+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "Sepan"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Çaper ne girêdayî ye"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Li derveyî rûpel"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+msgid "Paused"
+msgstr "Hatiye rawestandin"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Pêwistî bi destwerdana bikarhêner heye"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+msgid "Custom size"
+msgstr "Mezinahiya taybet"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "Çaper nehatine dîtin"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Di CreateDC de parametre nederbas"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Ji StartDocê çewtî"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Têra xwe bîra vala tuneye"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Di çapkirina DlgEx de parametre çewte"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Di çapkirina PrintDlgEx de nîşanker çewte"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Ji bo PrintDlgEx xebatkera nederbasdar"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Çewtiyeke nenas"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Standina agahiya çaperê bi ser neket"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Agahiya çaperê tê standin..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2140
+msgid "Printer"
+msgstr "Çaper"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150
+msgid "Location"
+msgstr "Cih"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
+msgid "Status"
+msgstr "Rewş"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2187
+msgid "Range"
+msgstr "Beş"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2191
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Hemû Rûpel"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Rûpela _Heyî"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Hilbijartin"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Rûpel:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218