]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/he.po
=== Released GTK+-2.1.3 ===
[~andy/gtk] / po / he.po
index 25874f17368a6abb8a4b7bae79178d2f84f0bcdb..4084dd2b746fbc6c041957b890e1b965a1d1781a 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -17,7 +17,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-30 06:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-11-30 22:24+0200\n"
 "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-11-30 22:24+0200\n"
 "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -38,7 +38,8 @@ msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 #, c-format
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
 msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
@@ -46,9 +47,7 @@ msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידוע
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
-msgstr ""
-"נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ "
-"הנפשה פגום"
+msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
 #, c-format
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
 #, c-format
@@ -109,8 +108,8 @@ msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בתחילת טעינת תמונה, "
-"×\90×\9a ×\9c×\90 × ×ª×\9f ×¡×\99×\91×\94 ×\9c×\9bש×\9c×\95×\9f ×\96×\94"
+"שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בתחילת טעינת תמונה, אך לא נתן "
+"סיבה לכשלון זה"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
 msgid "Image header corrupt"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
 msgid "Image header corrupt"
@@ -287,8 +286,7 @@ msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות "
-"זיכרון"
+"אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
 #, c-format
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
 #, c-format
@@ -305,12 +303,12 @@ msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות "
-"מפורש."
+"איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
 #, c-format
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
 msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
@@ -352,8 +350,8 @@ msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר "
-"×\99×\99ש×\95×\9e×\99×\9d ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94ק×\98×\99×\9f ×\90ת ×\94ש×\99×\9e×\95ש ×\91×\96×\99×\9bר×\95×\9f"
+"אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי "
+"להקטין את השימוש בזיכרון"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
@@ -365,7 +363,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
@@ -374,7 +373,8 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
 #, c-format
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
 #, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
@@ -757,9 +757,7 @@ msgstr "יישור אופקי"
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
-msgstr ""
-"מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה "
-"ישור לימין"
+msgstr "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה ישור לימין"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid "Vertical alignment"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid "Vertical alignment"
@@ -769,9 +767,7 @@ msgstr "יישור אנכי"
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
-msgstr ""
-"מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה "
-"ישור למטה"
+msgstr "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה ישור למטה"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:121
 msgid "Horizontal scale"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:121
 msgid "Horizontal scale"
@@ -782,8 +778,8 @@ msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה "
-"×\9e×\9e× ×\95 ×\99×\94×\99×\94 ×\91ש×\99×\9e×\95ש ×\9c×\99×\9c×\93. 0-0 ×¤×\99ר×\95ש×\95 ×\9b×\9c×\95×\9d, 1.0 ×¤×\99ר×\95ש×\95 ×\94×\9b×\9c"
+"אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
+"כלום, 1.0 פירושו הכל"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Vertical scale"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Vertical scale"
@@ -794,8 +790,8 @@ msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה "
-"×\9e×\9e× ×\95 ×\99×\94×\99×\94 ×\91ש×\99×\9e×\95ש ×\9c×\99×\9c×\93. 0-0 ×¤×\99ר×\95ש×\95 ×\9b×\9c×\95×\9d, 1.0 ×¤×\99ר×\95ש×\95 ×\94×\9b×\9c"
+"אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
+"כלום, 1.0 פירושו הכל"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:98
 msgid "Arrow direction"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:98
 msgid "Arrow direction"
@@ -886,8 +882,8 @@ msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
-"איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, "
-"קצ×\94, ×\94ת×\97×\9c×\94 ×\95ס×\95×£"
+"איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, קצה, התחלה "
+"וסוף"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:164
 msgid "Secondary"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:164
 msgid "Secondary"
@@ -897,9 +893,7 @@ msgstr "משני"
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
-msgstr ""
-"אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה "
-"לכפתורי עזרה"
+msgstr "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה לכפתורי עזרה"
 
 #: gtk/gtkbox.c:128
 msgid "Spacing"
 
 #: gtk/gtkbox.c:128
 msgid "Spacing"
@@ -951,9 +945,7 @@ msgstr "סוג קבוצה"
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה "
-"להתחלה או לסוף של ההורה"
+msgstr "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה להתחלה או לסוף של ההורה"
 
 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
 #: gtk/gtkruler.c:138
 
 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
 #: gtk/gtkruler.c:138
@@ -972,9 +964,7 @@ msgstr "תוית"
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr ""
-"מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט "
-"תוית"
+msgstr "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט תוית"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use underline"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use underline"
@@ -984,16 +974,15 @@ msgstr "השתמש בקו תחתי"
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש "
-"למקשי מאיצי הזיכרון"
+msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:205
 msgid "Use stock"
 msgstr "השתמש במחסנית"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:206
 
 #: gtk/gtkbutton.c:205
 msgid "Use stock"
 msgstr "השתמש במחסנית"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:213
 msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:213
@@ -1020,16 +1009,15 @@ msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל"
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
-msgstr ""
-"מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ "
-"לגבולות"
+msgstr "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ לגבולות"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:284
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "העברת ילד X"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:285
 
 #: gtk/gtkbutton.c:284
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "העברת ילד X"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:285
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:292
 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:292
@@ -1037,7 +1025,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "העברת ילד Y"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:293
 msgstr "העברת ילד Y"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
@@ -1324,7 +1313,8 @@ msgid "Rise"
 msgstr "שיפוע"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
 msgstr "שיפוע"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
 msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
@@ -1517,17 +1507,15 @@ msgid ""
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר "
-"עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה, או לבחור צבע זה "
-"כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו."
+"הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה "
+"לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
-"הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור "
-"אותו לשימוש בעתיד."
+"הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
 msgid "_Save color here"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
 msgid "_Save color here"
@@ -1538,8 +1526,8 @@ msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, "
-"×\92ר×\95ר ×¤×\99סת ×¦×\91×¢ ×\9c×\9b×\90×\9f ×\90×\95 ×\9c×\97×¥ ×\9c×\97×\99צ×\94 ×\99×\9e×\99× ×\99ת ×\95×\91×\97ר \"ש×\9e×\95ר ×¦×\91×¢ ×\9b×\90×\9f\"."
+"לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע "
+"לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
 msgid "Has Opacity Control"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
 msgid "Has Opacity Control"
@@ -1586,16 +1574,14 @@ msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או "
-"×\94×\91×\94×\99ר×\95ת ×©×\9c ×\94צ×\91×¢ ×\94×\96×\94 ×\91×¢×\96רת ×\94×\9eש×\95×\9cש ×\94פנ×\99×\9e×\99."
+"בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה "
+"בעזרת המשולש הפנימי."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
-msgstr ""
-"לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת "
-"אותו צבע."
+msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
 msgid "_Hue:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
 msgid "_Hue:"
@@ -1662,8 +1648,8 @@ msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע "
-"×\91×\90× ×\92×\9c×\99ת ×\9b×\9e×\95 'orange' ×\91ער×\9a ×\96×\94."
+"אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית "
+"כמו 'orange' בערך זה."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
 msgid "_Palette"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
 msgid "_Palette"
@@ -1818,7 +1804,8 @@ msgid "Selection Bound"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkentry.c:457
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkentry.c:457
@@ -1841,9 +1828,7 @@ msgstr "נראה"
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
-msgstr ""
-"שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב "
-"סיסמה)"
+msgstr "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב סיסמה)"
 
 #: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "Has Frame"
 
 #: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "Has Frame"
@@ -1971,9 +1956,8 @@ msgid ""
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי "
-"לא תיהיה זמינה לתוכנית זו. "
-"האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
+"הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית "
+"זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
 msgid "_New Folder"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
 msgid "_New Folder"
@@ -1989,7 +1973,8 @@ msgstr "_שנה שם קובץ"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
 #, c-format
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
 #, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
 msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
@@ -2105,8 +2090,8 @@ msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
-"הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות "
-"את משתנה הסביבה G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה "
+"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3078
 msgid "Invalid Utf-8"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3078
 msgid "Invalid Utf-8"
@@ -2564,7 +2549,8 @@ msgid "Can change accelerators"
 msgstr "יכול לשנות מאיצים"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:320
 msgstr "יכול לשנות מאיצים"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:320
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmenu.c:325
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmenu.c:325
@@ -2572,7 +2558,8 @@ msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:326
 msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:326
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmenu.c:333
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmenu.c:333
@@ -2650,7 +2637,8 @@ msgid "X pad"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmisc.c:119
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmisc.c:128
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmisc.c:128
@@ -2658,7 +2646,8 @@ msgid "Y pad"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmisc.c:129
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtknotebook.c:371
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtknotebook.c:371
@@ -2797,7 +2786,8 @@ msgid "Spacing around indicator"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkpaned.c:219
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkpaned.c:219
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkpaned.c:227
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkpaned.c:227
@@ -2817,7 +2807,8 @@ msgid "Width of handle"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkpreview.c:133
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogress.c:127
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogress.c:127
@@ -2996,7 +2987,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkrange.c:332
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkrange.c:332
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkrange.c:339
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkrange.c:339
@@ -3004,7 +2996,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkrange.c:340
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkrange.c:340
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkrc.c:2354
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkrc.c:2354
@@ -3127,7 +3120,8 @@ msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
@@ -3135,7 +3129,8 @@ msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
@@ -3195,8 +3190,7 @@ msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
-"זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה "
-"כפולה (במילי שניות)"
+"זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
 
 #: gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Cursor Blink"
 
 #: gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Cursor Blink"
@@ -3222,9 +3216,7 @@ msgstr "פיצול סמן"
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
-msgstr ""
-"האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב "
-"שמאל לימין וימין לשמאל"
+msgstr "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב שמאל לימין וימין לשמאל"
 
 #: gtk/gtksettings.c:199
 msgid "Theme Name"
 
 #: gtk/gtksettings.c:199
 msgid "Theme Name"
@@ -3331,7 +3323,8 @@ msgid "Update Policy"
 msgstr "מדיניות עדכון"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
 msgstr "מדיניות עדכון"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
@@ -3916,7 +3909,8 @@ msgid "Wrap mode"
 msgstr "מצב גלישה"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
 msgstr "מצב גלישה"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
@@ -4193,7 +4187,8 @@ msgid "Toolbar style"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:290
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:290
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:296
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:296
@@ -4724,7 +4719,8 @@ msgid "Default Height"
 msgstr "גובה ברירת מחדל"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:527
 msgstr "גובה ברירת מחדל"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:527
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwindow.c:536
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwindow.c:536
@@ -4886,4 +4882,3 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "He_x Value:"
 #~ msgstr "ערך הקס':"
 #, fuzzy
 #~ msgid "He_x Value:"
 #~ msgstr "ערך הקס':"
-