-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr "GIF छवि में वैश्विक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप नहीं है."
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है."
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "चिह्न में अवैध हैडर है"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "चिह्न लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं है"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "चिह्न की चौड़ाई शून्य है"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "चिह्न की ऊँचाई शून्य है"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहीं हैं"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "ICO फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "ICO के रूप में सहेजने हेतु छवि अत्यधिक बड़ी है"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "संकेतक हॉटस्पॉट छवि से बाहर"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "ICO छवि फ़ॉर्मेट"
-
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "ICNS छवि पढ़ने में त्रुटि: %s"
-
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "ICNS फ़ाइल डिकोड नहीं कर सका"
-
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "ICNS छवि प्रारूप"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "स्ट्रीम के लिए स्मृति आबंटित नहीं किया जा सका"
-
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "छवि डिकोड नहीं किया जा सका"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "परिवर्तित JPEG2000 की चौड़ाई या ऊँचाई शून्य है"
-
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "छवि प्रकार अभी समर्थित नहीं है"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "रंग प्रोफ़ाइल के लिए स्मृति आबंटित नहीं की जा सकी"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "JPEG 2000 फ़ाइल खोलने के लिए अपर्याप्त स्मृति"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "बफर छवि डेटा में स्मृति आबंटित नहीं की जा सकी"
-
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "JPEG 2000 छवि फ़ॉर्मेट"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "JPEG छवि फ़ाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "छवि को लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति, कुछ अनुप्रयोग बन्द कर कुछ स्मृति मुक्त करने की "
-#~ "कोशिश करें"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "JPEG फ़ाइल लोड करने के लिए स्मृति आबंटित नहीं की जा सकी"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "परिवर्तित JPEG की चौड़ाई या ऊँचाई शून्य है"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा "
-#~ "सका."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है."
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "हैडर हेतु स्मृति आवंटित नहीं किया जा सका"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "संदर्भित संरचना बफ़र हेतु स्मृति आवंटन नहीं किया जा सका"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "छवि की चौड़ाई और/या ऊँचाई अवैध है"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "छवि में असमर्थित bpp है"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "छवि में असमर्थित %d-बिट समतल हैं"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "नया Pixbuf बनाया नहीं जा सका"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "लाइन डेटा हेतु स्मृति आवंटित नहीं की जा सकी"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "पैलेटेड डेटा हेतु स्मृति आवंटित नहीं की जा सकी"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "PCX छवि की सभी पंक्तियाँ नही मिलीं"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "PCX डेटा के अंत में कोई पेलेट नही मिला"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "PCX छवि फ़ॉर्मेट"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "PNG छवि के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "परिवर्तित PNG की ऊँचाई या चौड़ाई शून्य है"
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है."
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है"
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr "परिवर्तित PNG में असमर्थित चैनल संख्या है, इसे 3 या 4 होना चाहिए."
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s में गंभीर त्रुटि"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "PNG फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "%ld x %ld आकार की छवि को सहेजने हेतु अपर्याप्त स्मृति, स्मृति उपयोग कम करने हेतु कुछ "
-#~ "अनुप्रयोगों को बंद करें"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "PNG छवि फ़ाइल को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियों में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 अक्षर हो सकते हैं."
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियाँ सिर्फ आस्की अक्षर ही हो सकते हैं"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%s' को विश्लेषित नहीं किया जा "
-#~ "सकता."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%d' स्वीकार्य नहीं है."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG पाठ चंक मान %s को ISO-8859-1 एनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता."
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "PNG छवि फ़ॉर्मेट"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए, जो नहीं मिल रहा है"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM फ़ाइल में गलत प्रारंभिक बाइट है"
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM फ़ाइल पहचान योग्य PNM उपफ़ॉर्मेट में नहीं है"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई 0 है"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की ऊँचाई 0 है"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक ज़्यादा है"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "खालिस PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM छवि लोडर यह PNM उप-फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "खालिस PNM फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों में नमूने डेटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "PNM छवि की लोडिंग हेतु स्मृति आबंटित नहीं की जा सकती"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "PNM संरचना लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "PNM छवि डेटा का अप्रत्याशित अंत"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "हेडर लिखने में विफल\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु स्मृति आवंटन नहीं किया जा सका"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "फ़ोल्डर सूची लिखने में असफल\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS छवि में गलत हैडर डेटा है"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS छवि में अज्ञात प्रकार है"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "असमर्थित RAS छवि विभिन्नता"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "RAS छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं है"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "सन रास्टर छवि फ़ॉर्मेट"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "IO Buffer struct (संरचना) हेतु स्मृति आवंटित नहीं किया जा सका"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "IO Buffer डेटा हेतु स्मृति आवंटित नहीं किया जा सका"
-
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "IOBuffer डेटा का पुनः आवंटन नहीं किया जा सका"
-
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "अस्थाई IOBuffer डेटा का आवंटन नहीं किया जा सका"
-
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सका"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है."
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकी"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती है"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों हेतु अप्रत्याशित बिट गहराई"
-
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA छवि में अवैध आयाम हैं"
-
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित नहीं है"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु स्मृति आवंटन नहीं किया जा सका"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "फ़ाइल में डेटा अधिक है"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "टार्गा छवि फ़ॉर्मेट"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "छवि की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "छवि की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)"
-
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "TIFF छवि की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "TIFF छवि के आयाम अत्यधिक बड़े हैं"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "TIFF फ़ाइल को खोलने हेतु अपर्याप्त स्मृति"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "TIFF फ़ाइल से RGB डेटा लोड करने में असफल"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
-
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF छवि को लोड करने में असफल"
-
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF छवि सहेजने में असफल"
-
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "TIFF आंकड़ा लिखने में असफल"
-
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "TIFF फ़ाइल में नहीं लिखा जा सका"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट"
-
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "छवि की चौड़ाई शून्य है"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "छवि की ऊंचाई शून्य है"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "WBMP छवि फ़ॉर्मेट"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "अवैध XBM फ़ाइल"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "XBM छवि फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "XBM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला"
-
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "अवैध XPM शीर्ष"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई <= 0 है"
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की ऊंचाई <= 0 है"
-
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "XPM फ़ाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की अवैध संख्या है"
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM फ़ाइल में रंगों की अवैध संख्या है"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "XPM छवि को लोड करने हेतु स्मृति आवंटित नहीं की जा सकी"
-
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ सकता"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट"
-
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "EMF छवि फ़ॉर्मेट"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "स्मृति आवंटित नहीं किया जा सका: %s"
-
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "स्ट्रीम नहीं बना सका: %s"
-
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "स्ट्रीम पा नहीं सका: %s"
-
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "स्ट्रीम से पढ़ नहीं सका: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "बिटमैप भारित नहीं किया जा सका"
-
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "मेटाफ़ाइल लोड नहीं किया जा सका"
-
-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
-#~ msgstr "GDI+ के लिए असमर्थित छवि प्रारूप"
-
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "सहेज नहीं सका"
-
-#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "WMF छवि प्रारूप"
-
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "रंग की \"गहराई\""
-
-#~ msgid "Error printing"
-#~ msgstr "छपाई में त्रुटि"
-
-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
-#~ msgstr "मुद्रक '%s' कनेक्ट नहीं हो सकता है."
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "फ़ोल्डर"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "फ़ोल्डर्स (_d)"
-
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "फ़ाइलें (_F)"
-
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "फ़ोल्डरः %s पढ़ने योग्य नहीं है"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "फ़ाइल \"%s\" अन्य मशीन पर स्थित है (नाम %s) तथा इस प्रोग्राम हेतु उपलब्ध नहीं है.\n"
-#~ " क्या आप सुनिश्चित हैं कि इसे ही चुनना चाहते हैं?"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_l)"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "फ़ाइल नाम बदलें (_R)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "इस फ़ोल्डर के नाम \"%s\" में चिह्न मौज़ूद हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "नया फ़ोल्डर"
-
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_F)"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "बनाएँ (_r)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" में चिह्न हैं जिनको फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
-
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "फ़ाइल '%s' मिटाने में त्रुटि: %s"
-
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "क्या सचमुच फ़ाइल \"%s\" को मिटाएँ?"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "फ़ाइल मिटाएँ"
-
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "फ़ाइल को \"%s\" में नाम बदलने में त्रुटि: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलने में त्रुटि: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम बदलें"
-
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलें:"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "नाम बदलें (_R)"
-
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "चयन (_S): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "फ़ाइलनाम \"%s\" को यूटीएफ़-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण चर "
-#~ "G_FILENAME_ENCODING विन्यास आज़माएँ): %s"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "अवैध UTF-8"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "नाम बहुत लंबा है"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सका"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "गामा"
-
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "गामा मान (_G)"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "इनपुट"
-
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "कोई विस्तारित इनपुट उपकरण नहीं"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "युक्ति (_D): "
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "निष्क्रिय"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "परदा"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "विंडो"
-
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "मोड (_M):"
-
-# The axis listbox
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "अक्ष"
-
-# Keys listbox
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "कुंजी"
-
-#~ msgid "_X:"
-#~ msgstr "_X:"
-
-#~ msgid "_Y:"
-#~ msgstr "_Y:"
-
-#~ msgid "_Pressure:"
-#~ msgstr "दबाव (_P):"
-
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "X नत (_t):"
-
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Y नत (_i):"
-
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "चक्र (_W):"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "कुछ नहीं"
-
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(अक्षम)"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(अज्ञात)"
-
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "साफ करें (_e)"
-
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- कोई युक्ति नहीं ---"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(रिक्त)"