-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "アイコンを読み込むために必要なメモリが足りません"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "アイコンの幅が 0 です"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "アイコンの高さが 0 です"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "圧縮アイコンはサポートされていません"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "サポートしていない種類のアイコンです"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "アイコン・ファイルを読み込むために必要なメモリが足りません"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "アイコンとして保存するには画像が大きすぎます"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "カーソルのホットスポットより外側の画像です"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "アイコン・ファイルとしてサポートされない色深度です: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "ICO 画像形式"
-
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "ICNS 画像を読み込む際にエラー: %s"
-
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "ICNS ファイルをデコードできませんでした"
-
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "ICNS 画像形式"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "ストリームのメモリを確保できませんでした"
-
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "画像をデコードできませんでした"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "変換した JPEG2000 の幅または高さが 0 です"
-
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "画像の種類はサポートされていません"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "色のプロファイルで使用するメモリを確保できませんでした"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "JPEG 2000 のファイルをオープンするために必要なメモリが足りません"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "画像データを格納するためのメモリを確保できませんでした"
-
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "JPEG 2000 画像形式"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "JPEG 画像ファイル (%s) の解釈でエラー"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "画像の読み込みに必要なメモリがありません。アプリケーションをいくつか終了し"
-#~ "てメモリを解放してください"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "サポートしていない JPEG のカラー・スペースです (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "JPEG 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "変換した JPEG の幅または高さが 0 です"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にしてください。値 '%s' を解析できま"
-#~ "せんでした"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にしてください。値 '%d' は確保されま"
-#~ "せん"
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "JPEG 画像形式"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "ヘッダのメモリを確保できませんでした"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "コンテキスト・バッファ用のメモリを確保できませんでした"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "画像の幅と/または高さが無効です"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "サポートしていない bpp を保持しています"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "サポートしていない数の %d ビット・プレーンを保持しています"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "新しい pixbuf を生成できませんでした"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "行のデータ用のメモリを確保できませんでした"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "パレット・データ用のメモリを確保できませんでした"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "PCX 画像のすべての行を取得できません"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "PCX データ末尾のパレットが見つかりません"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "PCX 画像形式"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "PNG 画像のチャンネル毎のビット数がおかしいです"
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "変換した PNG の幅または高さが 0 です"
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "変換した PNG のチャンネル毎のビット数が 8 ではありません"
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "変換した PNG は RGB でも RGBA でもありません"
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "変換した PNG のチャンネル数がサポートされているものではありません。3 また"
-#~ "は 4 にしてください"
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "PNG 画像ファイルに致命的なエラー: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "PNG 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "%ldx%ld の画像を保存するために必要なメモリが足りません。アプリケーションを"
-#~ "いくつか終了してメモリの使用量を減らしてください"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは 1〜79 文字にしてください"
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは ASCII 文字にしてください"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にしてください。値 '%s' を解析できませんでした"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にしてください。値 '%d' は確保されません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG のテキスト・チャンク %s の値を ISO-8859-1 エンコーディングに変換できま"
-#~ "せん"
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "PNG 画像形式"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "PNM ローダは整数を期待していたのですが、整数ではありませんでした"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM ファイルの最初のバイトが正しくありません"
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM ファイルが認識可能な PNM サブ形式ではありません"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM ファイルの画像の幅が 0 です"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM ファイルの画像の高さが 0 です"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "PNM ファイルの色の最大値が 0 です"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "PNM ファイルの色の最大値が大きすぎます"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "ロー PNM 画像の形式がおかしいです"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM 画像ローダはこの PNM サブ形式をサポートしていません"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "ロー PNM 形式ではサンプルデータの前に空白文字が 1 つだけ必要です"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "PNM 画像を読み込むためのメモリを確保できません"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "PNM コンテキスト構造を読み込むために必要なメモリが足りません"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "PNM 画像データが予期せずに終わっています"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "PNM ファイルを読み込むために必要なメモリが足りません"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 画像形式ファミリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "ヘッダの書き込みに失敗しました\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-#~ msgstr "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "GIF 画像の読み込みに失敗: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "フォルダ・インデックスの書き込みに失敗しました\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "TIFF 画像形式"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS 画像のヘッダのデータがおかしいです"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "不明な種類の RAS 画像です"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "サポートしていない RAS 画像の一種です"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "RAS 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Sun ラスタ画像形式"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "IOBuffer 構造体のメモリを確保できません"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "IOBuffer データのメモリを確保できません"
-
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "IOBuffer データのメモリを再確保できません"
-
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "一時的な IOBuffer データのメモリを確保できません"
-
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "新しい pixbuf を確保できません"
-
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "画像は切りつめられたか、不完全になっています"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "カラーマップ構造体を確保できません"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "カラーマップのエントリを確保できません"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "カラーマップのエントリの bitdepth が予期しないものです"
-
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "TGA ヘッダのメモリを確保できません"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA 画像の次元がおかしいです"
-
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "TGA 画像はサポートしていません"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "ファイルのデータが多すぎます"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Targa 画像形式"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "画像の幅を取得できません (おかしな TIFF ファイル)"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "画像の高さを取得できません (おかしな TIFF ファイル)"
-
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "TIFF 画像の幅か高さが 0 です"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "TIFF 画像の次元が大きすぎます"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "TIFF ファイルをオープンするために必要なメモリが足りません"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "TIFF ファイルから RGB データの読み込むに失敗しました"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFFClose 操作に失敗しました"
-
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF 画像を読み込むのに失敗しました"
-
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF 画像の保存に失敗しました"
-
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "TIFF データの書き込みに失敗しました"
-
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "TIFF ファイルに書き込めませんでした"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF 画像形式"
-
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "画像の幅が 0 です"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "画像の高さが 0 です"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "画像を読み込むために必要なメモリが足りません"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "残りのデータを保存できませんでした"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "WBMP 画像形式"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "おかしな XBM 形式です"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "XBM 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "XBM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM 画像形式"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "XPM ヘッダが見つかりませんでした"
-
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "おかしな XPM ヘッダです"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM ファイルの画像の幅が 0 以下です"
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM ファイルの画像の高さが 0 以下です"
-
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "XPM のピクセル当たりの文字数がおかしいです"
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM ファイルの色の数がおかしいです"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "XPM 画像を読み込むためのメモリを確保できません"
-
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "XPM のカラーマップを読み込めません"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "XPM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました"
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "XPM 画像形式"
-
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "EMF 画像形式"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "メモリを確保できませんでした: %s"
-
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "ストリームを生成できませんでした: %s"
-
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "ストリームの中を検索できませんでした: %s"
-
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "ストリームから読み込めませんでした: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "BMP 画像を読み込めませんでした"
-
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "メタ・ファイルを読み込めませんでした"
-
-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
-#~ msgstr "GDI+ ではサポートしていない画像です"
-
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "保存できませんでした"
-
-#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "WMF 画像形式"
-
-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
-#~ msgstr "プリンタ '%s' が接続されていないようです。"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(空)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "検索(_S):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "最近開いたファイル"