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_tenê bide çapê:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
+msgid "All sheets"
+msgstr "Hemû kaxiz"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Kaxizên cot"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Kaxizên fer"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Pî_van:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
+msgid "Paper"
+msgstr "Kaxiz"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Cureyê rûpel:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Çavkaniya _rûpelan:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3448
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Tepsiya _derketanê:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Alî:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portre"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504
+msgid "Landscape"
+msgstr "Serpahnayê"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Portreya berevajî"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3506
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Serpahnahya berevajî"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3551
+msgid "Job Details"
+msgstr "Kîtekîtên Kar"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pê_şikî:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Agahiyên fatorê:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
+msgid "Print Document"
+msgstr "Belgeyê çap bike"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599
+msgid "_Now"
+msgstr "_Niha"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3610
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Li:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Dema çapkirin diyar bike, \n"
+"mînak 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30, 4"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3626
+msgid "Time of print"
+msgstr "Dema çapkirinê"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
+msgid "On _hold"
+msgstr "Li _bendê ye"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Rûpelê xuya lê zêde bike"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Berê:"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3690
+msgid "_After:"
+msgstr "_Piştî:"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3708
+msgid "Job"
+msgstr "Kar"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pêşketî"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3812
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kalîteya Dîmen"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3816
+msgid "Color"
+msgstr "Reng"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
+msgid "Finishing"
+msgstr "Bidawîkirin"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3831
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Hin mîhengên ku di paceyê de ne li hev nakin"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3854
+msgid "Print"
+msgstr "Çap"
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:947
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Pelê wêneyê di pixmap_path de nehat dîtin: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Ev kar ji bo perçekên di pola '%s' de ne nehatiye sepandin"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Hilbijêre kîjan cureyê pelan were nîşandan"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1170
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Ti hêman ji bo URI '%s' nehate xuyakirin"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1297
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Parzûna bênav"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1650
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Rakirina hêmanê biserneket"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Lîste nehate paqijkirin"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "_Cih kopî bike"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Ji Lîsteyê _Ji Bibe"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
+msgid "_Clear List"
+msgstr "Lîsteyê _Paqij Bike"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Çavkaniyên-berê nîşan bide"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.