]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/it.po
Updated Hindi translation
[~andy/gtk] / po / it.po
index 6ac4279c5960a530b9307a4e8f410f1fefd7cb1e..ef64c8685a5c0572935395d21fcebc2e8ff7d8a5 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
 # Christopher Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2000,2001,2002
 # Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
 # Christopher Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2000,2001,2002
-# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003,2004
+# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003,2004,2005
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-02 22:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-21 23:39+0200\n"
 "Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Il file d'immagine «%s» non contiene dati"
 
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Il file d'immagine «%s» non contiene dati"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "Caricamento dell'immagine «%s» fallita: causa sconosciuta, probabilmente un "
 "file d'immagine corrotto"
 
 "Caricamento dell'immagine «%s» fallita: causa sconosciuta, probabilmente un "
 "file d'immagine corrotto"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -45,13 +45,13 @@ msgstr ""
 "Caricamento dell'animazione «%s» fallita: causa sconosciuta, probabilmente "
 "un file d'animazione corrotto"
 
 "Caricamento dell'animazione «%s» fallita: causa sconosciuta, probabilmente "
 "un file d'animazione corrotto"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr ""
 "Impossibile aprire il modulo «%s» per il caricamento delle immagini: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr ""
 "Impossibile aprire il modulo «%s» per il caricamento delle immagini: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -60,53 +60,57 @@ msgstr ""
 "Il modulo per il caricamento delle immagini «%s» non esporta l'interfaccia "
 "opportuna, forse appartiene ad una versione differente delle GTK."
 
 "Il modulo per il caricamento delle immagini «%s» non esporta l'interfaccia "
 "opportuna, forse appartiene ad una versione differente delle GTK."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato"
 
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto"
 
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» fallito: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» fallito: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Errore nella scrittura sul file d'immagine: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Errore nella scrittura sul file d'immagine: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Questa versione di gdk-pixbuf non permette di salvare nel formato %s"
 
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Questa versione di gdk-pixbuf non permette di salvare nel formato %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine sulla callback"
 
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine sulla callback"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Apertura del file temporaneo fallita"
 
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Apertura del file temporaneo fallita"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
+#, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Lettura dal file temporaneo fallita"
 
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Lettura dal file temporaneo fallita"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Apertura di «%s» in scrittura fallita: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Apertura di «%s» in scrittura fallita: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -115,16 +119,17 @@ msgstr ""
 "Chiusura di «%s» fallita durante la scrittura dell'immagine, alcuni dati "
 "potrebbero non essere stati salvati: %s"
 
 "Chiusura di «%s» fallita durante la scrittura dell'immagine, alcuni dati "
 "potrebbero non essere stati salvati: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine in un buffer"
 
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine in un buffer"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Caricamento progressivo non supportato per il tipo di immagine «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Caricamento progressivo non supportato per il tipo di immagine «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -133,19 +138,22 @@ msgstr ""
 "Errore interno: il modulo di caricamento «%s» non riesce ad iniziare il "
 "caricamento dell'immagine: causa del problema sconosciuta"
 
 "Errore interno: il modulo di caricamento «%s» non riesce ad iniziare il "
 "caricamento dell'immagine: causa del problema sconosciuta"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Header dell'immagine corrotto"
 
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Header dell'immagine corrotto"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Formato dell'immagine sconosciuto"
 
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Formato dell'immagine sconosciuto"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Immagine con dati dei pixel corrotti"
 
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Immagine con dati dei pixel corrotti"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -153,97 +161,134 @@ msgstr[0] "allocazione di un buffer di %u byte per l'immagine fallita"
 msgstr[1] "allocazione di un buffer di %u byte per l'immagine fallita"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgstr[1] "allocazione di un buffer di %u byte per l'immagine fallita"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Segmento di icona inaspettato nell'animazione"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Segmento di icona inaspettato nell'animazione"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Tipo di animazione non supportato"
 
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Tipo di animazione non supportato"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Header dell'animazione non valido"
 
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Header dell'animazione non valido"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'animazione"
 
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'animazione"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Segmento malformato nell'animazione"
 
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Segmento malformato nell'animazione"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Formato ANI"
 
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Formato ANI"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#, c-format
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Immagine BMP con dati fasulli nell'header"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine bitmap"
 
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine bitmap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Immagine BMP con dimensione dell'header non supportata"
 
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Immagine BMP con dimensione dell'header non supportata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Immagine BMP con dati fasulli nell'header"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#, c-format
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Le immagini BMP topdown non possono essere compresse"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per salvare il file BMP"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Impossibile scrivere nel file BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Formato BMP"
 
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Formato BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Lettura dell'immagine GIF fallita: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Lettura dell'immagine GIF fallita: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "Il file GIF non è completo (forse parte dei dati sono andati persi)"
 
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "Il file GIF non è completo (forse parte dei dati sono andati persi)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Errore interno nel modulo di caricamento GIF (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Errore interno nel modulo di caricamento GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stack overflow"
 
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stack overflow"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il modulo di caricamento GIF non riesce a interpretare questa immagine."
+"Il modulo di caricamento di immagini GIF non riconosce questa immagine."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Lettura di codice errato"
 
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Lettura di codice errato"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Tabella circolare nel file GIF"
 
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Tabella circolare nel file GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file GIF"
 
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Memoria insufficiente per comporre un fotogramma nel file GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Immagine GIF corrotta (errori nella compressione LZW)"
 
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Immagine GIF corrotta (errori nella compressione LZW)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Il file non sembra essere in formato GIF"
 
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Il file non sembra essere in formato GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata"
 
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+#, c-format
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -251,66 +296,77 @@ msgstr ""
 "Immagine GIF priva di colormap globale e in un fotogramma interno manca la "
 "colormap locale."
 
 "Immagine GIF priva di colormap globale e in un fotogramma interno manca la "
 "colormap locale."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Immagine GIF troncata o incompleta."
 
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Immagine GIF troncata o incompleta."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Formato GIF"
 
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Formato GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'icona"
 
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'icona"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Header dell'icona non valido"
 
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Header dell'icona non valido"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#, c-format
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Icona con larghezza pari a zero"
 
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Icona con larghezza pari a zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#, c-format
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Icona con altezza pari a zero"
 
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Icona con altezza pari a zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Icone compresse non supportate"
 
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Icone compresse non supportate"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Tipo di icona non supportato"
 
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Tipo di icona non supportato"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file ICO"
 
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Immagine troppo larga per essere salvata come ICO"
 
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Immagine troppo larga per essere salvata come ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#, c-format
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Hotspot del cursore esterno all'immagine"
 
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Hotspot del cursore esterno all'immagine"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Profondità non supportata per il file ICO: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Profondità non supportata per il file ICO: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Formato ICO"
 
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Formato ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Errore nell'interpretare il file JPEG (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Errore nell'interpretare il file JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -318,17 +374,18 @@ msgstr ""
 "Memoria insufficiente per caricare l'immagine, provare a chiudere qualche "
 "applicazione per liberare memoria"
 
 "Memoria insufficiente per caricare l'immagine, provare a chiudere qualche "
 "applicazione per liberare memoria"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Spazio di colore JPEG (%s) non supportato"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Spazio di colore JPEG (%s) non supportato"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -337,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%"
 "s» non può essere analizzato."
 
 "La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%"
 "s» non può essere analizzato."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -345,23 +402,27 @@ msgstr ""
 "La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%"
 "d» non è valido."
 
 "La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%"
 "d» non è valido."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Formato JPEG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Formato JPEG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per il «context buffer»"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per il «context buffer»"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Larghezza e/o altezza dell'immagine non valida"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Larghezza e/o altezza dell'immagine non valida"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Byte per pixel dell'immagine non supportati"
 
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Byte per pixel dell'immagine non supportati"
 
@@ -371,22 +432,27 @@ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Immagine ha un numero non supportato di piani %d-bit"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgstr "Immagine ha un numero non supportato di piani %d-bit"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Impossibile creare un nuovo pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Impossibile creare un nuovo pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati della linea"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati della linea"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati indicizzati"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati indicizzati"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Impossibile ottenere tutte le righe dell'immagine PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Impossibile ottenere tutte le righe dell'immagine PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Nessuna tavolozza trovata alla fine dei dati PCX"
 
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Nessuna tavolozza trovata alla fine dei dati PCX"
 
@@ -395,22 +461,27 @@ msgid "The PCX image format"
 msgstr "Formato PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgstr "Formato PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Numero di bit per canale dell'immagine PNG non valido."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Numero di bit per canale dell'immagine PNG non valido."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "L'immagine convertita in PNG ha larghezza o altezza pari a zero."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "L'immagine convertita in PNG ha larghezza o altezza pari a zero."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Numero di bit per canale dell'immagine convertita in PNG non è 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Numero di bit per canale dell'immagine convertita in PNG non è 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "L'immagine convertita in PNG non utilizza RGB o RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "L'immagine convertita in PNG non utilizza RGB o RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "Immagine convertita in PNG con numero di canali non supportato, deve essere "
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "Immagine convertita in PNG con numero di canali non supportato, deve essere "
@@ -422,6 +493,7 @@ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Errore nel file PNG: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgstr "Errore nel file PNG: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNG"
 
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNG"
 
@@ -435,6 +507,7 @@ msgstr ""
 "applicazione per liberare memoria"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 "applicazione per liberare memoria"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Errore nella lettura del file PNG"
 
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Errore nella lettura del file PNG"
 
@@ -443,120 +516,154 @@ msgstr "Errore nella lettura del file PNG"
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Errore nella lettura del file PNG: %s"
 
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Errore nella lettura del file PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#, c-format
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Le chiavi per i segmenti di testo PNG devono avere da 1 a 79 caratteri."
 
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Le chiavi per i segmenti di testo PNG devono avere da 1 a 79 caratteri."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
 "Le chiavi per i segmenti di testo PNG possono contenere solo caratteri ASCII."
 
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
 "Le chiavi per i segmenti di testo PNG possono contenere solo caratteri ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%"
+"s» non può essere analizzato."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il valore %s per il segmento di testo PNG non può essere convertito nella "
-"codifica ISO-8859-1."
+"Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%"
+"d» non è consentito."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Il valore %s per il segmento di testo PNG non è convertibile nella codifica "
+"ISO-8859-1."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Formato PNG"
 
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Formato PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr ""
 "Il numero intero atteso dal modulo di caricamento PNM non è stato trovato"
 
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr ""
 "Il numero intero atteso dal modulo di caricamento PNM non è stato trovato"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "File PNM con byte iniziale non corretto"
 
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "File PNM con byte iniziale non corretto"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Il file PNM non è in un sottoformato PNM riconosciuto"
 
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Il file PNM non è in un sottoformato PNM riconosciuto"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "File PNM con larghezza pari a zero"
 
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "File PNM con larghezza pari a zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "File PNM con altezza pari a zero"
 
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "File PNM con altezza pari a zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Il valore massimo del colore nel file PNM è zero"
 
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Il valore massimo del colore nel file PNM è zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Il valore massimo del colore nel file PNM troppo grande"
 
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Il valore massimo del colore nel file PNM troppo grande"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Impossibile gestire file PNM con valore massimo del colore maggiore di 255"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Il tipo di immagine Raw PNM non è valido"
 
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Il tipo di immagine Raw PNM non è valido"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
+#, c-format
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "Formato PNM dell'immagine non valido"
 
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "Formato PNM dell'immagine non valido"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr ""
 "Il modulo di caricamento per le immagini PNM non supporta questo "
 "sottoformato PNM"
 
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr ""
 "Il modulo di caricamento per le immagini PNM non supporta questo "
 "sottoformato PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
+#, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "End-of-file raggiunto prematuramente"
 
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "End-of-file raggiunto prematuramente"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "I formati Raw PNM richiedono esattamente uno spazio bianco prima dei dati "
 "grezzi"
 
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "I formati Raw PNM richiedono esattamente uno spazio bianco prima dei dati "
 "grezzi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine PNM"
 
 msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare la struttura context del file PNM"
 
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare la struttura context del file PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
+#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Fine dei dati dell'immagine PNM inaspettata"
 
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Fine dei dati dell'immagine PNM inaspettata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNM"
 
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Famiglia formati PNM/PBM/PGM/PPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Famiglia formati PNM/PBM/PGM/PPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Immagine RAS con dati fasulli nell'header"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Immagine RAS con dati fasulli nell'header"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Immagine RAS di tipo sconosciuto"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Immagine RAS di tipo sconosciuto"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "variante di immagine RAS non supportata"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "variante di immagine RAS non supportata"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine RAS"
 
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine RAS"
 
@@ -564,120 +671,151 @@ msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine RAS"
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Formato Sun raster"
 
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Formato Sun raster"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura IOBuffer"
 
 msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati IOBuffer"
 
 msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Impossibile riallocare i dati IOBuffer"
 
 msgstr "Impossibile riallocare i dati IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Impossibile allocare i dati IOBuffer temporanei"
 
 msgstr "Impossibile allocare i dati IOBuffer temporanei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Impossibile allocare un nuovo pixbuf"
 
 msgstr "Impossibile allocare un nuovo pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-msgid "Can't allocate colormap structure"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Impossibile allocare la struttura colormap"
 
 msgstr "Impossibile allocare la struttura colormap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "Impossibile allocare gli elementi della struttra colormap"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Impossibile allocare gli elementi della struttura colormap"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Profondità di colore inattesa per gli elementi della colormap"
 
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Profondità di colore inattesa per gli elementi della colormap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header TGA"
 
 msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Dimensioni dell'immagine TGA non valide"
 
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Dimensioni dell'immagine TGA non valide"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Tipo di immagine TGA non supportato"
 
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Tipo di immagine TGA non supportato"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura context del file TGA"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura context TGA"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#, c-format
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Dati in eccesso nel file"
 
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Dati in eccesso nel file"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Formato Targa"
 
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Formato Targa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Impossibile ottenere la larghezza dell'immagine (file TIFF difettoso)"
 
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Impossibile ottenere la larghezza dell'immagine (file TIFF difettoso)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Impossibile ottenere l'altezza dell'immagine (file TIFF difettoso)"
 
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Impossibile ottenere l'altezza dell'immagine (file TIFF difettoso)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Larghezza o altezza dell'immagine TIFF pari a zero"
 
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Larghezza o altezza dell'immagine TIFF pari a zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Dimensioni dell'immagine TIFF troppo grandi"
 
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Dimensioni dell'immagine TIFF troppo grandi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Memoria insufficiente per aprire il file TIFF"
 
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Memoria insufficiente per aprire il file TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Impossibile caricare i dati RGB dal file TIFF"
 
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Impossibile caricare i dati RGB dal file TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Variante di immagine TIFF non supportata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
 
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Operazione TIFFClose fallita"
 
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Operazione TIFFClose fallita"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine TIFF"
 
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Impossibile salvare l'immagine TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Impossibile scrivere nel file TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Formato TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Formato TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Larghezza dell'immagine pari a zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Larghezza dell'immagine pari a zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Altezza dell'immagine pari a zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Altezza dell'immagine pari a zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Impossibile salvare il resto"
 
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Impossibile salvare il resto"
 
@@ -686,98 +824,482 @@ msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Formato WBMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgstr "Formato WBMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "File XBM non valido"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "File XBM non valido"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine XBM"
 
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
 "Fallita la scrittura sul file temporaneo durante il caricamento "
 "dell'immagine XBM"
 
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
 "Fallita la scrittura sul file temporaneo durante il caricamento "
 "dell'immagine XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Formato XBM"
 
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Formato XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Impossibile trovare l'header XPM"
 
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Impossibile trovare l'header XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Header XBM non valido"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "File XPM con larghezza minore o ugale a zero"
 
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "File XPM con larghezza minore o ugale a zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "File XPM con altezza minore o ugale a zero"
 
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "File XPM con altezza minore o ugale a zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "File XPM con numero di colori non valido"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM con numero di byte per pixel non valido"
 
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM con numero di byte per pixel non valido"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Impossibile leggere la colormap XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "File XPM con numero di colori non valido"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine XPM"
 
 msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Impossibile leggere la colormap XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
 "Fallita la scrittura nel file temporaneo durante il caricamento "
 "dell'immagine XPM"
 
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
 "Fallita la scrittura nel file temporaneo durante il caricamento "
 "dell'immagine XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Formato XPM"
 
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Formato XPM"
 
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Classe del programma come usato dal window manager"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:117
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASSE"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Nome del programma come usato dal window manager"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+msgid "X display to use"
+msgstr "Display X da usare"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:123
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Schermo X da usare"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "SCREEN"
+msgstr "SCHERMO"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Flag Gdk di debug da attivare"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAG"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Flag Gdk di debug da disattivare"
+
+# direi che non ha traduzione in italiano -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+# Notare la differenza tra "Tabulazione" (il carattere di -) e "Tab" (il tasto -) -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+# Notare che in italiano non esiste distinzione tra Return ed Enter
+# (per lo meno mi pare così, dovrei controllare sulla Olivetti) -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Invio"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#
+# Il realtà è spezzato su due righe
+#   Bloc
+#   Scorr
+# Cmq direi di seguire la convenzione usata in originale con il _
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Bloc_Scorr"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#
+# In realtà è 
+#   Stamp
+#   R Sist
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "R_Sist"
+
+# Ciò che appare sulla mia Logitech IT -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Esc"
+
+# Ma che tasto è ???
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Tasto_Multi"
+
+# Sulla mia Logitech IT c'è solo una freccia tipo 
+#     __
+#    |#    |  #         #           #
+#
+# Sopra Fine: è Begin o Home ??? -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Pag_Su"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Pag_Giù"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "Fine"
+
+# Sulla mia Logitech IT c'è solo una freccia tipo 
+#     __
+#    |#       #         #
+# Sopra Fine: è Begin o Home ??? -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Inizio"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#
+# Notare che sul tasto c'è in effetti:
+#   Stamp
+#   R Sist
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Stamp"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Ins"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#
+# Sul tasto è spezzato su due righe
+#   Bloc
+#   Num
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Bloc_Num"
+
+# Questo e i successivi si riferiscono ai tasti sul Tastierino Numerico
+# (da cui il prefisso usato TN). -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "TN_Spazio"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "TN_Tab"
+
+# Notare che nel locale C Return ed Enter sono considerati diversi,
+# anche a livello di segnale inviato (Return->keycode 36, Enter->keycode 108).
+# Sulla mia Logitech IT entrambi sono tradotto come Invio. -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "TN_Invio"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "TN_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "TN_Sinistra"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "TN_Su"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "TN_Destra"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "TN_Giù"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "TN_Pag_Su"
+
+# credo sia precedente, visto che c'è KP_Next, ma non so a che tasto corrisponda....
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "TN_Prec"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "TN_Pag_Giù"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "TN_Succ"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "TN_Fine"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "TN_Inizio"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "TN_Ins"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "TN_Canc"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Canc"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Rende asincrone le richieste GDI"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Non usare l'API Wintab per supportare le tavolette grafiche"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Uguale a --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Usa l'API Wintab [predefinito]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Dimensione della tavolozza in modalità 8 bit"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORI"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Rende le chiamate a X sincrone"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:275
+msgid "The license of the program"
+msgstr "La licenza del programma"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Ringraziamenti"
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenza"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:753
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Informazioni su %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
+msgid "Credits"
+msgstr "Ringraziamenti"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+msgid "Written by"
+msgstr "Scritto da"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+msgid "Documented by"
+msgstr "Documentato da"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
+msgid "Translated by"
+msgstr "Tradotto da"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafica di"
+
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
-msgid "Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:89
+msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Maiusc"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 msgstr "Maiusc"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
-msgid "Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:96
+msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
-msgid "Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
 msgstr "Alt"
 
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Spazio"
+
+# Sulla mia Logitech IT c'è solo una freccia tipo 
+#     __
+#    |#    |  #         #           #
+#
+# Sopra Fine: è Begin o Home ??? -Luca
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:591
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Home"
+
+# Notare la differenza tra "Tabulazione" (il carattere di -) e "Tab" (il tasto -) -Luca
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:605
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Tab"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:619
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Spazio"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
+#: gtk/gtkcalendar.c:696
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -785,15 +1307,96 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:719
+#: gtk/gtkcalendar.c:720
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1606
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1880
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr ""
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+msgid "New accelerator..."
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Selezione colore"
 
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Selezione colore"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n"
 
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n"
 
@@ -816,12 +1419,12 @@ msgstr ""
 "Il colore selezionato. È possibile trascinarlo su una posizione della "
 "tavolozza per averlo disponibile in futuro."
 
 "Il colore selezionato. È possibile trascinarlo su una posizione della "
 "tavolozza per averlo disponibile in futuro."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:928
+#: gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Salva il colore in questa posizione"
 
 # ,bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dall virgolette
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Salva il colore in questa posizione"
 
 # ,bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dall virgolette
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -831,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 "farci clic col pulsante destro e selezionare \"Salva il colore in questa "
 "posizione\"."
 
 "farci clic col pulsante destro e selezionare \"Salva il colore in questa "
 "posizione\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -839,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 "Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità "
 "tramite il triangolo interno."
 
 "Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità "
 "tramite il triangolo interno."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -847,67 +1450,69 @@ msgstr ""
 "Fare clic sul contagocce, quindi fare clic su un punto qualsiasi dello "
 "schermo per selezione quel colore."
 
 "Fare clic sul contagocce, quindi fare clic su un punto qualsiasi dello "
 "schermo per selezione quel colore."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Tonalità:"
 
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Tonalità:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Posizione sull'anello del colore."
 
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Posizione sull'anello del colore."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturazione:"
 
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturazione:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Profondità\" del colore."
 
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Profondità\" del colore."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valore:"
 
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valore:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Luminosità del colore."
 
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Luminosità del colore."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rosso:"
 
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rosso:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Quantità di luce rossa nel colore."
 
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Quantità di luce rossa nel colore."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Verde:"
 
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Verde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Quantità di luce verde nel colore."
 
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Quantità di luce verde nel colore."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blu:"
 
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blu:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Quantità di luce blu nel colore."
 
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Quantità di luce blu nel colore."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
-msgid "_Opacity:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#, fuzzy
+msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Opacità:"
 
 msgstr "_Opacità:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Trasparenza del colore."
 
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Trasparenza del colore."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
-msgid "Color _Name:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#, fuzzy
+msgid "Color _name:"
 msgstr "_Nome colore:"
 
 msgstr "_Nome colore:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2020
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -915,261 +1520,350 @@ msgstr ""
 "È possibile inserire il valore esadecimale (in stile HTML) del colore o "
 "semplicemente il nome del colore come ad esempio \"orange\"."
 
 "È possibile inserire il valore esadecimale (in stile HTML) del colore o "
 "semplicemente il nome del colore come ad esempio \"orange\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
-msgid "_Palette"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2050
+#, fuzzy
+msgid "_Palette:"
 msgstr "_Tavolozza"
 
 msgstr "_Tavolozza"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2079
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Anello del colore"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selezione colore"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selezione colore"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Seleziona tutto"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
+#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metodi di input"
 
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metodi di input"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
+#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Nome del file non valido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Nome del file non valido: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile recuperare informazioni su «%s»:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+msgid "Select A File"
+msgstr "Seleziona un file"
+
+# Ho cambiato in Scrivania visto che nel pannello abbiamo 
+#
+#  Applicationi Risorse Desktop
+#              |_______|________
+#              | Cartella Home  |
+#              | Scrivania      |
+#              |----------------|
+#              | Computer       |
+#
+# In questo modo i due bookmark hanno la stessa traduzione.
+# -Luca
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+msgid "Desktop"
+msgstr "Scrivania"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s»:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile costruire il nome del file da «%s» e «%s»;\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
+msgid "Other..."
+msgstr "Altro..."
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul file"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "La cartella non può essere creata"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not change the current folder to %s:\n"
-"%s"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile spostarsi nella cartella superiore di «%s»:\n"
-"%s"
+"Non è possibile creare la cartella, poiché esiste già un file con lo stesso "
+"nome. Provare ad usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il "
+"file."
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nome del file non valido"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la cartella «%s»:\n"
-"%s"
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Aggiunge la cartella «%s» ai segnalibri"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere il segnalibro per «%s» poiché non è una cartella."
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Aggiunge la cartella corrente ai segnalibri"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile rimuovere il segnalibro per %s:\n"
-"%s"
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Aggiunge le cartelle selezionate ai segnalibri"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Rimuove il segnalibro «%s»"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s» perché è un nome di percorso "
 "non valido."
 
 msgstr ""
 "Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s» perché è un nome di percorso "
 "non valido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartella"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
 
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Add"
-msgstr "A_ggiungi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
+msgid "Rename..."
+msgstr "Rinomina..."
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
+msgid "Places"
+msgstr ""
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
+#, fuzzy
+msgid "_Places"
+msgstr "_Sostituisci"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Add"
+msgstr "A_ggiungi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Aggiunge la cartella selezionata ai segnalibri"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Rimuovi"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Rimuovi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Rimuove il segnalibro selezionato"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Impossibile selezionare il file"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare il file «%s» perché presenta un nome di percorso non "
+"valido."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "A_ggiungi ai segnalibri"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Most_ra file nascosti"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "File"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
 # Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto.
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
 # Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
 msgid "Modified"
 msgstr "Data modifica"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "Data modifica"
 
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Nuova _cartella"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare"
 
 
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
 msgid "_Name:"
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome: "
+msgstr "_Nome:"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Esplora altre cartelle"
 
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Esplora altre cartelle"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Nome del file non valido"
+
+# cambiato da Nuova a Crea per avere la stessa voce in Nautilus e 
+# nel file chooser. E poi perché è la traduzione corretta :-) -Luca
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "C_rea cartella"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Salva nella ca_rtella:"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Salva nella ca_rtella:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
 msgid "Create in _folder:"
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Nuova _cartella"
+msgstr "Crea nella _cartella:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
+#, c-format
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "La scorciatoia %s non esiste"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "La scorciatoia %s non esiste"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Un file dal nome «%s» esiste già. Sostituirlo?"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà "
+"sovrascritto."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Sostituisci"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr "la scorciatoia «%s» non esiste"
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Impossibile montare «%s»"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Digitare il nome della nuova cartella"
 
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Digitare il nome della nuova cartella"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d byte"
 msgstr[1] "%d byte"
 
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d byte"
 msgstr[1] "%d byte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f kB"
 
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ieri"
 
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ieri"
 
-#. FIXME: Get the right format for the locale
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr "%d/%b/%Y"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile passare alla cartella specificata perché è stato fornito un "
-"percorso non valido."
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not select %s:\n"
-"%s"
+"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
+"\" instead"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile creare la cartella «%s»:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
-msgid "Open Location"
-msgstr "Apri posizione"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Posizione: "
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
+"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile spostarsi nella cartella superiore di «%s»:\n"
-"%s"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartelle"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartelle"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Cartelle"
 
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Cartelle"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "File"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "_File"
 
 msgid "_Files"
 msgstr "_File"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Cartella non leggibile: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Cartella non leggibile: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: gtk/gtkfilesel.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1180,26 +1874,26 @@ msgstr ""
 "disponibile.\n"
 "Selezionarlo veramente?"
 
 "disponibile.\n"
 "Selezionarlo veramente?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+#: gtk/gtkfilesel.c:1080
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Nuova cartella"
 
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Nuova cartella"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+#: gtk/gtkfilesel.c:1091
 msgid "De_lete File"
 msgstr "Eli_mina file"
 
 msgid "De_lete File"
 msgstr "Eli_mina file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+#: gtk/gtkfilesel.c:1102
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Rinomina file"
 
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Rinomina file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Il nome della cartella «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Il nome della cartella «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1208,35 +1902,35 @@ msgstr ""
 "Errore nel creare la cartella «%s»: %s\n"
 "%s"
 
 "Errore nel creare la cartella «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
 "Probabilmente sono stati usati simboli non consentiti nei nomi dei file."
 
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
 "Probabilmente sono stati usati simboli non consentiti nei nomi dei file."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#: gtk/gtkfilesel.c:1418
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Errore nel creare la cartella «%s»: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Errore nel creare la cartella «%s»: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+#: gtk/gtkfilesel.c:1452
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nuova cartella"
 
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nuova cartella"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: gtk/gtkfilesel.c:1467
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Nome _cartella:"
 
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Nome _cartella:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+#: gtk/gtkfilesel.c:1491
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rea"
 
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rea"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Il nome del file «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file"
 
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Il nome del file «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#: gtk/gtkfilesel.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1245,31 +1939,31 @@ msgstr ""
 "Errore nell'eliminare il file «%s»: %s\n"
 "%s"
 
 "Errore nell'eliminare il file «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Probabilmente contiene simboli non consentiti nei nomi dei file."
 
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Probabilmente contiene simboli non consentiti nei nomi dei file."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#: gtk/gtkfilesel.c:1548
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Errore nell'eliminare il file «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Errore nell'eliminare il file «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#: gtk/gtkfilesel.c:1591
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Eliminare veramente il file «%s»?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Eliminare veramente il file «%s»?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
 msgid "Delete File"
 msgstr "Elimina file"
 
 msgid "Delete File"
 msgstr "Elimina file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Il nome del file «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file"
 
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Il nome del file «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#: gtk/gtkfilesel.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1278,7 +1972,7 @@ msgstr ""
 "Errore nel rinominare il file in «%s»: %s\n"
 "%s"
 
 "Errore nel rinominare il file in «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: gtk/gtkfilesel.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1287,138 +1981,190 @@ msgstr ""
 "Errore nel rinominare il file «%s»: %s\n"
 "%s"
 
 "Errore nel rinominare il file «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#: gtk/gtkfilesel.c:1668
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Errore nel rinominare il file «%s» in «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Errore nel rinominare il file «%s» in «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+#: gtk/gtkfilesel.c:1715
 msgid "Rename File"
 msgstr "Rinomina file"
 
 msgid "Rename File"
 msgstr "Rinomina file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#: gtk/gtkfilesel.c:1730
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Rinomina il file «%s» in:"
 
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Rinomina il file «%s» in:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+#: gtk/gtkfilesel.c:1759
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Rinomina"
 
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Rinomina"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: gtk/gtkfilesel.c:2191
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Selezione: "
 
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Selezione: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#: gtk/gtkfilesel.c:3116
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il nome del file «%s» non può essere convertito in UTF-8 (provare impostando "
-"la variabile d'ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"Il nome del file «%s» non è convertibile in UTF-8 (impostare la variabile "
+"d'ambiente G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#: gtk/gtkfilesel.c:3119
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 non valido"
 
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 non valido"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+#: gtk/gtkfilesel.c:3995
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nome troppo lungo"
 
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nome troppo lungo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+#: gtk/gtkfilesel.c:3997
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Impossibile convertire il nome del file"
 
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Impossibile convertire il nome del file"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
+#: gtk/gtkfilesystem.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "Impossibile ottenere l'icona dello stock per %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Impossibile ottenere l'icona dello stock per %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Vuoto)"
 
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Vuoto)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "errore nel creare la directory «%s»: %s"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s"
 
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
+#, c-format
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Questo file system non supporta operazioni di mount"
 
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Questo file system non supporta operazioni di mount"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
-msgid "Filesystem"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+msgid "File System"
 msgstr "File system"
 
 msgstr "File system"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Il nome «%s» non è valido perché contiene il carattere \"%s\". Usare un nome "
+"diverso."
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "errore nell'ottenere informazioni per «%s»: %s"
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Salvataggio del segnalibro fallito: %s"
 
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "Salvataggio del segnalibro fallito (%s)"
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "«%s» è già presente nella lista dei segnalibri"
 
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "Questo file system non supporta le icone per ogni elemento"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "«%s» non è presente nella lista dei segnalibri"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per «/»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
+#, c-format
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr ""
+
+# qualcuno dovrebbe vedere se è questa la traduzione in Win32... -Luca
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Unità di rete (%s)"
 
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Selezione tipo di carattere"
 
 #. Initialize fields
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Selezione tipo di carattere"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo di carattere"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo di carattere"
 
+# Messe le lettere accentante per fare vedede dall'anteprima
+# se il font selezionato fornisce i caratteri accentati
+# (alcuni non lo fanno) -Luca
+#
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:69
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcde ABCDE àèìòù"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:333
+#: gtk/gtkfontsel.c:325
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Famiglia:"
 
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Famiglia:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:339
+#: gtk/gtkfontsel.c:331
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stile:"
 
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stile:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:345
+#: gtk/gtkfontsel.c:337
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Dimensione:"
 
 #. create the text entry widget
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Dimensione:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:470
+#: gtk/gtkfontsel.c:514
 msgid "_Preview:"
 msgstr "A_nteprima:"
 
 msgid "_Preview:"
 msgstr "A_nteprima:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1286
+#: gtk/gtkfontsel.c:1348
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selezione tipo di carattere"
 
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selezione tipo di carattere"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:400
+#: gtk/gtkgamma.c:370
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:410
+#: gtk/gtkgamma.c:380
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Valore _gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Valore _gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Errore nel caricare l'icona: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Errore nel caricare l'icona: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#: gtk/gtkicontheme.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1431,537 +2177,3003 @@ msgstr ""
 "È possibile recuperarne una copia presso:\n"
 "\t%s"
 
 "È possibile recuperarne una copia presso:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#: gtk/gtkicontheme.c:1381
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Icona «%s» non presente nel tema"
 
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Icona «%s» non presente nel tema"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:407
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinita"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinita"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:234
+#: gtk/gtkinputdialog.c:194
 msgid "Input"
 msgstr "Inserimento"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Inserimento"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: gtk/gtkinputdialog.c:209
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Nessun dispositivo di inserimento esteso"
 
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Nessun dispositivo di inserimento esteso"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+#: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispositivo:"
 
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispositivo:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:272
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
 msgstr "Schermo"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Schermo"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:286
+#: gtk/gtkinputdialog.c:253
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
-msgid "_Mode: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Mode:"
 msgstr "_Modalità:"
 
 #. The axis listbox
 msgstr "_Modalità:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:324
-msgid "_Axes"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Axes"
 msgstr "_Assi"
 
 #. Keys listbox
 msgstr "_Assi"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:341
-msgid "_Keys"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Keys"
 msgstr "_Tasti"
 
 msgstr "_Tasti"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Pressure"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_Pressure:"
 msgstr "Pressione"
 
 msgstr "Pressione"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "X Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#, fuzzy
+msgid "X _tilt:"
 msgstr "Inclinazione X"
 
 msgstr "Inclinazione X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Y Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "Inclinazione Y"
 
 msgstr "Inclinazione Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Wheel"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#, fuzzy
+msgid "_Wheel:"
 msgstr "Rotella"
 
 msgstr "Rotella"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:606
+#: gtk/gtkinputdialog.c:577
 msgid "none"
 msgstr "nessuno"
 
 msgid "none"
 msgstr "nessuno"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
+#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(disabilitato)"
 
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(disabilitato)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:671
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(sconosciuto)"
 
 #. and clear button
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(sconosciuto)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:758
-msgid "clear"
-msgstr "pulisci"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Pulisci"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:3260
+#: gtk/gtklabel.c:4117
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3270
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Metodi di inserimento"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:405
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Carica i moduli GTK+ addizionali"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:406
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULI"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:408
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Rende tutti i warning critici"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:411
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Flag GTK+ di debug da attivare"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:414
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Flag GTK+ di debug da disattivare"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:854
+#: gtk/gtkmain.c:498
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
+#: gtk/gtkmain.c:594
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Opzioni GTK+"
+
+#: gtk/gtkmain.c:594
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Mostra le opzioni GTK+"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagina %u"
 
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagina %u"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
+#, fuzzy
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:LTR"
 
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il pulsante per lo strumento radio al quale gruppo questo pulsante "
-"appartiene."
 
 
-#: gtk/gtkrc.c:2390
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
+msgid "mm"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
+msgid "inch"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkrc.c:3467
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Percorso elemento pixmap: \"%s\" deve essere assoluto, %s, riga %d"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioni"
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Warning"
-msgstr "Attenzione"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+msgid "_Format for:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:271
-msgid "Question"
-msgstr "Domanda"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Pr_oprietà"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Apply"
-msgstr "A_pplica"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Saturazione:"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Grassetto"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Pagina %u"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annulla"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Pulisci"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Converti"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Tonalità:"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
+msgid "Paper Size"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Taglia"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Ferma"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Delete"
-msgstr "Eli_mina"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+msgid "_Bottom:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Esegui"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
+msgid "_Left:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "_Find"
-msgstr "Tr_ova"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
+msgid "_Right:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Trova e sostit_uisci"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
+msgid "Paper Margins"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Floppy"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
+msgid "Not available"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Basso"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
+#, fuzzy
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "Salva nella ca_rtella:"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_First"
-msgstr "_Inizio"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1456
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Last"
-msgstr "_Fine"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1458
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Top"
-msgstr "_Alto"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1460
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Back"
-msgstr "_Indietro"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1462
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Down"
-msgstr "_Giù"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Avanti"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Up"
-msgstr "_Su"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Disco fisso"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Home"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1947
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Aumenta rientro"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Attenzione"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Riduci rientro"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Stam_pa"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indice"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Corsivo"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Vai a"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "_Posizione:"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centrato"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+msgid "Printer offline"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Riempi"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_Left"
-msgstr "_Sinistra"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "_Incolla"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Right"
-msgstr "_Destra"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+msgid "Need user intervention"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Network"
-msgstr "_Rete"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+msgid "Custom size"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuovo"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'icona"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_No"
-msgstr "_No"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Open"
-msgstr "_Apri"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Header dell'icona non valido"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Incolla"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferen_ze"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Print"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
 msgstr "Stam_pa"
 
 msgstr "Stam_pa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "Print Pre_view"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "_Posizione:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Print Pages"
 msgstr "Antepri_ma di stampa"
 
 msgstr "Antepri_ma di stampa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Properties"
-msgstr "Pr_oprietà"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "A_pplica"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent"
+msgstr "C_rea"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ripeti"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
+msgid "Ra_nge: "
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Aggiorna"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
+msgid "Copies"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Revert"
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
+msgid "Copie_s:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "C_ollate"
+msgstr "C_rea"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse"
 msgstr "_Ripristina"
 
 msgstr "_Ripristina"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salva"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
+msgid "General"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Save _As"
-msgstr "Sa_lva come"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
+msgid "Layout"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Color"
-msgstr "_Colore"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Font"
-msgstr "_Tipo di carattere"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Crescente"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
+msgid "_Only print:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Decrescente"
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
+msgid "All sheets"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "C_ontrolla ortografia"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
+msgid "Even sheets"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ferma"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
+msgid "Odd sheets"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "S_barrato"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Valore:"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Annulla eliminazione"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
+msgid "Paper"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Sottolineato"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
+msgid "Paper _type:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Annulla"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
+msgid "Paper _source:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Si"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Dimensione normale"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
+msgid "Job Details"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Ada_tta alla finestra"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Aum_enta ingrandimento"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Rid_uci ingrandimento"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+msgid "Print Document"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "MSD marcatura _sinistra-destra"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
+#, fuzzy
+msgid "_Now"
+msgstr "_No"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "MDS marcatura _destra-sinistra"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
+msgid "A_t:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "ISD _inserimento sinistra-destra"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Grassetto"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "IDS i_nserimento destra-sinistra"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "SSD _sovrascrivi sinistra-destra"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
+msgid "Be_fore:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "SDS sovrascrivi destra-sinistra"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
+msgid "_After:"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "CFD cancella formattazione direzionale"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
+msgid "Job"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "SLN spa_zio a larghezza nulla"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "SULN spazio di _unione a larghezza nulla"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
+msgid "Image Quality"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "SNULN spazio _non di unione a larghezza nulla"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "_Colore"
 
 
-#: gtk/gtkthemes.c:70
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Impossibile trovare il gestore dei temi in module_path: «%s»,"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:185
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "« Nessun suggerimento »"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Stam_pa"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr ""
+"Il pulsante per lo strumento radio al quale gruppo questo pulsante "
+"appartiene."
 
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1075
+#: gtk/gtkrc.c:2524
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Attributo «%s» sconosciuto alla riga %d, carattere %d"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\""
 
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1284
+#: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Tag iniziale «%s» non atteso alla riga %d, carattere %d"
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare"
 
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1369
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Dati carattere non attesi alla riga %d, carattere %d"
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2146
-msgid "Empty"
-msgstr "Vuoto"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Impossibile selezionare la voce"
 
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amarico (EZ+)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#, fuzzy
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Impossibile selezionare la voce"
 
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Apri _posizione"
 
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cirillico (Traslitterato)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
+msgid "_Remove From List"
+msgstr ""
 
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Traslitterato)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
+#, fuzzy
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Pulisci"
 
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr ""
 
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (Broken)"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
 
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrino-Eritreo (EZ+)"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrino-Etiopico (EZ+)"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamita (VIQR)"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Sconosciuto"
 
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Metodo di inserimento X"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\""
 
 
-#: tests/testfilechooser.c:179
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "Question"
+msgstr "Domanda"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Apply"
+msgstr "A_pplica"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Grassetto"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulla"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Pulisci"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnetti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Converti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taglia"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Delete"
+msgstr "Eli_mina"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Disconnetti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Esegui"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Find"
+msgstr "Tr_ova"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Trova e sostit_uisci"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Floppy"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Sc_hermo intero"
+
+# Non è fedele, ma è come quanto già usato e testato in altre applicazioni.
+# La traduzione "Lascia schermo intero" o simili sono troppo lunghe per i
+# posti in cui va ad apparire (cfr epiphany, evince, gthumb...) -Luca
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Finestra normale"
+
+# Le traduzioni di queste voci esistevano già in GTK+ 2.6,
+# ma senza prefisso di namespace. Mi sono limitato a riportarle,
+# con lo stesso termine e lo stesso acceleratore (salvo errori).
+#
+# -Luca
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "_Basso"
+
+# io direi primo...
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "_Inizio"
+
+# io direi ultimo...
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_Fine"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "_Alto"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "_Indietro"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "_Giù"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "_Avanti"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:352
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "_Su"
+
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco fisso"
+
+#: gtk/gtkstock.c:354
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "_Home"
+msgstr "_Home"
+
+#: gtk/gtkstock.c:356
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Aumenta rientro"
+
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Riduci rientro"
+
+#: gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indice"
+
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Information"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:360
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Corsivo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Vai a"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "_Centrato"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "_Giustificato"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "_Sinistra"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "_Destra"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "A_vanza"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Successivo"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "P_ausa"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_Riproduci"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "Pre_cedente"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "Re_gistra"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "Ria_vvolgi"
+
+# Usato un acceleratore diverso da quello dello Stop semplice
+# per evitare problemi in GLADE (se stessa traduzione non riesce a distinguere) -Luca
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "F_erma"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rete"
+
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuovo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "_No"
+msgstr "_No"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Open"
+msgstr "_Apri"
+
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Incolla"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferen_ze"
+
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Print"
+msgstr "Stam_pa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Antepri_ma di stampa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Properties"
+msgstr "Pr_oprietà"
+
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ripeti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aggiorna"
+
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Ripristina"
+
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
+
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgid "Save _As"
+msgstr "Sa_lva come"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Seleziona tutto"
+
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgid "_Color"
+msgstr "_Colore"
+
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tipo di carattere"
+
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Crescente"
+
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Decrescente"
+
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "C_ontrolla ortografia"
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ferma"
+
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "S_barrato"
+
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Annulla eliminazione"
+
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Sottolineato"
+
+#: gtk/gtkstock.c:418
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Annulla"
+
+#: gtk/gtkstock.c:419
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Si"
+
+#: gtk/gtkstock.c:420
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Dimensione normale"
+
+#: gtk/gtkstock.c:421
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Ada_tta alla finestra"
+
+#: gtk/gtkstock.c:422
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Aum_enta ingrandimento"
+
+#: gtk/gtkstock.c:423
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Rid_uci ingrandimento"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "MSD marcatura _sinistra-destra"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "MDS marcatura _destra-sinistra"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "ISD _inserimento sinistra-destra"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "IDS i_nserimento destra-sinistra"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "SSD _sovrascrivi sinistra-destra"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "SDS sovrascrivi destra-sinistra"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "CFD cancella formattazione direzionale"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "SLN spa_zio a larghezza nulla"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "SULN spazio di _unione a larghezza nulla"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "SNULN spazio _non di unione a larghezza nulla"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Impossibile trovare il gestore dei temi in module_path: «%s»,"
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "« Nessun suggerimento »"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Attributo «%s» sconosciuto alla riga %d, carattere %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Tag iniziale «%s» non atteso alla riga %d, carattere %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Dati carattere non attesi alla riga %d, carattere %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+msgid "Empty"
+msgstr "Vuoto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Eenvelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amarico (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cirillico (Traslitterato)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (Traslitterato)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Thai (Broken)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrino-Eritreo (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrino-Etiopico (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamita (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Metodo di inserimento X"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+msgid "Two Sided"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
+msgid "Paper Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
+msgid "Paper Source"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
+msgid "Output Tray"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
+msgid "One Sided"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
+#, fuzzy
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Selezione tipo di carattere"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Predefinita"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "(Nessuno)"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+msgid "Classified"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "Schermo"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+msgid "Top Secret"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+msgid "Unclassified"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+msgid "Print to LPR"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Altezza dell'immagine pari a zero"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Print to File"
+msgstr "Stam_pa"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+msgid "PDF"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+msgid "Postscript"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
+msgid "_Output format"
+msgstr ""
+
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr ""
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Copy URL"
+msgstr "_Copia"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "UTF-8 non valido"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+msgid "A <tags> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+msgid "A <text> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+
+#. sorted by name, remember to sort when changing
+#: gtk/paper_names.c:18
+#, fuzzy
+msgid "asme_f"
+msgstr "Nome"
+
+#. f           5    e1
+#: gtk/paper_names.c:19
+msgid "A0x2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:20
+msgid "A0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:21
+msgid "A0x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:22
+msgid "A1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:23
+msgid "A10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:24
+msgid "A1x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:25
+msgid "A1x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:26
+msgid "A2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:27
+msgid "A2x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:28
+msgid "A2x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:29
+msgid "A2x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:30
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:31
+msgid "A3 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:32
+msgid "A3x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:33
+msgid "A3x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:34
+msgid "A3x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:35
+msgid "A3x6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:36
+msgid "A3x7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:37
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:38
+msgid "A4 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:39
+msgid "A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:40
+msgid "A4x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:41
+msgid "A4x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:42
+msgid "A4x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:43
+msgid "A4x6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:44
+msgid "A4x7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:45
+msgid "A4x8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:46
+msgid "A4x9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:47
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:48
+msgid "A5 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:49
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:50
+msgid "A7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:51
+msgid "A8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:52
+msgid "A9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:53
+msgid "B0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:54
+msgid "B1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:55
+msgid "B10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:56
+msgid "B2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:57
+msgid "B3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:58
+msgid "B4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:59
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:60
+msgid "B5 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:61
+msgid "B6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:62
+msgid "B6/C4"
+msgstr ""
+
+#. b6/c4 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:63
+msgid "B7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:64
+msgid "B8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:65
+msgid "B9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:66
+msgid "C0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:67
+msgid "C1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:68
+msgid "C10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:69
+msgid "C2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:70
+msgid "C3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:71
+msgid "C4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:72
+msgid "C5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:73
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:74
+msgid "C6/C5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:75
+msgid "C7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:76
+msgid "C7/C6"
+msgstr ""
+
+#. c7/c6 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:77
+msgid "C8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:78
+msgid "C9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:79
+msgid "DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
+#: gtk/paper_names.c:80
+msgid "RA0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:81
+msgid "RA1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:82
+msgid "RA2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:83
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:84
+msgid "SRA1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:85
+msgid "SRA2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:86
+msgid "JB0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:87
+msgid "JB1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:88
+msgid "JB10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:89
+msgid "JB2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:90
+msgid "JB3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:91
+msgid "JB4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:92
+msgid "JB5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:93
+msgid "JB6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:94
+msgid "JB7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:95
+msgid "JB8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:96
+msgid "JB9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:97
+msgid "jis exec"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:98
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:99
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:100
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:101
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:102
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:103
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:104
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:105
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:106
+msgid "10x11"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:107
+msgid "10x13"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:108
+msgid "10x14"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
+msgid "10x15"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:111
+msgid "11x12"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:112
+msgid "11x15"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:113
+msgid "12x19"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:114
+msgid "5x7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:115
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:116
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:117
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:118
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:119
+msgid "Arch A"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:120
+msgid "Arch B"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:121
+msgid "Arch C"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:122
+msgid "Arch D"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:123
+msgid "Arch E"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:124
+msgid "b-plus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:125
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:126
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:127
+msgid "d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:128
+msgid "e"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:129
+msgid "edp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:130
+msgid "European edp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Executive"
+msgstr "_Esegui"
+
+#: gtk/paper_names.c:132
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:133
+msgid "FanFold European"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:134
+msgid "FanFold US"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:135
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr ""
+
+#. foolscap, german-legal-fanfold
+#: gtk/paper_names.c:136
+msgid "Government Legal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:137
+msgid "Government Letter"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "_Indice"
+
+#: gtk/paper_names.c:139
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:140
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "_Indice"
+
+#: gtk/paper_names.c:142
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. invoice,  statement, mini, half-letter
+#: gtk/paper_names.c:143
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#. tabloid, engineering-b
+#: gtk/paper_names.c:144
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:145
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:146
+msgid "US Letter"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:147
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:148
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:149
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:150
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:151
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. number-11 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:152
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. number-12 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:153
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. number-14 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:154
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:155
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:156
+msgid "Quarto"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:157
+msgid "Super A"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:158
+msgid "Super B"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:159
+msgid "Wide Format"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:160
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:161
+msgid "Folio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:162
+msgid "Folio sp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:163
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:164
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:165
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:166
+msgid "pa-kai"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:167
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:168
+msgid "Small Photo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:169
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:170
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:171
+msgid "prc 16k"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:172
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:173
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:174
+msgid "prc 32k"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:175
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:176
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:177
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:178
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:179
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:180
+msgid "ROC 16k"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:181
+msgid "ROC 8k"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:413
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write directory index\n"
+msgstr "Lettura dal file temporaneo fallita"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1202
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1243
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1282
+msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1283
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1284
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1285
+msgid "Output a C header file"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1286
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "La scorciatoia %s non esiste"