]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/he.po
update Punjabi Translation for gtk module
[~andy/gtk] / po / he.po
index 2c7249dd90824bf2bd289d46883ac20fe9bb1ed8..82d3c0356548072a9b53ca1f9ea9ca45ce0da93a 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -5,63 +5,65 @@
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002.
 # Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
 # Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>, 2006.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002.
 # Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
 # Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>, 2006.
-#
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-18 12:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 14:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:55+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
+"Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: he\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
+"X-Project-Style: default\n"
 
 
-#: ../gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:135
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Error parsing option --gdk-debug"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Error parsing option --gdk-debug"
 
-#: ../gdk/gdk.c:172
+#: ../gdk/gdk.c:155
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:200
+#: ../gdk/gdk.c:183
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Program class as used by the window manager"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Program class as used by the window manager"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:201
+#: ../gdk/gdk.c:184
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:203
+#: ../gdk/gdk.c:186
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Program name as used by the window manager"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Program name as used by the window manager"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:204
+#: ../gdk/gdk.c:187
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: ../gdk/gdk.c:189
 msgid "X display to use"
 msgstr "X display to use"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 msgid "X display to use"
 msgstr "X display to use"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
+#: ../gdk/gdk.c:190
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:210
+#: ../gdk/gdk.c:193
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "GDK debugging flags to set"
 
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "GDK debugging flags to set"
 
@@ -69,202 +71,348 @@ msgstr "GDK debugging flags to set"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:211 ../gdk/gdk.c:214 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
+#: ../gdk/gdk.c:194
+#: ../gdk/gdk.c:197
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
+#: ../gtk/gtkmain.c:457
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
+#: ../gdk/gdk.c:196
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "GDK debugging flags to unset"
 
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "GDK debugging flags to unset"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
 # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 # "directory"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
 # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 # "directory"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr "צירוף קשים"
+msgstr "צירוף מ_קשים"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
-msgstr "בית"
+msgstr "Home"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "שמאלה"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "שמאלה"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "מעלה"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "מעלה"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "ימינה"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "ימינה"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "מטה"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "מטה"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "רווח"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "רווח"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "Enter"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "Home"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "שמאלה"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "שמאלה"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "מעלה"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "מעלה"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "ימינה"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "ימינה"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "מטה"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "מטה"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "Page Up"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "Page Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr "קודם"
+msgstr "Prior"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "Page Down"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "Page Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr "הבא"
+msgstr "Next"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "End"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "Begin"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "Delete"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "מדיה – הבהרת הצג"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "מדיה – הורדת בהירות הצג"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "מדיה – השתקה"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "מדיה – הנמכת עצמת השמע"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "מדיה – הגברת עצמת השמע"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "מדיה – נגינה"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "מדיה – עצירה"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "מדיה – הבא"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "מדיה – הקודם"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "מדיה – הקלטה"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "מדיה – השהיה"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "מדיה – חזרה"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "מדיה – שמע"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "שומר מסך"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "סוללה"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "הפעלה1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "קדימה"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "חזרה"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "שינה"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "תרדמת"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "רשת אלחוטית"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "מצלמת רשת"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "תצוגה"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "הפעלה/נטרול של משטח המגע"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "השכמה"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "השהיה"
+
 #. Description of --sync in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't batch GDI requests"
 #. Description of --sync in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't batch GDI requests"
@@ -312,61 +460,108 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "פותח פריט אחד"
 msgstr[1] "פותח %d פריטים"
 
 msgstr[0] "פותח פריט אחד"
 msgstr[1] "פותח %d פריטים"
 
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "הנפשת המתנה"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "אספקת חיווי חזותי של התהליך"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "החלפה"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "החלפה בין המצבים פעיל ולא פעיל"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395
+msgid "_Family:"
+msgstr "_משפחה:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402
+msgid "_Style:"
+msgstr "_סגנון:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_גודל:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_תצוגה מקדימה:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185
+msgid "Font Selection"
+msgstr "בחירת גופן"
+
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the URL of the license.
 #.
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the URL of the license.
 #.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
-"\"%s\">%s</a>"
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"תכנית זו מופצת ללא שום אחריות; לפרטים נא לבקר בכתובת <a href=\"%s\">%s</a>"
+"תכנית זו מופצת ללא שום אחריות;\n"
+"לפרטים ניתן לבקר בכתובת <a href=\"%s\">%s</a>"
 
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
 msgid "License"
 msgstr "רישיון"
 
 msgid "License"
 msgstr "רישיון"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
 msgid "The license of the program"
 msgstr "רישיון השימוש בתוכנה"
 
 #. Add the credits button
 msgid "The license of the program"
 msgstr "רישיון השימוש בתוכנה"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
 msgid "C_redits"
 msgstr "_תודות"
 
 #. Add the license button
 msgid "C_redits"
 msgstr "_תודות"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:766
 msgid "_License"
 msgstr "_רישיון"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_רישיון"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
 msgid "Could not show link"
 msgstr "לא ניתן להציג את הקישור"
 
 msgid "Could not show link"
 msgstr "לא ניתן להציג את הקישור"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
 msgid "Homepage"
 msgstr "דף הבית"
 
 msgid "Homepage"
 msgstr "דף הבית"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "על אודות %s"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "על אודות %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
 msgid "Created by"
 msgstr "נוצר על ידי"
 
 msgid "Created by"
 msgstr "נוצר על ידי"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
 msgid "Documented by"
 msgstr "תועד על ידי"
 
 msgid "Documented by"
 msgstr "תועד על ידי"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
 msgid "Translated by"
 msgstr "תורגם על ידי"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "תורגם על ידי"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
 msgid "Artwork by"
 msgstr "אומנות על ידי"
 
 msgid "Artwork by"
 msgstr "אומנות על ידי"
 
@@ -405,7 +600,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:768
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:804
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -415,7 +610,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:781
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:817
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -425,120 +620,164 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "מטה"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "מטה"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "רווח"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "רווח"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "לוכסן אחורי"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "לוכסן אחורי"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
 msgid "Other application..."
 msgstr "יישום אחר..."
 
 msgid "Other application..."
 msgstr "יישום אחר..."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:127
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:139
 msgid "Failed to look for applications online"
 msgstr "אירע כשל בחיפוש אחר יישומים באינטרנט"
 
 msgid "Failed to look for applications online"
 msgstr "אירע כשל בחיפוש אחר יישומים באינטרנט"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:164
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:190
 msgid "Find applications online"
 msgstr "חיפוש יישומים באינטרנט"
 
 msgid "Find applications online"
 msgstr "חיפוש יישומים באינטרנט"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:249
 msgid "Could not run application"
 msgstr "לא ניתן להפעיל את היישום"
 
 msgid "Could not run application"
 msgstr "לא ניתן להפעיל את היישום"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:262
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:224
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:265
 msgid "Could not find application"
 msgstr "לא ניתן למצוא יישום"
 
 #. Translators: %s is a filename
 msgid "Could not find application"
 msgstr "לא ניתן למצוא יישום"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399
 #, c-format
 msgid "Select an application to open \"%s\""
 msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Select an application to open \"%s\""
 msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:644
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:400
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\""
 msgstr "אין יישומים הזמינים לפתיחת \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a file type description
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\""
 msgstr "אין יישומים הזמינים לפתיחת \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
 #, c-format
 msgid "Select an application for \"%s\" files"
 msgstr "נא לבחור יישום עבור קובצי \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Select an application for \"%s\" files"
 msgstr "נא לבחור יישום עבור קובצי \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:344
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:408
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\" files"
 msgstr "אין יישומים זמינים לפתיחת קובצי \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\" files"
 msgstr "אין יישומים זמינים לפתיחת קובצי \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
-msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
-msgstr ""
-"יש ללחוץ על \"הצגת יישומים אחרים\", להצגת אפשרויות נוספות, או על \"חיפוש "
-"יישומים באינטרנט\" כדי להתקין יישום חדש"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:424
+msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application"
+msgstr "יש ללחוץ על \"הצגת יישומים אחרים\", להצגת אפשרויות נוספות, או על \"חיפוש יישומים באינטרנט\" כדי להתקין יישום חדש"
 
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:494
 msgid "Forget association"
 msgstr "מחיקת השיוך"
 
 msgid "Forget association"
 msgstr "מחיקת השיוך"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:560
 msgid "Show other applications"
 msgstr "הצגת יישומים אחרים"
 
 msgid "Show other applications"
 msgstr "הצגת יישומים אחרים"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:511
-msgid "_Open"
-msgstr "_פתיחה"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:576
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:127
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:203
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
+msgid "_Select"
+msgstr "ב_חירה"
 
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:593
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605
 msgid "Default Application"
 msgstr "יישום בררת המחדל"
 
 msgid "Default Application"
 msgstr "יישום בררת המחדל"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "היישומים המומלצים"
 
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "היישומים המומלצים"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
 msgid "Related Applications"
 msgstr "יישומים קשורים"
 
 msgid "Related Applications"
 msgstr "יישומים קשורים"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772
 msgid "Other Applications"
 msgstr "יישומים אחרים"
 
 msgid "Other Applications"
 msgstr "יישומים אחרים"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1594
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:286
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "יישום"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1005
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "הת_קדמות"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "Go _Back"
+msgstr "ח_זרה"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1012
+msgid "_Finish"
+msgstr "_סיום"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:222
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:227
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:316
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "ייתכן שהטקסט לא יופיע בתוך <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "סוג הפונקציה שבשורה %d אינו תקין: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "סוג הפונקציה שבשורה %d אינו תקין: '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "מזהה פריט כפול '%s' בשורה %d (לשעבר בשורה %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "מזהה פריט כפול '%s' בשורה %d (לשעבר בשורה %d)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:867
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "רכיב שורש בלתי תקני: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "רכיב שורש בלתי תקני: '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:908
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "תגית בלתי מטופלת: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "תגית בלתי מטופלת: '%s'"
@@ -553,7 +792,7 @@ msgstr "תגית בלתי מטופלת: '%s'"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:873
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -561,7 +800,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:911
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
@@ -585,7 +824,8 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2633
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -601,7 +841,8 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -625,7 +866,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "כבוי"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "כבוי"
@@ -634,7 +875,7 @@ msgstr "כבוי"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "בלתי תקני"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "בלתי תקני"
@@ -643,152 +884,396 @@ msgstr "בלתי תקני"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:740
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "מאיץ חדש..."
 
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "מאיץ חדש..."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:461
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "בחירת צבע"
 
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "בחירת צבע"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "×\94תק×\91×\9c×\95 × ×ª×\95× ×\99 ×¦×\91×¢ ×\91×\9cת×\99 ×ª×§×\99× ×\99×\9d\n"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:136
+msgid "Select a Color"
+msgstr "× ×\90 ×\9c×\91×\97×\95ר ×\91צ×\91×¢"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"יש לבחור את הצבע הרצוי מהטבעת החיצונית. ניתן לבחור כמה כהה או בהיר יהיה צבע "
-"זה בעזרת המשולש הפנימי."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:283
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "אדום %d%%, ירוק %d%%, כחול %d%%, שקיפות %d%%"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:439
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:289
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "אדום %d%%, ירוק %d%%, כחול %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:340
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "צבע: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:411
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "אדום שני בהיר"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:412
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "אדום שני"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:413
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "אדום שני כהה"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:414
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "כתום בהיר"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:415
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "כתום"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:416
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "כתום כהה"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:417
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "חמאה בהירה"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:418
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "חמאה"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "חמאה כהה"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "זיקית בהירה"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "זיקית"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "זיקית כהה"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "כחול שמיים בהיר"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "כחול שמיים"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "כחול שמיים כהה"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "שזיף בהיר"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "שזיף"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "שזיף כהה"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "שוקולד בהיר"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "שוקולד"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "שוקולד מריר"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "אלומיניום בהיר 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "אלומיניום 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "אלומיניום כהה 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "אלומיניום בהיר 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "אלומיניום 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "אלומיניום כהה 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "שחור"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "אפור כהה מאוד"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "אפור כהה יותר"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "אפור כהה"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "אפור בינוני"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "אפור בהיר"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "אפור בהיר יותר"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "אפור בהיר מאוד"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "לבן"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:508
+msgid "Custom"
+msgstr "התאמה אישית"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:515
+msgid "Create custom color"
+msgstr "יצירת צבע מותאם אישית"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "צבע מותאם אישית %d:‏ %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:413
+msgid "Color Name"
+msgstr "שם הצבע"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:458
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "רוויה"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:464
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "ערך"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:472
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:474
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:482
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:297
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "גוון"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:489
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:497
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:299
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "שקיפות"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:504
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:393
+msgid "Color Plane"
+msgstr "מישור הצבעים"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:443
+msgid "_Customize"
+msgstr "ה_תאמה אישית"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:426
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "יש לבחור את הצבע הרצוי מהטבעת החיצונית. ניתן לבחור כמה כהה או בהיר יהיה צבע זה בעזרת המשולש הפנימי."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:452
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
 msgstr "יש ללחוץ על הטפטפת ואז ללחוץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו הצבע."
 
 msgstr "יש ללחוץ על הטפטפת ואז ללחוץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו הצבע."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:448
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_גוון:"
 
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_גוון:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "מיקום על גלגל הצבעים."
 
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "מיקום על גלגל הצבעים."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
-msgid "_Saturation:"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "S_aturation:"
 msgstr "_רוויה:"
 
 msgstr "_רוויה:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "חוזק הצבע."
 
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "חוזק הצבע."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
 msgid "_Value:"
 msgstr "_ערך:"
 
 msgid "_Value:"
 msgstr "_ערך:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "בהירות הצבע."
 
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "בהירות הצבע."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
 msgid "_Red:"
 msgstr "_אדום:"
 
 msgid "_Red:"
 msgstr "_אדום:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "כמות האור האדום בצבע."
 
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "כמות האור האדום בצבע."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
 msgid "_Green:"
 msgstr "_ירוק:"
 
 msgid "_Green:"
 msgstr "_ירוק:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "כמות האור הירוק בצבע."
 
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "כמות האור הירוק בצבע."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_כחול:"
 
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_כחול:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
 
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:477
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_אטימות:"
 
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_אטימות:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 ../gtk/gtkcolorsel.c:480
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:485
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:495
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "אטימות הצבע."
 
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "אטימות הצבע."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:487
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:502
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_שם הצבע:"
 
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_שם הצבע:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"ניתן להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית כמו "
-"'orange' ברשומה זו."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:517
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "ניתן להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית כמו 'orange' ברשומה זו."
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:531
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:549
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_פלטה:"
 
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_פלטה:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:560
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:579
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "גלגל הצבעים"
 
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "גלגל הצבעים"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1033
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע הנבחר כעת. ניתן לגרור צבע זה לרשומה בפלטה, "
-"או לבחור צבע זה כנוכחי על־ידי גרירתו לפיסת הצבע השנייה שלצידו."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1073
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע הנבחר כעת. ניתן לגרור צבע זה לרשומה בפלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על־ידי גרירתו לפיסת הצבע השנייה שלצידו."
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1036
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1079
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
 msgstr "הצבע שנבחר. ניתן לגרור צבע זה לרשומת פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
 
 msgstr "הצבע שנבחר. ניתן לגרור צבע זה לרשומת פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1085
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
 msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע שנבחר כעת."
 
 msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע שנבחר כעת."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1089
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "הצבע שנבחר."
 
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "הצבע שנבחר."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1448
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_שמירת הצבע כאן"
 
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_שמירת הצבע כאן"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1656
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"יש ללחוץ על ערך הפלטה כדי להפוך אותו לצבע הנוכחי. כדי לשנות רשומה זו, יש "
-"לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב־\"שמור צבע כאן\"."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1696
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "יש ללחוץ על ערך הפלטה כדי להפוך אותו לצבע הנוכחי. כדי לשנות רשומה זו, יש לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב־\"שמור צבע כאן\"."
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:221
 msgid "Color Selection"
 msgstr "בחירת צבע"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "בחירת צבע"
 
@@ -803,138 +1288,184 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "ניהול גדלים מותאמים"
 
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "ניהול גדלים מותאמים"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780
 msgid "inch"
 msgstr "אינטש"
 
 msgid "inch"
 msgstr "אינטש"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 msgid "mm"
 msgstr "מילימטר"
 
 msgid "mm"
 msgstr "מילימטר"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "שוליים מהמדפסת..."
 
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "שוליים מהמדפסת..."
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "גודל מותאם %d"
 
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "גודל מותאם %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
 msgid "_Width:"
 msgstr "_רוחב:"
 
 msgid "_Width:"
 msgstr "_רוחב:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095
 msgid "_Height:"
 msgstr "_גובה:"
 
 msgid "_Height:"
 msgstr "_גובה:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
 msgid "Paper Size"
 msgstr "גודל נייר"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "גודל נייר"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
 msgid "_Top:"
 msgstr "_מעלה:"
 
 msgid "_Top:"
 msgstr "_מעלה:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "מ_טה:"
 
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "מ_טה:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
 msgid "_Left:"
 msgstr "_שמאל:"
 
 msgid "_Left:"
 msgstr "_שמאל:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
 msgid "_Right:"
 msgstr "_ימין:"
 
 msgid "_Right:"
 msgstr "_ימין:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "שולי נייר"
 
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "שולי נייר"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8760 ../gtk/gtktextview.c:8228
+#: ../gtk/gtkentry.c:8725
+#: ../gtk/gtktextview.c:8287
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_שיטות קלט"
 
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_שיטות קלט"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8774 ../gtk/gtktextview.c:8242
+#: ../gtk/gtkentry.c:8739
+#: ../gtk/gtktextview.c:8301
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_הזנת תו בקרה יוניקוד"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_הזנת תו בקרה יוניקוד"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10178
+#: ../gtk/gtkentry.c:10201
 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
 msgstr "ה־Caps Lock וה־Num Lock פעילים"
 
 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
 msgstr "ה־Caps Lock וה־Num Lock פעילים"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10180
+#: ../gtk/gtkentry.c:10203
 msgid "Num Lock is on"
 msgstr "ה־Num Lock פעיל"
 
 msgid "Num Lock is on"
 msgstr "ה־Num Lock פעיל"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10182
+#: ../gtk/gtkentry.c:10205
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
 
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
 
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
 #. **************** *
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
 #. **************** *
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
 msgid "Select a File"
 msgstr "נא לבחור קובץ"
 
 msgid "Select a File"
 msgstr "נא לבחור קובץ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816
 msgid "Desktop"
 msgstr "שולחן עבודה"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "שולחן עבודה"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
 msgid "(None)"
 msgstr "(ללא)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(ללא)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1999
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047
 msgid "Other..."
 msgstr "אחר..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "אחר..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה"
 
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:967
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ"
 
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:955
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:978
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה"
 
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה"
 
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה"
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם "
-"חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ."
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
-msgid ""
-"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
-msgstr ""
-"ניתן לבחור תיקיות בלבד.  הפריט שברחת אינו תיקייה; נא לנסות לבחור בפריט אחר."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "עליך לבחור בשם קובץ תקני."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
+msgid "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; try using a different item."
+msgstr "ניתן לבחור תיקיות בלבד.  הפריט שברחת אינו תיקייה; נא לנסות לבחור בפריט אחר."
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "שם קובץ לא תקני"
 
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "שם קובץ לא תקני"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
 
@@ -942,277 +1473,230 @@ msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1577
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "‏%1$s ב־%2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "‏%1$s ב־%2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1777 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987
 msgid "Recently Used"
 msgstr "בשימוש לאחרונה"
 
 msgid "Recently Used"
 msgstr "בשימוש לאחרונה"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו"
 
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2797
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "הוסף את התיקייה '%s' לסימניות"
 
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "הוסף את התיקייה '%s' לסימניות"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "הוסף את התיקייה הנוכחית לסימניות"
 
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "הוסף את התיקייה הנוכחית לסימניות"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2843
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "הוסף את התיקיות הנבחרות לסימניות"
 
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "הוסף את התיקיות הנבחרות לסימניות"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "הסרת הסימנייה '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "הסרת הסימנייה '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "הסרת הסימנייה הנבחרת"
 
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "הסרת הסימנייה הנבחרת"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3453
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376
 msgid "Remove"
 msgstr "הסרה"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "הסרה"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
 msgid "Rename..."
 msgstr "שינוי שם..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Rename..."
 msgstr "שינוי שם..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549
 msgid "Places"
 msgstr "מקומות"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Places"
 msgstr "מקומות"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3682
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606
 msgid "_Places"
 msgstr "_מקומות"
 
 msgid "_Places"
 msgstr "_מקומות"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
-msgid "_Add"
-msgstr "_הוספה"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "הוספת התיקייה הנבחרת לסימניות"
 
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "הוספת התיקייה הנבחרת לסימניות"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3751
-msgid "_Remove"
-msgstr "_הסרה"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3893
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947
 msgid "Could not select file"
 msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
 
 msgid "Could not select file"
 msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4068
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "_ביקור בקובץ זה"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
+msgid "_Copy file's location"
+msgstr "הע_תקת מיקום הקובץ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_הוספה לסימניות"
 
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_הוספה לסימניות"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
 
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4088
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
 
 # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 # "directory"
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
 
 # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 # "directory"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413
 msgid "Files"
 msgstr "קבצים"
 
 msgid "Files"
 msgstr "קבצים"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4388
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487
 msgid "Size"
 msgstr "גודל"
 
 msgid "Size"
 msgstr "גודל"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
 msgid "Modified"
 msgstr "שונה"
 
 #. Label
 msgid "Modified"
 msgstr "שונה"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837
 msgid "_Name:"
 msgstr "_שם:"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "_שם:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4700
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_דפדוף לתיקיות אחרות"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4970
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825
 msgid "Type a file name"
 msgstr "הזנת שם קובץ"
 
 msgid "Type a file name"
 msgstr "הזנת שם קובץ"
 
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "נא לבחור תיקייה להלן"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "נא להזין שם קובץ"
+
 #. Create Folder
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5013
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "יצירת _תיקייה"
 
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "יצירת _תיקייה"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5023
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997
+msgid "Search:"
+msgstr "חיפוש:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
 msgid "_Location:"
 msgstr "_מיקום:"
 
 msgid "_Location:"
 msgstr "_מיקום:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5227
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "שמירה ב_תיקייה:"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "שמירה ב_תיקייה:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5229
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "יצירה ב_תיקייה:"
 
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "יצירה ב_תיקייה:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6296
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6300
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
 
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6393 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6461
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6606
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6408
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "אתמול ב־%H:%M"
 
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "אתמול ב־%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7076
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
 
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7673 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7694
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "הקיצור %s כבר קיים"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "הקיצור %s כבר קיים"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7784
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
 
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
 
 msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
 msgid "_Replace"
 msgstr "ה_חלפה"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "ה_חלפה"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
 
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
 msgstr "התנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
 
 msgstr "התנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
 
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996
-msgid "Search:"
-msgstr "חיפוש:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "לא ניתן לעגון את %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "לא ניתן לעגון את %s"
 
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1178
-msgid "Invalid path"
-msgstr "נתיב לא תקין"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
-msgid "No match"
-msgstr "אין התאמה"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121
-msgid "Sole completion"
-msgstr "השלמה יחידה"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1137
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "שלם, אבל לא ייחודי"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
-msgid "Completing..."
-msgstr "משלים..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1216
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "ניתן לבחור קבצים מקומיים בלבד"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "שם המארח אינו מלא; יש לסיימו ב־'/'"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1211
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "נתיב לא קיים"
-
 # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 # "directory"
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 # "directory"
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
@@ -1224,138 +1708,134 @@ msgstr "נתיב לא קיים"
 msgid "File System"
 msgstr "מערכת קבצים"
 
 msgid "File System"
 msgstr "מערכת קבצים"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "בחירת גופן"
-
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:564
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "בחירת גופן"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1122
 msgid "Font"
 msgstr "גופן"
 
 msgid "Font"
 msgstr "גופן"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:100
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr "אין שום גופנים התואמים לביטוי שחיפשת. ניתן לשנות את הביטוי ולנסות שוב."
 
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:366
-msgid "_Family:"
-msgstr "_משפחה:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:372
-msgid "_Style:"
-msgstr "_סגנון:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:378
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_גודל:"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:554
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_תצוגה מקדימה:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1651
-msgid "Font Selection"
-msgstr "בחירת גופן"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:612
+msgid "Search font name"
+msgstr "חיפוש שם הגופן"
 
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1352
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"לא ניתן למצוא את הסמל '%s'. ערכת הנושא '%s'\n"
-"לא נמצאה גם כן, כנראה שצריך להתקין אותה.\n"
-"אתה יכול לקבל עותק מ:\n"
-"\t%s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:948
+msgid "Font Family"
+msgstr "משפחת הגופנים"
 
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1533
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1611
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא"
 
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3054
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3119
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "ארע כשל בטעינת סמל"
 
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "ארע כשל בטעינת סמל"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:517
 msgid "Simple"
 msgstr "פשוט"
 
 # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 # "directory"
 msgid "Simple"
 msgstr "פשוט"
 
 # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 # "directory"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:604
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "מערכת"
 
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "מערכת"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:614
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:697
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "מערכת (%s)"
 
 #. Open Link
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "מערכת (%s)"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6250
+#: ../gtk/gtklabel.c:6215
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_פתיחת קישור"
 
 #. Copy Link Address
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_פתיחת קישור"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6262
+#: ../gtk/gtklabel.c:6227
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
 
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:500
 msgid "Copy URL"
 msgstr "ה_עתקת כתובת"
 
 msgid "Copy URL"
 msgstr "ה_עתקת כתובת"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:663
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "כתובת לא תקנית"
 
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "כתובת לא תקנית"
 
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock"
+msgstr "נעילה"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock"
+msgstr "שחרור"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"תיבת הדו־שיח משוחררת.\n"
+"יש ללחוץ כדי למנוע שינויים נוספים"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"תיבת הדו־שיח נעולה.\n"
+"יש ללחוץ כדי לבצע שינויים"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"מדיניות המערכת מונעת ביצוע שינויים.\n"
+"נא ליצור קשר עם מנהל המערכת."
+
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:563
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Load additional GTK+ modules"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Load additional GTK+ modules"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:564
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:566
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Make all warnings fatal"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Make all warnings fatal"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:569
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ debugging flags to set"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ debugging flags to set"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:572
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
 
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
 
@@ -1364,69 +1844,69 @@ msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:835
+#: ../gtk/gtkmain.c:707
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:899
+#: ../gtk/gtkmain.c:775
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Cannot open display: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Cannot open display: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:965
+#: ../gtk/gtkmain.c:841
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ Options"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ Options"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:965
+#: ../gtk/gtkmain.c:841
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Show GTK+ Options"
 
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Show GTK+ Options"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:486
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_התחברות"
 
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_התחברות"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "התחברות כ_אנונימי"
 
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "התחברות כ_אנונימי"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "התחברות כ_משתמש:"
 
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "התחברות כ_משתמש:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:599
 msgid "_Username:"
 msgstr "_שם משתמש:"
 
 msgid "_Username:"
 msgstr "_שם משתמש:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_מתחם:"
 
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_מתחם:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
 msgid "_Password:"
 msgstr "_סיסמה:"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "_סיסמה:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:628
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_מחיקת הססמה מיד"
 
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_מחיקת הססמה מיד"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "_שמירת הססמה עד הניתוק"
 
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "_שמירת הססמה עד הניתוק"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:648
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "שמירה ל_תמיד"
 
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "שמירה ל_תמיד"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:877
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "יישום בלתי מוכר (מזהה תהליך %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "יישום בלתי מוכר (מזהה תהליך %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1060
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך"
 
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1097
 msgid "_End Process"
 msgstr "_סיום התהליך"
 
 msgid "_End Process"
 msgstr "_סיום התהליך"
 
@@ -1436,32 +1916,33 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d. הפעולה אינה מוטמעת עדיין."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d. הפעולה אינה מוטמעת עדיין."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "מציג טקסט במסוף"
 
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "מציג טקסט במסוף"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Top Command"
 msgstr "פקודת Top"
 
 msgid "Top Command"
 msgstr "פקודת Top"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "מעטפת Bourne Again"
 
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "מעטפת Bourne Again"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "מעטפת Bourne"
 
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "מעטפת Bourne"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
 msgid "Z Shell"
 msgstr "מעטפת Z"
 
 msgid "Z Shell"
 msgstr "מעטפת Z"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: ‏%s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: ‏%s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4817 ../gtk/gtknotebook.c:7392
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5036
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7690
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "עמוד %u"
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "עמוד %u"
@@ -1469,26 +1950,27 @@ msgstr "עמוד %u"
 #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
 #. * in the number emblem.
 #.
 #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
 #. * in the number emblem.
 #.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
 #, c-format
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 #, c-format
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:847
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "קובץ הגדרות עמוד לא תקין"
 
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "קובץ הגדרות עמוד לא תקין"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
 msgid "Any Printer"
 msgstr "מדפסת כלשהי"
 
 msgid "Any Printer"
 msgstr "מדפסת כלשהי"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
 msgid "For portable documents"
 msgstr "עבור מסמכים ניידים"
 
 msgid "For portable documents"
 msgstr "עבור מסמכים ניידים"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -1503,53 +1985,56 @@ msgstr ""
 " מעלה: %s %s\n"
 " מטה: %s %s"
 
 " מעלה: %s %s\n"
 " מטה: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "ניהול גדלים _מותאמים..."
 
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "ניהול גדלים _מותאמים..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_תצורה עבור:"
 
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_תצורה עבור:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3524
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_גודל הנייר:"
 
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_גודל הנייר:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_כיווניות:"
 
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_כיווניות:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3579
 msgid "Page Setup"
 msgstr "הגדרות עמוד"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "הגדרות עמוד"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
 msgid "Up Path"
 msgstr "נתיב מעלה"
 
 msgid "Up Path"
 msgstr "נתיב מעלה"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
 msgid "Down Path"
 msgstr "נתיב מטה"
 
 # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 # "directory"
 msgid "Down Path"
 msgstr "נתיב מטה"
 
 # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 # "directory"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1519
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1621
 msgid "File System Root"
 msgstr "שורש מערכת הקבצים"
 
 msgid "File System Root"
 msgstr "שורש מערכת הקבצים"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
 msgid "Authentication"
 msgstr "אימות"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "אימות"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730
 msgid "Not available"
 msgstr "לא זמין"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "לא זמין"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830
 msgid "Select a folder"
 msgstr "בחירת תיקייה"
 
 msgid "Select a folder"
 msgstr "בחירת תיקייה"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "שמירה ב_תיקייה:"
 
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "שמירה ב_תיקייה:"
 
@@ -1557,75 +2042,76 @@ msgstr "שמירה ב_תיקייה:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:262
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s משימה מס' %d"
 
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s משימה מס' %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "מצב התחלתי"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "מצב התחלתי"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "בהכנה להדפסה"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "בהכנה להדפסה"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "נוצרים נתונים"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "נוצרים נתונים"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "נשלחים נתונים"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "נשלחים נתונים"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "בהמתנה"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "בהמתנה"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "חסימה עקב תקלה"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "חסימה עקב תקלה"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "בהדפסה"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "בהדפסה"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1786
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "הסתיים"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "הסתיים"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1706
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1787
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "הסתיים עם שגיאה"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "הסתיים עם שגיאה"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2273
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "בהכנה %d"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "בהכנה %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2356
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2986
 msgid "Preparing"
 msgstr "בהכנה"
 
 msgid "Preparing"
 msgstr "בהכנה"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2278
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2359
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d בהדפסה"
 
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d בהדפסה"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "שגיאה ביצירת תצוגה מקדימה"
 
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "שגיאה ביצירת תצוגה מקדימה"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2938
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "הסיבה ההגיונית ביותר שבגללה לא ניתן היה ליצור קובץ זמני."
 
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "הסיבה ההגיונית ביותר שבגללה לא ניתן היה ליצור קובץ זמני."
 
@@ -1633,10 +2119,6 @@ msgstr "הסיבה ההגיונית ביותר שבגללה לא ניתן היה
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "שגיאה בשיגור תצוגה מקדימה"
 
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "שגיאה בשיגור תצוגה מקדימה"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "יישום"
-
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
 msgstr "מדפסת לא זמינה"
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
 msgstr "מדפסת לא זמינה"
@@ -1647,7 +2129,7 @@ msgstr "חסר נייר"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087
 msgid "Paused"
 msgstr "מופסק"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "מופסק"
 
@@ -1667,11 +2149,13 @@ msgstr "לא נמצאה מדפסת"
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Invalid argument to CreateDC"
 
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Invalid argument to CreateDC"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Error from StartDoc"
 
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Error from StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "אין מספיק זיכרון פנוי"
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "אין מספיק זיכרון פנוי"
@@ -1692,49 +2176,49 @@ msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת"
 
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה"
 
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1961
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים..."
 
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים..."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "Printer"
 msgstr "מדפסת"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 msgid "Printer"
 msgstr "מדפסת"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
 msgid "Location"
 msgstr "מיקום"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 msgid "Location"
 msgstr "מיקום"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "Status"
 msgstr "מצב"
 
 msgid "Status"
 msgstr "מצב"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2282
 msgid "Range"
 msgstr "טווח"
 
 msgid "Range"
 msgstr "טווח"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
 msgid "_All Pages"
 msgstr "כל ה_דפים"
 
 msgid "_All Pages"
 msgstr "כל ה_דפים"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_הדף הנוכחי"
 
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_הדף הנוכחי"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
 msgid "Se_lection"
 msgstr "_בחירה"
 
 msgid "Se_lection"
 msgstr "_בחירה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_דפים:"
 
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_דפים:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -1742,28 +2226,28 @@ msgstr ""
 "ניתן לציין טווח דפים אחד או יותר,\n"
 " לדוגמה: 1-3,7,11"
 
 "ניתן לציין טווח דפים אחד או יותר,\n"
 " לדוגמה: 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315
 msgid "Pages"
 msgstr "דפים"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "דפים"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326
 msgid "Copies"
 msgstr "עותקים"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 msgid "Copies"
 msgstr "עותקים"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_עותקים:"
 
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_עותקים:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2347
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_איסוף"
 
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_איסוף"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_החזרה"
 
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_החזרה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
@@ -1773,168 +2257,169 @@ msgstr "כללי"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
 
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה"
 
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה"
 
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה"
 
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין"
 
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל"
 
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין"
 
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "סדר דפים"
 
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "סדר דפים"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
 msgid "Left to right"
 msgstr "שמאל לימין"
 
 msgid "Left to right"
 msgstr "שמאל לימין"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
 msgid "Right to left"
 msgstr "ימין לשמאל"
 
 msgid "Right to left"
 msgstr "ימין לשמאל"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "מלמעלה למטה"
 
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "מלמעלה למטה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "מלמטה למעלה"
 
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "מלמטה למעלה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Layout"
 msgstr "פריסה"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "פריסה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "ד_ו־צדדי:"
 
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "ד_ו־צדדי:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "מספר _עמודים בכל צג:"
 
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "מספר _עמודים בכל צג:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_סדר הדפים:"
 
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_סדר הדפים:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3442
 msgid "_Only print:"
 msgstr "ה_דפסה בלבד:"
 
 #. In enum order
 msgid "_Only print:"
 msgstr "ה_דפסה בלבד:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
 msgid "All sheets"
 msgstr "כל הדפים"
 
 msgid "All sheets"
 msgstr "כל הדפים"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
 msgid "Even sheets"
 msgstr "דפים זוגיים"
 
 msgid "Even sheets"
 msgstr "דפים זוגיים"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "דפים אי זוגיים"
 
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "דפים אי זוגיים"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3459
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_התאמה:"
 
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_התאמה:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3483
 msgid "Paper"
 msgstr "נייר"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "נייר"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_סוג נייר:"
 
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_סוג נייר:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "מ_קור נייר:"
 
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "מ_קור נייר:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_מגש פלט:"
 
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_מגש פלט:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3544
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_כיווניות:"
 
 #. In enum order
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_כיווניות:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Portrait"
 msgstr "לאורך"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "לאורך"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
 msgid "Landscape"
 msgstr "לרוחב"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "לרוחב"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "לאורך הפוך"
 
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "לאורך הפוך"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3559
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "לרוחב הפוך"
 
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "לרוחב הפוך"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
 msgid "Job Details"
 msgstr "פרטי המשימה"
 
 msgid "Job Details"
 msgstr "פרטי המשימה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_עדיפות:"
 
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_עדיפות:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_נתוני חיוב:"
 
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_נתוני חיוב:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
 msgid "Print Document"
 msgstr "הדפסת מסמך"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Print Document"
 msgstr "הדפסת מסמך"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
 msgid "_Now"
 msgstr "_כעת"
 
 msgid "_Now"
 msgstr "_כעת"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651
 msgid "A_t:"
 msgstr "_ב:"
 
 msgid "A_t:"
 msgstr "_ב:"
 
@@ -1942,7 +2427,7 @@ msgstr "_ב:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -1950,116 +2435,106 @@ msgstr ""
 "ציון זמן ההדפסה,\n"
 "לדוגמה: 15:30, 2:35‎ pm,‏ 14:15:20, 11:46:30‎ am,‏ 4‎ pm"
 
 "ציון זמן ההדפסה,\n"
 "לדוגמה: 15:30, 2:35‎ pm,‏ 14:15:20, 11:46:30‎ am,‏ 4‎ pm"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3665
 msgid "Time of print"
 msgstr "זמן ההדפסה"
 
 msgid "Time of print"
 msgstr "זמן ההדפסה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
 msgid "On _hold"
 msgstr "ב_המתנה"
 
 msgid "On _hold"
 msgstr "ב_המתנה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3680
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות"
 
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3698
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "הוספת עמוד שער"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "הוספת עמוד שער"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3705
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "ל_פני:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "ל_פני:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3720
 msgid "_After:"
 msgstr "א_חרי:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
 msgid "_After:"
 msgstr "א_חרי:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3735
 msgid "Job"
 msgstr "משימה"
 
 msgid "Job"
 msgstr "משימה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801
 msgid "Advanced"
 msgstr "מתקדם"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 msgid "Advanced"
 msgstr "מתקדם"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3839
 msgid "Image Quality"
 msgstr "איכות תמונה"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 msgid "Image Quality"
 msgstr "איכות תמונה"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
 msgid "Color"
 msgstr "צבע"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
 msgid "Color"
 msgstr "צבע"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3848
 msgid "Finishing"
 msgstr "גימור"
 
 msgid "Finishing"
 msgstr "גימור"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3858
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות"
 
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3881
 msgid "Print"
 msgstr "הדפסה"
 
 msgid "Print"
 msgstr "הדפסה"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:946
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ התמונה ב־pixmap_path:‏ \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "יש לבחור אילו סוגי מסמכים יוצגו"
 
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "יש לבחור אילו סוגי מסמכים יוצגו"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "לא נמצא פריט עבור הכתובת '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "לא נמצא פריט עבור הכתובת '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "מסנן ללא שם"
 
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "מסנן ללא שם"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "לא ניתן להסיר את הפריט"
 
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "לא ניתן להסיר את הפריט"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "לא ניתן לפנות את הרשימה"
 
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "לא ניתן לפנות את הרשימה"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "הע_תקת מיקום"
 
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "הע_תקת מיקום"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_הסרה מהרשימה"
 
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_הסרה מהרשימה"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_פינוי הרשימה"
 
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_פינוי הרשימה"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "הצג _משאבים פרטיים"
 
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "הצג _משאבים פרטיים"
 
@@ -2077,17 +2552,18 @@ msgstr "הצג _משאבים פרטיים"
 msgid "No items found"
 msgstr "לא נמצאו פריטים"
 
 msgid "No items found"
 msgstr "לא נמצאו פריטים"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "No recently used resource found with URI `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "No recently used resource found with URI `%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "פתיחת '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "פתיחת '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
 msgid "Unknown item"
 msgstr "פריט לא ידוע"
 
 msgid "Unknown item"
 msgstr "פריט לא ידוע"
 
@@ -2096,7 +2572,7 @@ msgstr "פריט לא ידוע"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -2105,51 +2581,45 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:999
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1012
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1149
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1159
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1211
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1220
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1235
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "לא ניתן למצוא פריט עם כתובת '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "לא ניתן למצוא פריט עם כתובת '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2435
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr "לא נמצא יישום הרשום בשם '%s' עבור הפריט בעל הכתובת '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr "לא נמצא יישום הרשום בשם '%s' עבור הפריט בעל הכתובת '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:289
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "הנפשת המתנה"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:290
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "אספקת חיווי חזותי של התהליך"
-
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "מידע"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "מידע"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "אזהרה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "אזהרה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "שאלה"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "שאלה"
@@ -2157,218 +2627,218 @@ msgstr "שאלה"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "על _אודות"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "על _אודות"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "הו_ספה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "הו_ספה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "ה_חלה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "ה_חלה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_מודגש"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_מודגש"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_תקליטור"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_תקליטור"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_פינוי"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_פינוי"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגירה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגירה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_התחברות"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_התחברות"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_המרה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_המרה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "ה_עתקה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "ה_עתקה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_גזירה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_גזירה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_מחיקה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_מחיקה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "ה_תעלמות"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "ה_תעלמות"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_ניתוק"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_ניתוק"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_הפעלה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_הפעלה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
 # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 # "directory"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
 # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 # "directory"
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_חיפוש"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_חיפוש"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "חיפוש וה_חלפה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "חיפוש וה_חלפה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "ת_קליטון"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "ת_קליטון"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "מסך _מלא"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "מסך _מלא"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "י_ציאה ממסך מלא"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "י_ציאה ממסך מלא"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_תחתון"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_תחתון"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_ראשון"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_ראשון"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_אחרון"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_אחרון"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_עליון"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_עליון"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_חזרה"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_חזרה"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_מטה"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_מטה"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_קדימה"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_קדימה"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "מ_עלה"
 
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "מ_עלה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_כונן קשיח"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_כונן קשיח"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_בית"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_בית"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "הגדלת זיח"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "הגדלת זיח"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "הקטנת זיח"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "הקטנת זיח"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_אינדקס"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_אינדקס"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_מידע"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_מידע"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_נטוי"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_נטוי"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_קפיצה אל"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_קפיצה אל"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_מרכז"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_מרכז"
@@ -2376,268 +2846,268 @@ msgstr "_מרכז"
 # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 # "directory"
 #. This is about text justification
 # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 # "directory"
 #. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_מילוי"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_מילוי"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_שמאל"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_שמאל"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_ימין"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_ימין"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_קדימה"
 
 #. Media label, as in "next song"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_קדימה"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_הבא"
 
 #. Media label, as in "pause music"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_הבא"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "_השהיה"
 
 #. Media label, as in "play music"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "_השהיה"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_ניגון"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_ניגון"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "ה_קודם"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "ה_קודם"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "הק_לטה"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "הק_לטה"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "הרצה _לאחור"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "הרצה _לאחור"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_עצירה"
 
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_עצירה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_רשת"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_רשת"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_חדש"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_חדש"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_לא"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_לא"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_אישור"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_אישור"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "לרוחב"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "לרוחב"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "לאורך"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "לאורך"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "לרוחב מהופך"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "לרוחב מהופך"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "לאורך מהופך"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "לאורך מהופך"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "ה_גדרות עמוד"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "ה_גדרות עמוד"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "ה_דבקה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "ה_דבקה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_העדפות"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_העדפות"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_הדפסה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_הדפסה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_תצוגה מקדימה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_תצוגה מקדימה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "י_ציאה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "י_ציאה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_ביצוע שוב"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_ביצוע שוב"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_רענון"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_רענון"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_הסרה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_הסרה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_החזרה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_החזרה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
 
 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
 
 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "שמירה _בשם"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "שמירה _בשם"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "בחירת ה_כול"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "בחירת ה_כול"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_צבע"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_צבע"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_גופן"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_גופן"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "סדר _עולה"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "סדר _עולה"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "סדר _יורד"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "סדר _יורד"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_בדיקת איות"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_בדיקת איות"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_עצירה"
 
 #. Font variant
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_עצירה"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/gtkstock.c:443
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_קו חוצה"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_קו חוצה"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_ביטול מחיקה"
 
 #. Font variant
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_ביטול מחיקה"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "קו _תחתי"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "קו _תחתי"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/gtkstock.c:447
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ביטול"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_כן"
 
 #. Zoom
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_כן"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "גודל _רגיל"
 
 #. Zoom
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "גודל _רגיל"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "ההתאמה ה_טובה ביותר"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "ההתאמה ה_טובה ביותר"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/gtkstock.c:453
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "הת_קרבות"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "הת_קרבות"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/gtkstock.c:454
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "הת_רחקות"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "הת_רחקות"
@@ -2646,7 +3116,9 @@ msgstr "הת_רחקות"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:313 ../gtk/gtkswitch.c:362 ../gtk/gtkswitch.c:553
+#: ../gtk/gtkswitch.c:349
+#: ../gtk/gtkswitch.c:409
+#: ../gtk/gtkswitch.c:616
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -2654,36 +3126,31 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:321 ../gtk/gtkswitch.c:363 ../gtk/gtkswitch.c:569
+#: ../gtk/gtkswitch.c:357
+#: ../gtk/gtkswitch.c:410
+#: ../gtk/gtkswitch.c:645
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
 
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:968
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "החלפה"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:969
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "החלפה בין המצבים פעיל ולא פעיל"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Unknown error when trying to deserialize %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Unknown error when trying to deserialize %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "No deserialize function found for format %s"
 
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "No deserialize function found for format %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
@@ -2703,7 +3170,8 @@ msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
@@ -2722,8 +3190,10 @@ msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>"
@@ -2740,10 +3210,8 @@ msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
 #, c-format
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
 #, c-format
@@ -2765,7 +3233,8 @@ msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "A <%s> element has already been specified"
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "A <%s> element has already been specified"
@@ -2774,15 +3243,13 @@ msgstr "A <%s> element has already been specified"
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serialized data is malformed"
 
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serialized data is malformed"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
@@ -2824,17 +3291,17 @@ msgstr "ZWJ _מצרף ברוחב אפס"
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ _לא מצרף ברוחב אפס"
 
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ _לא מצרף ברוחב אפס"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1775
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "תג פתיחה בלתי צפוי '%s' בשורה %d תו %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "תג פתיחה בלתי צפוי '%s' בשורה %d תו %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "מידע תו לא צפוי בשורה %d תו %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "מידע תו לא צפוי בשורה %d תו %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2732
 msgid "Empty"
 msgstr "ריק"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "ריק"
 
@@ -2850,7 +3317,8 @@ msgstr "מגביר או מנמיך את העצמה"
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "מכוון את העצמה"
 
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "מכוון את העצמה"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
 msgid "Volume Down"
 msgstr "הנמכת העצמה"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "הנמכת העצמה"
 
@@ -2858,7 +3326,8 @@ msgstr "הנמכת העצמה"
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "מנמיך את העצמה"
 
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "מנמיך את העצמה"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
 msgid "Volume Up"
 msgstr "הגברת העצמה"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "הגברת העצמה"
 
@@ -3340,7 +3809,8 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
@@ -3705,106 +4175,102 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Failed to write header\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Failed to write header\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Failed to write hash table\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Failed to write hash table\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Failed to write folder index\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Failed to write folder index\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Failed to rewrite header\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Failed to rewrite header\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Failed to open file %s : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Failed to open file %s : %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1522
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Failed to write cache file: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Failed to write cache file: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1537
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1532
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "The generated cache was invalid.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "The generated cache was invalid.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1551
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1546
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1565
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1560
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1570
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1602
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1597
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Cache file created successfully.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Cache file created successfully.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Don't check for the existence of index.theme"
 
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Don't check for the existence of index.theme"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1643
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Don't include image data in the cache"
 
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Don't include image data in the cache"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1644
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Output a C header file"
 
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Output a C header file"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1645
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Turn off verbose output"
 
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Turn off verbose output"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1646
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Validate existing icon cache"
 
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Validate existing icon cache"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1713
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1708
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "File not found: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "File not found: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1719
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1714
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Not a valid icon cache: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Not a valid icon cache: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1727
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "No theme index file.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "No theme index file.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1736
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -3868,254 +4334,254 @@ msgstr "ויאטנמית (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "שיטת הקלט של X"
 
 msgid "X Input Method"
 msgstr "שיטת הקלט של X"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
 msgid "Username:"
 msgstr "שם משתמש:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "שם משתמש:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
 msgid "Password:"
 msgstr "סיסמה:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "סיסמה:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s' במדפסת %s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s' במדפסת %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:922
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך באמצעות %s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך באמצעות %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה '%s'"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:928
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה"
 
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המדפסת %s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המדפסת %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המדפסת"
 
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המדפסת"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מדפסת ברירת המחדל של %s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מדפסת ברירת המחדל של %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:940
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל מדפסות מ־%s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל מדפסות מ־%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את הקובץ מ־%s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את הקובץ מ־%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:947
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "%s דורש אימות"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "%s דורש אימות"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093
 msgid "Domain:"
 msgstr "מתחם:"
 
 msgid "Domain:"
 msgstr "מתחם:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s'"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה למדפסת %s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה למדפסת %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה"
 
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "במדפסת '%s' חסר דיו."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "במדפסת '%s' חסר דיו."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "במדפסת '%s' לא נשאר דיו."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "במדפסת '%s' לא נשאר דיו."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "המדפסת '%s' דלה במתכנתים."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "המדפסת '%s' דלה במתכנתים."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "למדפסת '%s' אזלו המתכנתים."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "למדפסת '%s' אזלו המתכנתים."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "למדפסת '%s' כמעט אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "למדפסת '%s' כמעט אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "במדפסת '%s' אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "במדפסת '%s' אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "המכסה פתוח במדפסת '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "המכסה פתוח במדפסת '%s'."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "הדלת פתוחה במדפסת '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "הדלת פתוחה במדפסת '%s'."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "במדפסת '%s' חסר נייר."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "במדפסת '%s' חסר נייר."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "במדפסת '%s' אין נייר"
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "במדפסת '%s' אין נייר"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "המדפסת '%s' אינה מקוונת נכון לעכשיו."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "המדפסת '%s' אינה מקוונת נכון לעכשיו."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "קיימת בעיה במדפסת '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "קיימת בעיה במדפסת '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "מופסק; דוחה עבודות"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "מופסק; דוחה עבודות"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2090
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "דוחה עבודות"
 
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "דוחה עבודות"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862
 msgid "Two Sided"
 msgstr "שני צדדים"
 
 msgid "Two Sided"
 msgstr "שני צדדים"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863
 msgid "Paper Type"
 msgstr "סוג נייר"
 
 msgid "Paper Type"
 msgstr "סוג נייר"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864
 msgid "Paper Source"
 msgstr "מקור נייר"
 
 msgid "Paper Source"
 msgstr "מקור נייר"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865
 msgid "Output Tray"
 msgstr "מגש פלט"
 
 msgid "Output Tray"
 msgstr "מגש פלט"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2866
 msgid "Resolution"
 msgstr "רזולוציה"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "רזולוציה"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "סינון קדם של GhostScript"
 
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "סינון קדם של GhostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
 msgid "One Sided"
 msgstr "צד אחד"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 msgid "One Sided"
 msgstr "צד אחד"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "הצד הארוך (תקני)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "הצד הארוך (תקני)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "הצד הקצר (היפוך)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "הצד הקצר (היפוך)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892
 msgid "Auto Select"
 msgstr "בחירה אוטומטית"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "בחירה אוטומטית"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3309
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3390
 msgid "Printer Default"
 msgid "Printer Default"
-msgstr "×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c ×¢×\91×\95ר ×\94×\9e×\93פסת"
+msgstr "בררת מחדל עבור המדפסת"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "הטמעת גופני PostScript בלבד"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "הטמעת גופני PostScript בלבד"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "המרה ל־PS רמה 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "המרה ל־PS רמה 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "המרה ל־PS רמה 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "המרה ל־PS רמה 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2902
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "אין סינון קדם"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "אין סינון קדם"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "שונות"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "שונות"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
 msgid "Urgent"
 msgstr "דחוף"
 
 msgid "Urgent"
 msgstr "דחוף"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
 msgid "High"
 msgstr "גבוה"
 
 msgid "High"
 msgstr "גבוה"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
 msgid "Medium"
 msgstr "בינוני"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "בינוני"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
 msgid "Low"
 msgstr "נמוך"
 
 msgid "Low"
 msgstr "נמוך"
 
@@ -4123,66 +4589,66 @@ msgstr "נמוך"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3557
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "מספר העמודים בדף"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "מספר העמודים בדף"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3594
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705
 msgid "Job Priority"
 msgstr "עדיפות המשימה"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Job Priority"
 msgstr "עדיפות המשימה"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716
 msgid "Billing Info"
 msgstr "נתוני חיוב"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
 msgid "Billing Info"
 msgstr "נתוני חיוב"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
 msgid "Classified"
 msgstr "מסווג"
 
 msgid "Classified"
 msgstr "מסווג"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
 msgid "Confidential"
 msgstr "חסוי"
 
 msgid "Confidential"
 msgstr "חסוי"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
 msgid "Secret"
 msgstr "סודי"
 
 msgid "Secret"
 msgstr "סודי"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
 msgid "Standard"
 msgstr "רגיל"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "רגיל"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
 msgid "Top Secret"
 msgstr "סודי ביותר"
 
 msgid "Top Secret"
 msgstr "סודי ביותר"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
 msgid "Unclassified"
 msgstr "לא מסווג"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 msgid "Unclassified"
 msgstr "לא מסווג"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
 msgid "Before"
 msgstr "לפני"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Before"
 msgstr "לפני"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3781
 msgid "After"
 msgstr "אחרי"
 
 msgid "After"
 msgstr "אחרי"
 
@@ -4190,14 +4656,14 @@ msgstr "אחרי"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3690
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3801
 msgid "Print at"
 msgstr "זמן הדפסה"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
 msgid "Print at"
 msgstr "זמן הדפסה"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3701
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3812
 msgid "Print at time"
 msgstr "הדפסה בזמן"
 
 msgid "Print at time"
 msgstr "הדפסה בזמן"
 
@@ -4205,11 +4671,36 @@ msgstr "הדפסה בזמן"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3736
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "מותאם אישית %sx%s"
 
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "מותאם אישית %sx%s"
 
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "פרופיל מדפסת"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3935
+msgid "Unavailable"
+msgstr "לא זמין"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "ניהול צבעים אינו זמין"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234
+msgid "No profile available"
+msgstr "אין פרופיל זמין"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "פרופיל בלתי מוגדר"
+
 #. default filename used for print-to-file
 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 #. default filename used for print-to-file
 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
@@ -4294,21 +4785,80 @@ msgstr "פלט-בדיקה.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה"
 
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ '%s': %s"
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "נתיב לא תקין"
 
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "אין התאמה"
 
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "השלמה יחידה"
+
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "שלם, אבל לא ייחודי"
+
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "משלים..."
+
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "ניתן לבחור קבצים מקומיים בלבד"
+
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "שם המארח אינו מלא; יש לסיימו ב־'/'"
+
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "נתיב לא קיים"
+
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ '%s': %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
+
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "_דפדוף לתיקיות אחרות"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "נעולה"
+
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "התקבלו נתוני צבע בלתי תקינים\n"
+
+#~ msgid "Error loading icon: %s"
+#~ msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן למצוא את הסמל '%s'. ערכת הנושא '%s'\n"
+#~ "לא נמצאה גם כן, כנראה שצריך להתקין אותה.\n"
+#~ "אתה יכול לקבל עותק מ:\n"
+#~ "\t%s"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ התמונה ב־pixmap_path:‏ \"%s\""
+
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_הוספה"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_הסרה"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_פתיחה"
 
 #~ msgid "X screen to use"
 #~ msgstr "X screen to use"
 
 #~ msgid "X screen to use"
 #~ msgstr "X screen to use"
@@ -4420,6 +4970,7 @@ msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידוע
 #~ msgstr "נתוני הפיקסלים של התמונה פגומים"
 
 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 #~ msgstr "נתוני הפיקסלים של התמונה פגומים"
 
 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+
 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 #~ msgstr[0] "ארע כשל בהקצאת חוצץ תמונה בגודל בית אחד"
 #~ msgstr[1] "ארע כשל בהקצאת חוצץ תמונה בגודל %u בתים"
 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 #~ msgstr[0] "ארע כשל בהקצאת חוצץ תמונה בגודל בית אחד"
 #~ msgstr[1] "ארע כשל בהקצאת חוצץ תמונה בגודל %u בתים"
@@ -4986,15 +5537,12 @@ msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידוע
 # "directory"
 #~ msgid "Folders"
 #~ msgstr "תיקיות"
 # "directory"
 #~ msgid "Folders"
 #~ msgstr "תיקיות"
-
 # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 # "directory"
 #~ msgid "Fol_ders"
 #~ msgstr "_תיקיות"
 # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 # "directory"
 #~ msgid "Fol_ders"
 #~ msgstr "_תיקיות"
-
 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
 #~ msgstr "תיקייה לא קריאה: %s"
 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
 #~ msgstr "תיקייה לא קריאה: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 #~ "available to this program.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 #~ "available to this program.\n"
@@ -5002,145 +5550,98 @@ msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידוע
 #~ msgstr ""
 #~ "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה "
 #~ "לתוכנית זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
 #~ msgstr ""
 #~ "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה "
 #~ "לתוכנית זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
-
 #~ msgid "_New Folder"
 #~ msgstr "תיקייה _חדשה"
 #~ msgid "_New Folder"
 #~ msgstr "תיקייה _חדשה"
-
 #~ msgid "De_lete File"
 #~ msgstr "_מחק קובץ"
 #~ msgid "De_lete File"
 #~ msgstr "_מחק קובץ"
-
 #~ msgid "_Rename File"
 #~ msgstr "_שנה שם קובץ"
 #~ msgid "_Rename File"
 #~ msgstr "_שנה שם קובץ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
 #~ msgid ""
 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
-
 #~ msgid "New Folder"
 #~ msgstr "תיקייה חדשה"
 #~ msgid "New Folder"
 #~ msgstr "תיקייה חדשה"
-
 #~ msgid "_Folder name:"
 #~ msgstr "שם ה_תיקייה:"
 #~ msgid "_Folder name:"
 #~ msgstr "שם ה_תיקייה:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים"
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים"
-
 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
 #~ msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ '%s': %s"
 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
 #~ msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ '%s': %s"
-
 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
 #~ msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\"?"
 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
 #~ msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\"?"
-
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "מחיקת קובץ"
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "מחיקת קובץ"
-
 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 #~ msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל-\"%s\": %s"
 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 #~ msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל-\"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 #~ msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s"
 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 #~ msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 #~ msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s"
 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 #~ msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Rename File"
 #~ msgstr "שינוי שם קובץ"
 #~ msgid "Rename File"
 #~ msgstr "שינוי שם קובץ"
-
 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
-
 #~ msgid "_Rename"
 #~ msgstr "_שנה שם"
 #~ msgid "_Rename"
 #~ msgstr "_שנה שם"
-
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "_בחירה:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה "
 #~ "G_FILENAME_ENCODING): %s"
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה "
 #~ "G_FILENAME_ENCODING): %s"
-
 #~ msgid "Invalid UTF-8"
 #~ msgstr "‏UTF-8 לא תקני"
 #~ msgid "Invalid UTF-8"
 #~ msgstr "‏UTF-8 לא תקני"
-
 #~ msgid "Name too long"
 #~ msgstr "שם ארוך מידי"
 #~ msgid "Name too long"
 #~ msgstr "שם ארוך מידי"
-
 #~ msgid "Couldn't convert filename"
 #~ msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
 #~ msgid "Couldn't convert filename"
 #~ msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
-
 #~ msgid "Gamma"
 #~ msgstr "גאמה"
 #~ msgid "Gamma"
 #~ msgstr "גאמה"
-
 #~ msgid "_Gamma value"
 #~ msgstr "ערכי _גאמא"
 #~ msgid "_Gamma value"
 #~ msgstr "ערכי _גאמא"
-
 #~ msgid "Input"
 #~ msgstr "קלט"
 #~ msgid "Input"
 #~ msgstr "קלט"
-
 #~ msgid "No extended input devices"
 #~ msgstr "אין התקני קלט מורחבים"
 #~ msgid "No extended input devices"
 #~ msgstr "אין התקני קלט מורחבים"
-
 #~ msgid "_Device:"
 #~ msgstr "_התקן:"
 #~ msgid "_Device:"
 #~ msgstr "_התקן:"
-
 #~ msgid "Disabled"
 #~ msgstr "כבוי"
 #~ msgid "Disabled"
 #~ msgstr "כבוי"
-
 #~ msgid "Screen"
 #~ msgstr "צג"
 #~ msgid "Screen"
 #~ msgstr "צג"
-
 #~ msgid "Window"
 #~ msgstr "חלון"
 #~ msgid "Window"
 #~ msgstr "חלון"
-
 #~ msgid "_Mode:"
 #~ msgstr "_מצב:"
 #~ msgid "_Mode:"
 #~ msgstr "_מצב:"
-
 #~ msgid "Axes"
 #~ msgstr "צירים"
 #~ msgid "Axes"
 #~ msgstr "צירים"
-
 #~ msgid "Keys"
 #~ msgstr "מקשים"
 #~ msgid "Keys"
 #~ msgstr "מקשים"
-
 #~ msgid "_X:"
 #~ msgstr "_X:"
 #~ msgid "_X:"
 #~ msgstr "_X:"
-
 #~ msgid "_Y:"
 #~ msgstr "_Y:"
 #~ msgid "_Y:"
 #~ msgstr "_Y:"
-
 #~ msgid "_Pressure:"
 #~ msgstr "_לחץ:"
 #~ msgid "_Pressure:"
 #~ msgstr "_לחץ:"
-
 #~ msgid "X _tilt:"
 #~ msgstr "הטיה _אופקית:"
 #~ msgid "X _tilt:"
 #~ msgstr "הטיה _אופקית:"
-
 #~ msgid "Y t_ilt:"
 #~ msgstr "הטיה א_נכית:"
 #~ msgid "Y t_ilt:"
 #~ msgstr "הטיה א_נכית:"
-
 #~ msgid "_Wheel:"
 #~ msgstr "_גלגל:"
 #~ msgid "_Wheel:"
 #~ msgstr "_גלגל:"
-
 #~ msgid "none"
 #~ msgstr "ללא"
 #~ msgid "none"
 #~ msgstr "ללא"
-
 #~ msgid "(disabled)"
 #~ msgstr "(כבוי)"
 #~ msgid "(disabled)"
 #~ msgstr "(כבוי)"
-
 #~ msgid "(unknown)"
 #~ msgstr "(לא ידוע)"
 #~ msgid "(unknown)"
 #~ msgstr "(לא ידוע)"
-
 #~ msgid "Cl_ear"
 #~ msgstr "_נקה"
 #~ msgid "Cl_ear"
 #~ msgstr "_נקה"
-
 #~ msgid "--- No Tip ---"
 #~ msgstr "--- אין טיפ ---"
 #~ msgid "--- No Tip ---"
 #~ msgstr "--- אין טיפ ---"
-
 #~ msgid "(Empty)"
 #~ msgstr "(ריק)"
 #~ msgid "(Empty)"
 #~ msgstr "(ריק)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
 #~ msgstr "ח_פש:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
 #~ msgstr "ח_פש:"