]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/fa.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po / fa.po
index fd63f03a6520758be00fe159b94724b9f83eab07..92016df0ea18d2a67620455186fe94144b505bce 100644 (file)
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
 # Persian translation of gtk+.
 # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
 # Persian translation of gtk+.
 # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
 # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2005.
 # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2005.
+# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
+# Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar@gmail.com>, 2010.
+# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
-"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-28 12:00+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
+"Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:155
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه‌ی --gdk-debug"
 
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:175
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:203
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "رده‌ی برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "رده‌ی برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:204
 msgid "CLASS"
 msgid "CLASS"
-msgstr "رده"
+msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:207
 msgid "NAME"
 msgid "NAME"
-msgstr "نام"
+msgstr "NAME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:209
 msgid "X display to use"
 msgid "X display to use"
-msgstr "نمایش‌گر X مورد استفاده"
+msgstr "نمایش‌گر X جهت استفاده"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:210
 msgid "DISPLAY"
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "نمایش"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "صفحه‌ی X مورد استفاده"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "صفحه"
+msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شوند"
+#: ../gdk/gdk.c:213
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی GDK که باید یک شوند"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
 msgid "FLAGS"
 msgid "FLAGS"
-msgstr "پرچم‌ها"
+msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید صفر شوند"
+#: ../gdk/gdk.c:216
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی GDK که باید صفر شوند"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-#, fuzzy
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "پس‌بر"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "جهش"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "بازگشت"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "مکث"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "قفل _لغزش"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "سیستم پرونده‌ها"
+msgstr "_سیستم"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "گریز"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "کلید _رسانه"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
-msgstr "آغازه"
+msgstr "خاÙ\86ه"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
-msgstr "_چپ"
+msgstr "چپ"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "بالا"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "بالا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "راست"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "پایین"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "صفحه‌ی %Iu"
+msgstr "صفحه‌_بالا"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "صفحه‌_پایین"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "پایان"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "آغاز"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "درج"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "قفل _اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-#, fuzzy
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "_فاصله‌ی صفحه اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_جهش صفحه اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "_ورود صفحه اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "آ_غازه"
+msgstr "_خانه صفحه اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr "_چپ"
+msgstr "جهت _چپ صفحه اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr "_بالا"
+msgstr "جهت _بالای صفحه اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "جهت _راست صفحه اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "جهت _پایین صفحه اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_صفحه‌بالای صفحه اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "_پیشین صفحه اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_صفحه‌پایین صفحه اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_بعدی صفحه اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "_پایان صفحه اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "آ_غاز صفحه اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_درج صفحه اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "_حذف صفحه اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "حذف"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "باز Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c Â«%s» Ø´Ú©Ø³Øª Ø®Ù\88رد: %s"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "اÙ\81زاÛ\8cØ´ Ø¯Ø±Ø®Ø´Ù\86دگÛ\8c ØµÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÙ\86Ù\85اÛ\8cØ´"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "کاهش درخشندگی صفحه‌نمایش"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری "
-"خراب است"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "بی‌صدا"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی "
-"پویانمایی خراب است"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "کاهش بلندی صدا"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "افزایش بلندی صدا"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری از "
-"GTK است؟"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "پخش صوت"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "توقف صوت"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "قالب پرونده‌ی تصویر برای پرونده‌ی «%s» تشخیص داده نشد"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "صوت بعدی"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "قالب پرونده‌ی تصویری ناشناخته"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "صوت قبلی"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "بار Ú©Ø±Ø¯Ù\86 ØªØµÙ\88Û\8cر Â«%s» Ø´Ú©Ø³Øª Ø®Ù\88رد: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "ضبط ØµÙ\88ت"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "مکث صوت"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ø³Ø§Ø®Øª gdk-pixbuf Ø§Ø² Ø°Ø®Û\8cرÙ\87â\80\8cÛ\8c Ø§Û\8cÙ\86 Ù\82اÙ\84ب ØªØµÙ\88Û\8cرÛ\8c Ù¾Ø´ØªÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86د: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "عÙ\82بâ\80\8cبردÙ\86 ØµÙ\88ت"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr ""
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "رسانه صوتی"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "محافظ صفحه‌نمایش"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "باتری"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "اجرا ۱"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده باشند: "
-"%s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "جلو"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "عقب"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
-#, fuzzy
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ù\86Ù\88شتÙ\86 Ø¯Ø± Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c ØªØµÙ\88Û\8cر: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "بخÙ\88اب Ø¨Ø±Ø¯Ù\86"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی "
-"دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "خواب زمستانی"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "لن"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "سرصفحه‌ی تصویر خراب است"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "دوربین وب"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "قالب تصویر نامعلوم است"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "نمایشگر"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "داده‌های نقطه‌ای تصویر خراب است"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "تغییرحالت صفحه‌لمسی"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "تکه ‌شمایل غیرمنتظره در پویانمایی"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "قالب تصویر ANI"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "اندازه‌ی سرصفحه‌ی تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "بیدار کردن"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "تعلیق کردن"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "قالب تصویر BMP"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "شکست Ø¯Ø± Ø®Ù\88اÙ\86دÙ\86 GIF: %s"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "براÛ\8c Ù¾Ø´ØªÛ\8cباÙ\86Û\8c Ø§Ø² tablet Ø§Ø² Wintab API Ø§Ø³ØªÙ\81ادÙ\87 Ù\86Ø´Ù\88د"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "مانند --no-wintab"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "خطاÛ\8c Ø¯Ø§Ø®Ù\84Û\8c Ø¯Ø± Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø± GIF (%s)"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "از Wintab API Ø§Ø³ØªÙ\81ادÙ\87 Ø´Ù\88د [Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\81رض]"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "سرریز پشته"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "اندازه‌ی تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "بارکننده‌ی تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد."
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "برخورد با کد بد"
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "در حال آغاز %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF"
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "در حال باز کردن %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "درحال باز کردن %Id مورد"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-#, fuzzy
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "گرداننده"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "نشان‌گر تصویری پیشرفت را فراهم می‌کند"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "تعویض"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "تعویض بین حالت‌های روشن و خاموش"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
 msgid ""
 msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی "
-"ندارد."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "قالب تصویر GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "عرض شمایل صفر است"
+"رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با "
+"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "ارتفاع شمایل صفر است"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ "
+"انتخاب شود"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_پرده:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_غلظت:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "تصÙ\88Û\8cر Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø°Ø®Û\8cرÙ\87 Ø´Ø¯Ù\86 Ø¨Ù\87â\80\8cعÙ\86Ù\88اÙ\86 ICO Ø®Û\8cÙ\84Û\8c Ø¨Ø²Ø±Ú¯ Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "شدت Ø±Ù\86Ú¯."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_درخشندگی:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پرونده‌ی ICO: %Id"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "درخشندگی رنگ."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "قالب تصویر ICO"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_قرمز:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_سبز:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-#, fuzzy
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "قالب تصویر ICO"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_آبی:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "درجه‌ی _ماتی:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "شفافیت رنگ."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_نام رنگ:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک "
+"رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_تخته‌رنگ:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-#, fuzzy
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "قالب تصویر JPEG"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "چرخ رنگ"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب "
+"می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی "
+"دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
 msgid ""
 msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"حاÙ\81ظÙ\87 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¨Ø§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù\86 ØªØµÙ\88Û\8cر Ú©Ø§Ù\81Û\8c Ù\86Û\8cستØ\8c Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¢Ø²Ø§Ø¯ Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ø­Ø§Ù\81ظÙ\87 Ø®Ø±Ù\88ج Ø§Ø² Ø¨Ø¹Ø¶ی "
-"برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cÙ\87ا Ø±Ø§ Ø§Ù\85تحاÙ\86 Ú©Ù\86Û\8cد"
+"رÙ\86Ú¯Û\8c Ú©Ù\87 Ø§Ù\86تخاب Ú©Ø±Ø¯Ù\87â\80\8cاÛ\8cد. Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86Û\8cد Ø§Û\8cÙ\86 Ø±Ù\86Ú¯ Ø±Ø§ Ø¨Ù\87 Û\8cÚ© Ù\85دخÙ\84 ØªØ®ØªÙ\87â\80\8cرÙ\86Ú¯ Ø¨Ú©Ø´Û\8cد ØªØ§ Ø¨Ø±Ø§ی "
+"استÙ\81ادÙ\87 Ø¯Ø± Ø¢Û\8cÙ\86دÙ\87 Ø°Ø®Û\8cرÙ\87 Ø´Ù\88د."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "رنگ انتخابی پیشین، برای مقایسه با رنگی که اکنون انتخاب می‌کنید."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "رنگی که گزیده‌اید."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-#, fuzzy
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در اینجا"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
 msgid ""
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک "
+"نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در "
+"اینجا» را انتخاب کنید."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "_انتخاب"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "قالب تصویر JPEG"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "انتخاب رنگ"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "بشنو از نی چون حکایت میکند / از جدایی‌ها شکایت می‌کند"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "نمی‌توان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "_خانواده:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "_سبک:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "‏bpp تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_اندازه:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "تعداد صفحه‌های %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_پیش‌نمایش:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "انتخابگر قلم"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"این برنامه بدون هیچ‌گونه ضمانتی ارائه شده است؛\n"
+"برای جزئیات بیشتر <a href=\"%s\">%s</a> را ببینید"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¯Ø§Ø¯Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c ØªØ®ØªÙ\87â\80\8cرÙ\86Ú¯â\80\8cشدÙ\87 Ø­Ø§Ù\81ظÙ\87 ØªØ®ØµÛ\8cص Ø¯Ø§Ø¯"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "License"
+msgstr "Ù\85جÙ\88ز"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Ù\87Ù\85Ù\87â\80\8cÛ\8c Ø®Ø·Ù\87اÛ\8c ØªØµÙ\88Û\8cر PCX Ú¯Ø±Ù\81تÙ\87 Ù\86شد"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Ù\85جÙ\88ز Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85Ù\87"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد"
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
+msgid "C_redits"
+msgstr "_دست‌اندرکاران"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "قالب تصویر PCX"
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
+msgid "_License"
+msgstr "_مجوز"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "نمی توان پیوند را نمایش داد"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "عرض Û\8cا Ø§Ø±ØªÙ\81اع PNG ØªØ¨Ø¯Û\8cÙ\84â\80\8cشدÙ\87 ØµÙ\81ر Ø§Ø³Øª."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Homepage"
+msgstr "صÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c Ø®Ø§Ù\86Ú¯Û\8c"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "بیت بر کانال PNG تبدیل‌شده، ۸ نیست."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "PNG تبدیل‌شده RGB یا RGBA نیست."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "خطای مهلک در پرونده‌ی تصویر PNG‏: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج "
-"از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید نویسه‌های اَسکی باشند."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "مقدار تکه‌متن PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "قالب تصویر PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "بارکننده‌ی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "پرونده‌ی PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پرونده‌ی PNM صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پرونده‌ی PNM خیلی بزرگ است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "بارکننده‌ی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینه‌ی PNM کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی داده‌های تصویر PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "داده‌های سرصفحه‌ای تصویر RAS جعلی است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "نمی‌توان داده‌های IOBuffer را بازتخصیص کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "نمی‌توان مدخلهای نقشه‌رنگ را تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "نمی‌توان حافظه‌ی سرصفحه‌ی TGA را تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "ابعاد پرونده‌ی TGA نامعتبر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "داده‌های اضافی در پرونده"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "قالب تصویر تارگا"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "قالب تصویر TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض تصویر صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "قالب تصویری WBMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "نوشتن پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "قالب تصویر XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "تعداد نویسه بر نقطه‌ی XPM نامعتبر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "تعداد رنگهای پرونده‌ی XPM نامعتبر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "نوشتن در پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "قالب تصویر XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "قالب تصویر BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "قالب تصویری WBMP"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "عین --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "اندازه‌ی تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "رنگ‌ها"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "_چاپ"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Could not show link"
-msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
-msgid "License"
-msgstr "مجوز"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
-msgid "The license of the program"
-msgstr "مجوز برنامه"
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
-#, fuzzy
-msgid "C_redits"
-msgstr "دست‌اندرکاران"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
-msgid "_License"
-msgstr "_مجوز"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "درباره‌ی %s"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "درباره‌ی %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
-msgid "Credits"
-msgstr "دستâ\80\8cاÙ\86درکاراÙ\86"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2396
+msgid "Created by"
+msgstr "اÛ\8cجاد Ø´Ø¯Ù\87 ØªÙ\88سط"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
-msgid "Written by"
-msgstr "نوشته‌ی"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
 msgid "Documented by"
 msgid "Documented by"
-msgstr "Ù\85ستÙ\86دسازÛ\8c Ø§Ø²"
+msgstr "Ù\85ستÙ\86دسازÛ\8c ØªÙ\88سط"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2409
 msgid "Translated by"
 msgid "Translated by"
-msgstr "ترجÙ\85Ù\87 Ø§Ø²"
+msgstr "ترجÙ\85Ù\87 ØªÙ\88سط"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2414
 msgid "Artwork by"
 msgid "Artwork by"
-msgstr "طرحâ\80\8cÙ\87ا Ù\88 ØªØµØ§Ù\88Û\8cر Ø§Ø²"
+msgstr "طرحâ\80\8cÙ\87ا Ù\88 ØªØµØ§Ù\88Û\8cر ØªÙ\88سط"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "تبدیل"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "تبدیل"
@@ -1267,8 +722,7 @@ msgstr "تبدیل"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "مهار"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "مهار"
@@ -1278,8 +732,7 @@ msgstr "مهار"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "دگرساز"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "دگرساز"
@@ -1289,61 +742,183 @@ msgstr "دگرساز"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
-msgstr ""
+msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
-msgstr ""
+msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "فاصله"
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
+msgstr "ممیز وارونه"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+#| msgid "Other application..."
+msgid "Other application…"
+msgstr "برنامه‌ی دیگر..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "جستجو برای برنامه بصورت برخط شکست خورد"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "برنامه‌ها را بصورت برخط _پیدا کنید"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
+msgid "Could not run application"
+msgstr "نمی‌توان برنامه را اجرا کرد"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "نمی‌توان «%s» را پیدا کرد"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
+msgid "Could not find application"
+msgstr "نمی‌توان برنامه را پیدا کرد"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "یک برنامه برای باز کردن «%s» انتخاب کنید"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "هیچ برنامه‌ای برای باز کردن «%s» موجود نیست"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "یک برنامه برای پرونده‌های «%s» انتخاب کنید"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "هیچ برنامه‌ای برای باز کردن پرونده‌های «%s» موجود نیست"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"برای گزینه‌های بیشتر بر روی «نمایش برنامه‌های دیگر»، یا برای نصب یک برنامه "
+"جدید «پیدا کردن برنامه‌ها بصورت برخط» را کلیک کنید"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+msgid "Forget association"
+msgstr "فراموش‌کردن وابستگی‌ها"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+msgid "Show other applications"
+msgstr "نمایش برنامه‌های دیگر"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+msgid "Default Application"
+msgstr "برنامه پیش‌فرض"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "برنامه‌های توصیه شده"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Related Applications"
+msgstr "برنامه‌های مشابه"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+msgid "Other Applications"
+msgstr "برنامه‌های دیگر"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1557
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"در این لحظه %s نمی‌تواند خارج شود:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "برنامه"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "ا_دامه"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "Go _Back"
+msgstr "برو به _عقب"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
+msgid "_Finish"
+msgstr "_پایان"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "عنصر <%s> درون <%s> مجاز نیست"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "عنصر <%s> به عنوان سطح بالا (toplevel) مجاز نیست"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "شناسه‌ی شئ «%s» تکراری در خط %Id (پیش‌تر در خط %Id)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
+#, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
+msgstr "عنصر ریشه‌ی نامعتبر: «%s»"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب تصدی نشده: «%s»"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1355,15 +930,15 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
 msgid "calendar:MY"
 msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+msgstr "calendar:YM"
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:6"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:6"
 
@@ -1372,10 +947,10 @@ msgstr "calendar:week_start:6"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1387,11 +962,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%Id"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1403,11 +978,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%Id"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1419,315 +994,498 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "%OY"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr "از Ú©Ø§Ø± Ø§Ù\81تاده"
+msgstr "از Ú©Ø§Ø± Ø§Ù\86داختÙ\87 Ø´ده"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
+msgstr "نامعتبر"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:602
-msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+#| msgid "New accelerator..."
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "شتاب‌ده‌ جدید..."
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%Id ٪"
 
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "یک رنگ بردارید"
 
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "یک رنگ بردارید"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "رنگ: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "قرمز اسکارلت روشن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "قرمز اسکارلت"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "قرمز اسکارلت تیره"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "نارنجی روشن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "نارنجی"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "نارنجی تیره"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "کره‌ای روشن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "کره‌ای"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "کره‌ای تیره"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "چملون روشن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "چملون"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "چملون تیره"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "آبی آسمانی روشن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "آبی آسمانی"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "آبی آسمانی تیره"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "آلویی روشن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "آلویی"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "آلویی تیره"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "شکلاتی روشن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "شکلاتی"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "شکلاتی تیره"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "آلومینیومی ۱"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "آلومینیومی تیره"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "آلومینیومی ۲"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "آلومینیومی تیره ۲"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "مشکی"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "خاکستری خیلی تیره"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "خاکستری تیره‌تر"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "خاکستری تیره"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "خاکستری متوسط"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "خاکستری روشن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "خاکستری روشن‌تر"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "خاکستری خیلی روشن‌تر"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "سفید"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+msgid "Create custom color"
+msgstr "ایجاد رنگ سفارشی"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "نام رنگ"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "غلظت"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "پرده"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "آلفا"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "صفحه رنگ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "_سفارشی‌سازی"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با "
-"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ "
-"انتخاب شود"
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_پرده:"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "اینچ"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "میلی‌متر"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_غلظت:"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+#| msgid "Margins from Printer..."
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر..."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "«عمق» رنگ."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "اندازه‌ی سفارشی %Id"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "_روشنایی:"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+msgid "_Width:"
+msgstr "_پهنا:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "درخشندگی رنگ."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+msgid "_Height:"
+msgstr "_بلندی:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "_قرمز:"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+msgid "Paper Size"
+msgstr "اندازه‌ی کاغذ"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "_سبز:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_آبی:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "درجه‌ی _ماتی:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "شفافیت رنگ"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_نام رنگ:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک "
-"رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-#, fuzzy
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_تخته‌رنگ"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "چرخ رنگ"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب "
-"می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی "
-"دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای "
-"استفاده در آینده ذخیره شود."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در این‌جا"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک "
-"نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» "
-"را انتخاب کنید."
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "انتخاب رنگ"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
-#, fuzzy
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:RTL"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:538 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
-msgid "inch"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:540 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
-msgid "mm"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:585
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:751
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1058
-msgid "_Width:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1070
-#, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "_پرده:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Paper Size"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1091
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
 msgid "_Top:"
 msgid "_Top:"
-msgstr "_بالا"
+msgstr "_بالا:"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1103
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Bottom:"
 msgid "_Bottom:"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "_پایین:"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Left:"
 msgid "_Left:"
-msgstr "_چپ"
+msgstr "_چپ:"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Right:"
 msgid "_Right:"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "_راست:"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1168
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
 msgid "Paper Margins"
 msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "حاشیه‌های کاغذ"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:8586 gtk/gtktextview.c:7768
+#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591
 msgid "Input _Methods"
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "روش‌های ورودی"
+msgstr "روش‌های _ورودی"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7782
+#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9971
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:10094
 msgid "Caps Lock is on"
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "باز کردن _مکان"
+msgstr "قفل تبدیل روشن است"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820
 msgid "Desktop"
 msgstr "رومیزی"
 
 # farmaan
 msgid "Desktop"
 msgstr "رومیزی"
 
 # farmaan
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "(None)"
 msgstr "(هیچ‌کدام)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(هیچ‌کدام)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
-msgid "Other..."
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+#| msgid "Other..."
+msgid "Other…"
 msgstr "غیره..."
 
 msgstr "غیره..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید"
 
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی درباره‌ی پرونده بازیابی کرد"
 
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی درباره‌ی پرونده بازیابی کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "نمی‌توان چوب‌الفی اضافه کرد"
+msgstr "نمی‌توان نشانکی اضافه کرد"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "نمی‌توان چوب‌الف را حذف کرد"
+msgstr "نمی‌توان نشانک را حذف کرد"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"پوشه نمی‌تواند ایجاد شود، چون پرونده‌ای با همین نام از قبل وجود دارد.  از نام‌ "
+"دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمی‌توان یک پرونده در آن ساخت"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"شما فقط می‌توانید پوشه‌ها را انتخاب کنید.  موردی که شما انتخاب کرده‌اید، پوشه "
+"نیست؛ مورد دیگری را استفاده کنید."
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
 
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
 
@@ -1735,798 +1493,551 @@ msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s روی %2$s"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "جستجو"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
 msgid "Recently Used"
 msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "به‌تازه‌گی استفاده شده"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
 
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به چوب‌الفها"
+msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به نشانک‌ها"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به چوب‌الفها"
+msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به نشانک‌ها"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به چوب‌الفها"
+msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به نشانک‌ها"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "حذف چوب‌الف «%s»"
+msgstr "حذف نشانک «%s»"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
+msgstr "نشانک «%s» حذف نمی‌شود"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده"
 
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380
 msgid "Remove"
 msgstr "حذف"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "حذف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
-#, fuzzy
-msgid "Rename..."
-msgstr "_تغییر نام"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389
+#| msgid "_Rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "تغییر نام..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553
 msgid "Places"
 msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "محل‌ها"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610
 msgid "_Places"
 msgid "_Places"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "_محل‌ها"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
-msgid "_Add"
-msgstr "_افزودن"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "افزودن پوشه‌ی انتخاب‌شده به چوب‌الفها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
-msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "افزودن پوشه‌ی انتخاب شده به نشانک‌ها"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951
 msgid "Could not select file"
 msgid "Could not select file"
-msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
+msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "_مشاهده این پرونده"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "_رونوشت از مکان پرونده"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_اÙ\81زÙ\88دÙ\86 Ø¨Ù\87 Ù\85Û\8cاÙ\86برها"
+msgstr "_اÙ\81زÙ\88دÙ\86 Ø¨Ù\87 Ù\86شاÙ\86Ú©â\80\8cها"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
 
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192
 msgid "Show _Size Column"
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش ستون _اندازه"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417
 msgid "Files"
 msgstr "پرونده‌ها"
 
 msgid "Files"
 msgstr "پرونده‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468
 msgid "Name"
 msgid "Name"
-msgstr "_نام:"
+msgstr "نام"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491
 msgid "Size"
 msgstr "اندازه"
 
 msgid "Size"
 msgstr "اندازه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505
 msgid "Modified"
 msgstr "تغییریافته"
 
 #. Label
 msgid "Modified"
 msgstr "تغییریافته"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598
 msgid "_Name:"
 msgstr "_نام:"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "_نام:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
 msgid "Type a file name"
 msgid "Type a file name"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
+msgstr "یک نام پرونده وارد کنید"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "لطفا یک پوشه از پایین انتخاب کنید"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "لطفا یک نام پرونده تایپ کنید"
 
 #. Create Folder
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "ایجاد پو_شه"
 
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "ایجاد پو_شه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
 msgid "_Location:"
 msgstr "_مکان:"
 
 msgid "_Location:"
 msgstr "_مکان:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:"
 
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%OH:%OM"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "دیروز ساعت %OH:%OM"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون محلی نیست"
+msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون «محلی» نیست"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
+msgstr "میان‌بر %s از قبل موجود است"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود."
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 msgid "_Replace"
 msgid "_Replace"
-msgstr "_تغÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85"
+msgstr "_جاÛ\8cگزÛ\8cÙ\86Û\8c"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192
 msgid "Could not start the search process"
 msgid "Could not start the search process"
-msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
+msgstr "نمی‌توان فرآیند جستجو رو شروع کرد"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
+"برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایه‌گذار برقرار کند. بررسی کنید که در حال اجرا "
+"باشد."
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207
 msgid "Could not send the search request"
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
-msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان درخواست جستجو را ارسال کرد"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد"
 
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
-msgid "%H:%M"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
-#, fuzzy
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "دیروز"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "Invalid path"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+msgid "File System"
+msgstr "سیستم پرونده‌ها"
 
 
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-#, fuzzy
-msgid "Sole completion"
-msgstr "انتخاب رنگ"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+msgid "Sans 12"
+msgstr "sans 12"
 
 
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "یک قلم بردارید"
 
 
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
 
 
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"هیچ قلمی با جستجو شما تطابق ندارد. می‌توانید در جستجو خود تجدید نظر کنید و "
+"مجددا تلاش کنید."
 
 
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "جستجو نام قلم"
 
 
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-#, fuzzy
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "خانواده قلم"
 
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "پوشه‌ها"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "بارکردن شمایل شکست خورد"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "پو_شه‌ها"
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+msgid "Simple"
+msgstr "ساده"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_پرونده‌ها"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
+# farmaan
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه قابل "
-"دسترسی نباشد.\n"
-"آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟"
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "سیستم (%s)"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "پوشه‌ی _جدید"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6139
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_باز کردن پیوند"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_حذف پرونده"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6151
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_تغییر نام پرونده"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "APPLICATION [URI…] — اجرا یک برنامه از طریق URI."
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "پوشه‌ی جدید"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_نام پوشه:"
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
+"اجرا یک برنامه مشخص با استفاده از اطلاعات پرونده رومیزی\n"
+"به‌طور اختیاری ارسال فهرست URIها به‌عنوان آرگومان."
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "_ایجاد"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "خطا در تجزیه گزینه‌های خط فرمان: %s\n"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "برای اطلاعات بیشتر \"%s --help\" امتحان کنید."
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s"
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: نام برنامه پیدا نمی‌شود"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟"
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr "ایجاد AppInfo از طریق شناسه بر روی سیستم‌های غیریونیکسی پشتیبانی نمی‌شود"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "حذف پرونده"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: همچین برنامه‌ای وجود ندارد %s"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
-"%s"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: خطا در اجرا برنامه: %s\n"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
-"%s"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "رونوشت از نشانی وب"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s» به «%s»: %s"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "نشانی وب نامعتبر"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "تغییر نام پرونده"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "قفل"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "تغییر نام پرونده‌ی «%s» به:"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "بازکردن قفل"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "_تغییر نام"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"محاوره باز شده است.\n"
+"جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_انتخاب: "
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"محاوره قفل شده است.\n"
+"جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
 msgid ""
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
-"G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
+"سیاست‌های سیستم از تغییرات جلوگیری می‌کند.\n"
+"با مدیر سیستم خود تماس بگیرید"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3933
-msgid "Name too long"
-msgstr "نام خیلی بلند است"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULES"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "سیستم پرونده‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-#, fuzzy
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr ""
-"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(خالی)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "یک قلم بردارید"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "قلم"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "ا‌ب‌ج‌درس‌ص‌ط‌ع‌ف‌ق‌ک‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "_خانواده:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "_سبک:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_اندازه:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_پیش‌نمایش:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
-msgid "Font Selection"
-msgstr "انتخاب قلم"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "گاما"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "مقدار _گاما"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"نمی‌توان شمایل «%s» را یافت. تم «%s»\n"
-"را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n"
-"می‌توانید یک نسخه از نشانی زیر بگیرید:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "اندازه"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
-#, fuzzy
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "سیستم پرونده‌ها"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "ورودی"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "بدون دستگاه ورودی گسترش‌یافته"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_دستگاه:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "از کار افتاده"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "صفحه‌نمایش"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "پنجره"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-#, fuzzy
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_حالت: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Axes"
-msgstr "_محورها"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Keys"
-msgstr "_کلیدها"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "فشار"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-#, fuzzy
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "انحنای X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "انحنای Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-#, fuzzy
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "چرخ"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(از کار افتاده)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(نامعلوم)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_پاک کردن"
-
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5529
-#, fuzzy
-msgid "_Open Link"
-msgstr "باز کردن مکان"
-
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5541
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Copy URL"
-msgstr "_نسخه‌برداری"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
-msgid "MODULES"
-msgstr "پیمانه‌ها"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "همه‌ی اخطارها مهلک شوند"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "تبدیل همه‌ی اخطارها به مهلک"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید یک شوند"
+msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید تنظیم شوند"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "پرÚ\86Ù\85Ù\87اÛ\8c Ø§Ø´Ú©Ø§Ù\84â\80\8cزداÛ\8cÛ\8c GTK+ Ú©Ù\87 Ø¨Ø§Û\8cد ØµÙ\81ر شوند"
+msgstr "پرÚ\86Ù\85Ù\87اÛ\8c Ø§Ø´Ú©Ø§Ù\84â\80\8cزداÛ\8cÛ\8c GTK+ Ú©Ù\87 Ø¨Ø§Û\8cد Ø§Ø² ØªÙ\86ظÛ\8cÙ\85 Ø®Ø§Ø±Ø¬ شوند"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:707
+#: ../gtk/gtkmain.c:704
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkmain.c:773
+#: ../gtk/gtkmain.c:769
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ناتوان در باز کردن نمایشگر: %s"
 
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "گزینه‌های GTK+"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "گزینه‌های GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "نشان دادن گزینه‌های GTK+"
+msgstr "نمایش گزینه‌های GTK+"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
 msgid "Co_nnect"
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "ات_صال"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+msgid "Connect As"
+msgstr "اتصال بعنوان"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_ناشناس"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "_تغییر نام"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "_کاربرِ ثبت شده"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
-#, fuzzy
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_مکان:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Username"
+msgstr "نام _کاربری"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "فشار"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Domain"
+msgstr "_دامنه"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Password"
+msgstr "_گذر‌واژه"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
 msgid "Forget password _immediately"
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه _بی‌درنگ فراموش شود"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج از سیستم به‌خاطر سپرده شود"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
 msgid "Remember _forever"
 msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "برای _همیشه به‌خاطر سپرده شود"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr ""
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "برنامه‌ی ناشناخته (شناسه‌ی فرآیند %Id)"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
 msgid "Unable to end process"
 msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان فرآیند را به پایان رساند"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
 msgid "_End Process"
 msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "به _پایان بردن فرآیند"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسه‌ی %Id را کشت. این کنش پیاده‌سازی نشده است."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
 msgid "Terminal Pager"
 msgid "Terminal Pager"
-msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ"
+msgstr "پی‌جوی پایانه"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Top Command"
 msgid "Top Command"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان تاپ (top)"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "پوسته‌ی بورن اِگِین"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Shell"
 msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "پوسته‌ی بورن"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Z Shell"
 msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "پوسته‌ی زی"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسه‌ی %Id را به پایان برد: %s"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "صفحه‌ی %Iu"
 
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "صفحه‌ی %Iu"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ی برپایی صفحه نامعتبر است."
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "Any Printer"
 msgid "Any Printer"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "هر چاپگری"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "For portable documents"
 msgid "For portable documents"
-msgstr ""
+msgstr "برای سند‌های قابل حمل"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2535,300 +2046,267 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"حاشیه‌ها:\n"
+"چپ:%s %s\n"
+"راست:%s %s\n"
+"بالا:%s %s\n"
+"پایین:%s %s"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+#| msgid "Manage Custom Sizes"
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی..."
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
 msgid "_Format for:"
 msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "_قالب‌بندی برای:"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
 msgid "_Paper size:"
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "اندازه‌ی _کاغذ:"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
 msgid "_Orientation:"
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "_غÙ\84ظت:"
+msgstr "_جÙ\87ت:"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
 msgid "Page Setup"
 msgid "Page Setup"
-msgstr "صÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c %Iu"
+msgstr "برپاÛ\8cÛ\8c ØµÙ\81Ø­Ù\87"
 
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Up Path"
 msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر بالا"
 
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
 msgid "Down Path"
 msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر پایین"
 
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
 msgid "File System Root"
 msgid "File System Root"
-msgstr "سÛ\8cستÙ\85 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÙ\87ا"
+msgstr "رÛ\8cØ´Ù\87â\80\8cÛ\8c Ø³Û\8cستÙ\85 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87"
 
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:740
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
 msgid "Authentication"
 msgid "Authentication"
-msgstr "_مکان:"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "تصدیق هویت"
 
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:782
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "فشار"
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "یک نام پرونده انتخاب کنید"
 
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
 msgid "Not available"
 msgid "Not available"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
-#, fuzzy
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
+msgstr "در دسترس نیست"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "کار %s #%Id"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1644
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت اولیه"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1645
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "در Ø­Ø§Ù\84 Ø¢Ù\85ادÙ\87â\80\8cسازÛ\8c Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ú\86اپ"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1646
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "درحال تولید داده"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1647
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "در حال فرستادن داده"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1648
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "در Ø­Ø§Ù\84 Ø§Ù\86تظار"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1649
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "در حال مسدود کردن بدلیل یک مشکل"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1650
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "در حال چاپ"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1651
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
-msgstr "_یافتن"
+msgstr "پایان یافت"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1652
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "با خطا پایان یافت"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "در حال آماده‌سازی %Id"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
 msgid "Preparing"
 msgid "Preparing"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "در Ø­Ø§Ù\84 Ø¢Ù\85ادÙ\87â\80\8cسازÛ\8c"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgid "Printing %d"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "در حال چاپ %Id"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2876
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
 msgid "Error creating print preview"
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در ایجاد پیش‌نمایش چاپ"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2879
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که نمی‌توان یک پرونده‌ی موقت ایجاد کرد."
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
 msgid "Error launching preview"
 msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی پیش‌نمایش"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
 msgid "Printer offline"
 msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر برون‌خط"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "بدون کاغذ"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
 msgid "Paused"
 msgid "Paused"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "مکث"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 msgid "Need user intervention"
 msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
 msgid "Custom size"
 msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی سفارشی"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
 msgid "No printer found"
 msgid "No printer found"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
+msgstr "چاپگری پیدا نشد"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
+msgstr "نشان‌وند نامعتبر به CreateDC"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
 msgid "Error from StartDoc"
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "خطا از StartDoc"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
 msgid "Not enough free memory"
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
+msgstr "حافظه‌ی آزاد کافی نیست"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "نشان‌وند نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "اشاره‌گر نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "سرصÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c Ù\86اÙ\85عتبر Ø¯Ø± Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84"
+msgstr "تصدÛ\8c Ù\86اÙ\85عتبر Ø¨Ù\87 PrintDlgEx"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
 msgid "Unspecified error"
 msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "خطای نامشخص"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+#| msgid "Getting printer information..."
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
 msgid "Printer"
 msgid "Printer"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپگر"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Location"
 msgid "Location"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "مکان"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 msgid "Status"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
 msgid "Range"
 msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "محدوده"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "_All Pages"
 msgid "_All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "_همه‌ی صفحات"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "C_urrent Page"
 msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_ایجاد"
+msgstr "صفحه‌ی _جاری"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 msgid "Se_lection"
 msgid "Se_lection"
-msgstr "_انتخاب"
+msgstr "_انتخاب"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
 msgid "Pag_es:"
 msgid "Pag_es:"
-msgstr ""
+msgstr "_صفحه‌ها:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
+"یک یا چند گستره‌ی صفحه‌ها را مشخص کنید، \n"
+"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "Pages"
 msgid "Pages"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "صفحه‌ها"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
 msgid "Copies"
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشت‌ها"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
 msgid "Copie_s:"
 msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "_رونوشت‌ها:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
 msgid "C_ollate"
 msgid "C_ollate"
-msgstr "_اÛ\8cجاد"
+msgstr "_تÙ\84Ù\81Û\8cÙ\82"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
 msgid "_Reverse"
 msgid "_Reverse"
-msgstr "باز_گشت"
+msgstr "ترتÛ\8cب _Ù\85عکÙ\88س"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
 msgid "General"
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "عمومی"
 
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
 
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
@@ -2836,314 +2314,284 @@ msgstr ""
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
 msgid "Page Ordering"
 msgid "Page Ordering"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "ترتÛ\8cب ØµÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÙ\87ا"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
 msgid "Left to right"
 msgid "Left to right"
-msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست"
+msgstr "چپ به راست"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
 msgid "Right to left"
 msgid "Right to left"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "راست به چپ"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
 msgid "Top to bottom"
 msgid "Top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "از بالا به پایین"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
 msgid "Bottom to top"
 msgid "Bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "از پایین به بالا"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "Layout"
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌بندی"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
 msgid "T_wo-sided:"
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "_دو رو:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Pages per _side:"
 msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "_تعداد صفحه‌ها در یک رو:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
 msgid "Page or_dering:"
 msgid "Page or_dering:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "_ترتیب صفحه‌ها:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
 msgid "_Only print:"
 msgid "_Only print:"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "_فقط چاپِ:"
 
 #. In enum order
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
 msgid "All sheets"
 msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "همه‌ی صفحه‌ها"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
 msgid "Even sheets"
 msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌های زوج"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
 msgid "Odd sheets"
 msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌های فرد"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 msgid "Sc_ale:"
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_روشنایی:"
+msgstr "م_قیاس:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
 msgid "Paper"
 msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "کاغذ"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Paper _type:"
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "نو_ع کاغذ:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
 msgid "Paper _source:"
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Ù\88Û\8cÚ\98Ú¯Û\8câ\80\8cÙ\87ا"
+msgstr "_Ù\85Ù\86بع Ú©Ø§ØºØ°:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
 msgid "Output t_ray:"
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "_سینی خروجی:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 msgid "Or_ientation:"
 msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_غÙ\84ظت:"
+msgstr "_جÙ\87ت:"
 
 #. In enum order
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
 msgid "Portrait"
 msgid "Portrait"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "عمودی"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
 msgid "Landscape"
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظره‌‌ای"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Reverse portrait"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "عمودی معکوس"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
 msgid "Reverse landscape"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظره‌ای معکوس"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Job Details"
 msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "جزئیات کار"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
 msgid "Pri_ority:"
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "او_لویت:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
 msgid "_Billing info:"
 msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "ا_طلاعات صورتحساب:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
 msgid "Print Document"
 msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ سند"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
 msgid "_Now"
 msgid "_Now"
-msgstr "_نه"
+msgstr "_اکنون"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
 msgid "A_t:"
 msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "_در:"
 
 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
 
 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"زمان چاپ را مشخص کنید، \n"
+"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
 msgid "Time of print"
 msgid "Time of print"
-msgstr ""
+msgstr "زمان چاپ"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
 msgid "On _hold"
 msgid "On _hold"
-msgstr "_سÛ\8cاÙ\87"
+msgstr "_در Ø­Ø§Ù\84 Ø§Ù\86تظار:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+msgstr "متوقف کردن کار تا زمانی که به صراحت منتشر شود"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
 msgid "Add Cover Page"
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "اضافه‌کردن صفحه‌ی جلد"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
 msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "_پیش از:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
 msgid "_After:"
 msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "_پس از:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
 msgid "Job"
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "کار"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "پیشرفته"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
 msgid "Image Quality"
 msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "کیفیت تصویر"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
-#, fuzzy
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
 msgid "Color"
 msgid "Color"
-msgstr "_رنگ"
+msgstr "رنگ"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
 msgid "Finishing"
 msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "در حال پایان بردن"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
 msgid "Print"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ"
 
 
-#: gtk/gtkrc.c:2874
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
+msgstr "انتخاب این که کدام نوع سند‌ها نمایش داده شوند"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "موردی برای نشانی «‎%s» پیدا نشد"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
 msgid "Untitled filter"
 msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "صافی بی‌نام"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
 msgid "Could not remove item"
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85Ù\88رد Ø±Ø§ Ø§Ù\86تخاب کرد"
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85Ù\88رد Ø±Ø§ Ø­Ø°Ù\81 کرد"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
 msgid "Could not clear list"
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85Ù\88رد Ø±Ø§ Ø§Ù\86تخاب کرد"
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\81Ù\87رست Ø±Ø§ Ø­Ø°Ù\81 کرد"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
 msgid "Copy _Location"
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "باز کردن _مکان"
+msgstr "_رونوشت از مکان"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
 msgid "_Remove From List"
 msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "_حذف از فهرست"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
 msgid "_Clear List"
 msgid "_Clear List"
-msgstr "_پاک کردن"
+msgstr "_پاک کردن فهرست"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
 msgid "Show _Private Resources"
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی"
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -3155,2271 +2603,3152 @@ msgstr ""
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
 msgid "No items found"
 msgid "No items found"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
+msgstr "هیچ موردی پیدا نشد"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ منبع به تازگی استفاده شده‌ای با نشانی وب «%s» یافت نشد"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن «%s»"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
 msgid "Unknown item"
 msgid "Unknown item"
-msgstr "Ù\86اÙ\85عÙ\84Ù\88Ù\85"
+msgstr "Ù\85Ù\88رد Ù\86اشÙ\86اختÙ\87"
 
 #. This is the label format that is used for the first 10 items
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
 
 #. This is the label format that is used for the first 10 items
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%Id. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "%Id. %s"
 
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
+#, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
+msgstr "نمی‌توان موردی با نشانی «%s» یافت"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "هیچ برنامه‌ی ثبت شده‌ای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "اطلاعات"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "اطلاعات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "اخطار"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "اخطار"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
+msgstr "پرسش"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_درباره"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_درباره"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
-msgstr "فزودن"
+msgstr "ا_فزودن"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
-msgstr "اِ_عمال"
+msgstr "عمال"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
-msgstr "_سÛ\8cاÙ\87"
+msgstr "_تÙ\88 Ù¾Ù\8fر"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "ان_صراف"
+msgstr "_انصراف"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_سی‌دی"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_سی‌دی گردان"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_پاک کردن"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_پاک کردن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_بستن"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_بستن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "ات_صال"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_تبدیل"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_تبدیل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
-msgstr "_نسخه‌برداری"
+msgstr "_رونوشت"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_برش"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_برش"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
-msgstr "از کار افتاده"
+msgstr "_دور انداختن"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "_قطع ارتباط"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "ا_جرا"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "ا_جرا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ویرایش"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ویرایش"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_پرونده"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_یافتن"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_یافتن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "یافتن و _جایگزینی"
+msgstr "یافتن و _جایگزینی"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
-msgstr "دیسک _نرم"
+msgstr "_فلاپی"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_تمام‌صفحه"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "تر_ک حالت تمام‌صفحه"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:319
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_پایین"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_پایین"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:321
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
-msgstr "_اولین"
+msgstr "_نخست"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
-msgstr "آ_خرین"
+msgstr "آ_خر"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:325
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_بالا"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_بالا"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:327
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_عقب"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_عقب"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_پایین"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_پایین"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_جلو"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_جلو"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_بالا"
 
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_بالا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgctxt "Stock label"
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "دیسک _سخت"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "دیسکِ _سخت"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_راهنما"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_راهنما"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
-msgstr "آ_غازه"
+msgstr "_خانه"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "افزایش تورفتگی"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "افزایش تورفتگی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "کاهش تورفتگی"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "کاهش تورفتگی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_نمایه"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_نمایه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
-msgstr "اطلاعات"
+msgstr "_اطلاعات"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
-msgstr "ای_تالیک"
+msgstr "_مورب"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_پرش به"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_پرش به"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:344
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "_مرکز"
 
 #. This is about text justification
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:346
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
-msgstr "_پرونده‌ها"
+msgstr "_پُر کردن"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:348
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
-msgstr "_چپ"
+msgstr "_چپ چین"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:350
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "_راست چین"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
-msgstr "_جلو"
+msgstr "_جلو بردن"
 
 #. Media label, as in "next song"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
-msgstr "_جدÛ\8cد"
+msgstr "_بعدÛ\8c"
 
 #. Media label, as in "pause music"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "_مکث"
 
 #. Media label, as in "play music"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "_پخش"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_قبلی"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_قبلی"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
-msgstr "_ضبط:"
+msgstr "_ضبط"
 
 #. Media label
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:365
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_عقب بردن"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_عقب بردن"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
-msgstr "_توقف"
+msgstr "تو_قف"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبکه"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبکه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_جدید"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_جدید"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
-msgstr "_نه"
+msgstr "_خیر"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_تأیید"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_تأیید"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_باز کردن"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_باز کردن"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظره‌ای"
 
 #. Page orientation
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "عمودی"
 
 #. Page orientation
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظره‌ای معکوس"
 
 #. Page orientation
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "عمودی معکوس"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "صفحه‌ی %Iu"
+msgstr "_برپاسازی صفحه"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_چسباندن"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_چسباندن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_ترجیحات"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_ترجیحات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_چاپ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_چاپ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ"
+msgstr "_پیش‌نمایش چاپ"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_ویژگی‌ها"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_ویژگی‌ها"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
-msgstr "_خرÙ\88ج"
+msgstr "_ترک"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "_دÙ\88بارÙ\87"
+msgstr "_از Ù\86Ù\88"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_نوسازی"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_نوسازی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_حذف"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "باز_گشت"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "باز_گشت"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "ذخیره با _نام"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "ذخیره با _نام"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "انتخاب _همه"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "انتخاب _همه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_رنگ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_رنگ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_قلم"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_قلم"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:398
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_صعودی"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_صعودی"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:400
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_نزولی"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_نزولی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "_غلطیابی املایی"
+msgstr "غلط _گیری"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_توقف"
 
 #. Font variant
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_توقف"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:404
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_خط‌خورده"
+msgstr "خط _خورده"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
-msgstr "احیا"
+msgstr "ا_حیا"
 
 #. Font variant
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:407
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
-msgstr "_زیرخط‌دار"
+msgstr "زیرخط_‌دار"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
-msgstr "_برگشت حرکت"
+msgstr "بر_گردان"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_بله"
 
 #. Zoom
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_بله"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:411
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "اندازه‌ی _عادی"
 
 #. Zoom
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "اندازه‌ی _عادی"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:413
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "بهترین اندازه"
+msgstr "_بهترین جورشدن"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "زوم به _داخل"
+msgstr "_بزرگنمایی"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "زوم به _خارج"
+msgstr "_کوچک نمایی"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطای ناشناخته هنگام تلاش برای نامتوالی کردن %s"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ تابع نامتوالی‌کننده‌ای برای قالب %s یافت نشد"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "هم  «id» و هم «name» در عنصر <%s> یافت شدند"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "خصیصه«%s»  دوبار در عنصر <%s> یافت شد"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "عنصر <%s> شناسه‌ی نامعتبر «%s» دارد"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر <%s> نه خصیصه‌ی «name» و نه خصیصه‌ی «id» دارد"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "خصیصه‌ی «%s» در عنصر <%s> یکسان دو بار تکرار شده است"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "خصیصه‌ی «%s» در این متن روی عنصر <%s> نامعتبر است"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» تعریف نشده است."
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "برچسب بی‌نام پیدا شده و نمی‌توان برچسب ساخت."
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» در میان‌گیر وجود ندارد و نمی‌توان برچسب ساخت."
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» نوع خصیصه‌ای نامعتبر است"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» نام خصیصه‌ی معتبری نیست"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "«%s» نمی‌تواند به یک مقدار معتبر از نوع «%s» برای خصیصه‌ی «%s» تبدیل شود"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "«%s» مقدار معتبری برای خصیصه‌ی «%s» نیست"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» پیشاپیش تعریف شده است"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» دارای اولویت نامعتبر«%s» است."
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "بیرونی‌ترین عنصر در متن بایستی <text_view_markup> باشد نه <%s>"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "یک  عنصر <%s> پیشاپیش مشخص شده‌است"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "یک عنصر <text> نمی‌تواند پیش از یک عنصر <tags> پیش‌بیاید"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "داده‌ی متوالی شده بد‌ریخت است"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+msgstr "داده‌ی متوالی شده بد‌ریخت است. اولین بخش GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 نیست"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست"
+msgstr "LRM نشانه‌ی _چپ‌به‌راست"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "نشانه‌ی _راست‌به‌چپ"
+msgstr "RLM نشانه‌ی _راست‌به‌چپ"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "زیرمتن چپ‌به‌راست_"
+msgstr "LRE زیرمتن چپ‌به‌راست_"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "ز_یرمتن راست‌به‌چپ"
+msgstr "RLE ز_یرمتن راست‌به‌چپ"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست"
+msgstr "LRO زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ"
+msgstr "RLO زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "پایان زیرمتن_"
+msgstr "PDF پایان زیرمتن_"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "فاصله‌ی _بی‌عرض"
+msgstr "ZWS فاصله‌ی _بی‌عرض"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "_اتصال مجازی"
+msgstr "ZWJ اتصال _بی‌عرض"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "_فاصله‌ی مجازی"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، "
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr ""
+msgstr "ZWNJ _جداکننده‌ی بی‌عرض"
 
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "داده‌ی نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "داده‌ی نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
 msgid "Empty"
 msgstr "خالی"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "خالی"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Volume"
 msgid "Volume"
-msgstr "_روشنایی:"
+msgstr "بلندی صدا"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
 msgid "Turns volume down or up"
 msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+msgstr "صدا را کم یا زیاد می‌کند"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Adjusts the volume"
 msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم بلندی صدا"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Volume Down"
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "کم کردن صدا"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
 msgid "Decreases the volume"
 msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "کم کردن بلندی صدا"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Volume Up"
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "بلند کردن صدا"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
 msgid "Increases the volume"
 msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "بلند کردن صدا"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
 msgid "Muted"
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "بی‌صدا"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
 msgid "Full Volume"
 msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+msgstr "نهایت صدا"
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%Id ٪"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
-msgstr "_نام:"
+msgstr "asme_f"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Extra"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Extra"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Extra"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت DL"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Choukei2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Choukei3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Choukei4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (کارت پستال)"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت kahu"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت kahu2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku (پاسخ کارت پستال)"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت you4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "۱۰x۱۱"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "۱۰x۱۳"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "۱۰x۱۴"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "۱۰x۱۵"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "۱۱x۱۲"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "۱۱x۱۵"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "۱۲x۱۹"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "۵x۷"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ۹×۶"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ۹×۷"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ۱۱×۹"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت a2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت C5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp اروپایی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
-msgstr "ا_جرا"
+msgstr "اجرایی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold اروپایی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold ایالات متحده"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold قانونی آلمان"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "قانونی دولتی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "نامه‌ی دولتی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایه‌ی ۵×۳"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "نمایه 4x6 (کارت‌پستال)"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایه ۶×۴ خارجی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایه‌ی ۸×۵"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "فاکتور"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "چکیده"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "قانونی ایالات متحده"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "قانونی ایالات متحده ویژه"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "نامه‌ای ایالات متحده"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "نامه‌ی ایالات متحده ویژه"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "نامه‌ی ایالات متحده اضافه"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت سلطانی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۰"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۱"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۲"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۴"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۹"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت شخصی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "ربع کاغذی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "قالب پهن"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
-msgstr "_رنگ"
+msgstr "ورق بزرگ"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت دعوت"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ایتالیایی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Postfix"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "عکس کوچک"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "پاکت prc9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+msgstr "نوشتن نمایه‌ی پوشه خراب شد\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
+#, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ی%s : %s خراب شد\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
+#, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "نوشتن پرونده‌ی حافظه‌نهان «‎%s» خراب شد\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "حافظه‌نهان تولید شده نامعتبر بود\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود:  %s، پس %s پاک می‌شود.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø§Û\8cجاد Ø´Ø§Ø®Ù\87â\80\8cÛ\8c Â«%s»: %s"
+msgstr "تغÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85 Â«%s» Ø¨Ù\87 %s Ù\85Ù\85Ú©Ù\86 Ù\86بÙ\88د: %s \n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø§Û\8cجاد Ø´Ø§Ø®Ù\87â\80\8cÛ\8c Â«%s»: %s"
+msgstr "برگشت ØªØºÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85 Ù¾Ù\88Ø´Ù\87â\80\8cÛ\8c %s Ø¨Ù\87 %s Ù\85Ù\85Ú©Ù\86 Ù\86بÙ\88د: %s \n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ی حافظه‌نهان با موفقیت ایجاد شد.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+msgstr "جای‌نوشتن یک حافظه‌نهان موجود، حتی اگر به‌روز باشد"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "وجود index.theme بررسی نشود"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "حافظه‌نهان داده‌های تصویر را شامل نشود"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Output a C header file"
 msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "خروج یک سر‌آیند C"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Turn off verbose output"
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "خروجی مفصل را خاموش کن"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "حافظه‌نهان نشان موجود اعتبارسنجی شود"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1679
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 %s Ø±Ø§ Ø³Ù\88ار Ú©Ø±Ø¯"
+msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87 Ù¾Û\8cدا Ù\86شد: %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1685
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "این یک حافظه نهان شمایل معتبر نیست: %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1698
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ی نمایه‌ی چهره‌ای نیست.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"پرونده‌ی نمایه‌ی تم در «%s» نیست.\n"
+"اگر به‌راستی می‌خواهید یک حافظه نهان شمایل اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-"
+"index استفاده کنید.\n"
 
 #. ID
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "امهری (EZ+‎)"
 
 #. ID
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "امهری (EZ+‎)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 msgid "Cedilla"
 msgstr "سدیلا"
 
 #. ID
 msgid "Cedilla"
 msgstr "سدیلا"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)"
 
 #. ID
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)"
 
 #. ID
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:143
 msgid "IPA"
 msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی"
 
 #. ID
 msgid "IPA"
 msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
 msgid "Multipress"
 msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "چند فشاره"
 
 #. ID
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:33
 msgid "Thai-Lao"
 msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+msgstr "لاوو-تایلندی"
 
 #. ID
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "ویتنامی (VIQR)"
 
 #. ID
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "ویتنامی (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgid "X Input Method"
 msgstr "شیوه‌ی ورودی X"
 
 msgid "X Input Method"
 msgstr "شیوه‌ی ورودی X"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربری:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرواژه:"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ یک سند روی %s لازم است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار «%s» لازم است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "تصدیق هویت برای خصیصه‌های چاپگر لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگر پیش‌فرض %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگر‌ها از %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن یک پرونده از %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "تصدیق هویت برروی %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+msgid "Domain:"
+msgstr "دامنه:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند‌ «%s» لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند برروی چاپگر %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند لازم است"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی جوهر ندارد."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "چاپگر «%s» فرابر(developer) کم دارد."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی فرابر(developer) ندارد."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم یک منبع نشانگر کم دارد."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "چاپگر «%s»  دست کم از یک منبع نشانگر هیچی ندارد."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "در روی چاپگر «%s» باز است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی کاغذ ندارد."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "چاپگر «%s» هم‌اکنون برون‌خط است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "در حال رد کردن کار‌ها"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+msgid "Two Sided"
+msgstr "دو رو"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
+msgid "Paper Type"
+msgstr "نوع کاغذ:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
+msgid "Paper Source"
+msgstr "منبع کاغذ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
+msgid "Output Tray"
+msgstr "_خروجی کاغذ:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
+msgid "Resolution"
+msgstr "تفکیک‌پذیری"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+msgid "One Sided"
+msgstr "یک رو"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+msgid "Auto Select"
+msgstr "گزینش خودکار"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
+msgid "Printer Default"
+msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "بدون پیش‌پالایش"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "گوناگون"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Urgent"
+msgstr "فوری"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Low"
+msgstr "پایین"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
+msgid "Job Priority"
+msgstr "اولویت کار"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
+msgid "Billing Info"
+msgstr "اطلاعات صورتحساب"
+
+# farmaan
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Classified"
+msgstr "طبقه‌بندی شده"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Secret"
+msgstr "سری"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Top Secret"
+msgstr "فوق سری"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Unclassified"
+msgstr "غیر طبقه‌بندی شده"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
+msgid "Before"
+msgstr "پیش از"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
+msgid "After"
+msgstr "پس از"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
+msgid "Print at"
+msgstr "زمان چاپ"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
+msgid "Print at time"
+msgstr "چاپ در زمان مشخص"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "سفارشی %sx%s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "مجموعه تنظیمات چاپگر"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
+msgid "Unavailable"
+msgstr "خارج از دسترس"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "مدیریت رنگ موجود نیست"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+msgid "No profile available"
+msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "خروجی"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
+msgid "Print to File"
+msgstr "چاپ در پرونده"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "Postscript"
+msgstr "پست‌اسکریپت"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
+msgid "File"
+msgstr "پرونده"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
+msgid "_Output format"
+msgstr "_قالب خروجی"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "چاپ به صورت LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "تعداد صفحات در برگه"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "خط فرمان"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+msgid "printer offline"
+msgstr "چاپگر برون‌خط"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+msgid "ready to print"
+msgstr "آماده‌ی چاپ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+msgid "processing job"
+msgstr "در حال پردازش کار"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+msgid "paused"
+msgstr "مکث‌کرده"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "آزمایش خروجی.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "تغییر نام..."
+
+#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
+#~ msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی..."
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "ذخیره در _پوشه‌ی:"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:"
+
+#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+#~ msgstr "قفل تبدیل و قفل اعداد هر دو روشن هستند"
+
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "قفل اعداد روشن است"
+
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "مسیر نامعتبر"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "بدون تطبیق"
+
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "کامل‌سازی تکی"
+
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "کامل، ولی نه یکتا"
+
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "در حال کامل‌کردن..."
+
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "تنها پرونده‌های محلی انتخاب شوند"
+
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "اسم میزبان ناکامل است؛ پایان با «/»"
+
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "مسیر وجود ندارد"
+
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری "
+#~ "خراب است"
+
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها"
+
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "صفحه‌ی X مورد استفاده"
+
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "SCREEN"
+
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
+
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_افزودن"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_حذف"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌توان نشان «%s» را یافت. تم «%s»\n"
+#~ "را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n"
+#~ "می‌توانید یک رونوشت از نشانی زیر بگیرید:\n"
+#~ "\t%s"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
+
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "این تابع برای عنصر‌های رده‌ی «%s» پیاده‌سازی نشده است"
+
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، "
+
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "برای پیوند نمادی «%s» و «%s» مشخصه‌ی idatas متفاتی پیدا شد\n"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "دست‌اندرکاران"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "نوشته‌ی"
+
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شوند"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید صفر شوند"
+
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد پوشه «%s» : %s"
+
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی "
+#~ "پویانمایی خراب است"
+
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری "
+#~ "از GTK است؟"
+
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویر برای پرونده‌ی «%s» تشخیص داده نشد"
+
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویری ناشناخته"
+
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیره‌ی این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده "
+#~ "باشند: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،"
+#~ "ولی دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
+
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی تصویر خراب است"
+
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "قالب تصویر نامعلوم است"
+
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "داده‌های نقطه‌ای تصویر خراب است"
+
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
+
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "تکه ‌شمایل غیرمنتظره در پویانمایی"
+
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده"
+
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
+
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی"
+
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ANI"
+
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست"
+
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "اندازه‌ی سرصفحه‌ی تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند"
+
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر BMP"
+
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
+
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده "
+#~ "است؟)‏"
+
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "سرریز پشته"
+
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد."
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "برخورد با کد بد"
+
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
+
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)"
+
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد"
+
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی "
+#~ "ندارد."
+
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
+
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر GIF"
+
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
+
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "عرض شمایل صفر است"
+
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "ارتفاع شمایل صفر است"
+
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند"
+
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست"
+
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است"
+
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است"
+
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پرونده‌ی ICO: %Id"
+
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ICO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ICO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
+
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
+#~ "برنامه‌ها را امتحان کنید"
+
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است"
+
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "‏bpp تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "تعداد صفحه‌های %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "همه‌ی خطهای تصویر PCX گرفته نشد"
+
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد"
+
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر PCX"
+
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "بیت بر کانال PNG تبدیل‌شده، ۸ نیست."
+
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "PNG تبدیل‌شده RGB یا RGBA نیست."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد."
+
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در پرونده‌ی تصویر PNG‏: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه "
+#~ "خروج از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند."
+
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید نویسه‌های اَسکی باشند."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr "مقدار تکه‌متن PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد."
+
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر PNG"
+
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "بارکننده‌ی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید"
+
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است"
+
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "پرونده‌ی PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست"
+
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
+
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پرونده‌ی PNM صفر است"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پرونده‌ی PNM خیلی بزرگ است"
+
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است"
+
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند"
+
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینه‌ی PNM کافی نیست"
+
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی داده‌های تصویر PNM"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست"
+
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر TIFF"
+
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ای تصویر RAS جعلی است"
+
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های IOBuffer را بازتخصیص کرد"
+
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "نمی‌توان مدخلهای نقشه‌رنگ را تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ"
+
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "نمی‌توان حافظه‌ی سرصفحه‌ی TGA را تخصیص داد"
+
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "ابعاد پرونده‌ی TGA نامعتبر است"
+
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "داده‌های اضافی در پرونده"
+
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر تارگا"
+
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
+
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر TIFF"
 
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "عرض تصویر صفر است"
 
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
 
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "نوشتن پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr ""
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر XBM"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
 
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
 
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434
-msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
-msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "تعداد نویسه بر نقطه‌ی XPM نامعتبر است"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436
-msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "تعداد رنگهای پرونده‌ی XPM نامعتبر است"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
-msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
-#, fuzzy
-msgid "Resolution"
-msgstr "سؤال"
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "نوشتن در پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
-msgid "One Sided"
-msgstr ""
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر XPM"
 
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر BMP"
 
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
 
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto Select"
-msgstr "انتخاب قلم"
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
 
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Printer Default"
-msgstr "پیش‌فرض"
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
 
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
 
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
 
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
 
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
-msgid "Urgent"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
-msgid "High"
-msgstr ""
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "«عمق» رنگ."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
-msgid "Medium"
-msgstr ""
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "پوشه‌ها"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "پو_شه‌ها"
 
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184
-#, fuzzy
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
 
 
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221
-msgid "Job Priority"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه "
+#~ "قابل دسترسی نباشد.\n"
+#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟"
 
 
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232
-msgid "Billing Info"
-msgstr ""
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "پوشه‌ی _جدید"
 
 
-# farmaan
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "(هیچ‌کدام)"
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "_حذف پرونده"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
-msgid "Classified"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "_تغییر نام پرونده"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
-msgid "Confidential"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
-#, fuzzy
-msgid "Secret"
-msgstr "صفحه‌نمایش"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "پوشه‌ی جدید"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_نام پوشه:"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
-msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
-msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s"
 
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282
-msgid "Before"
-msgstr ""
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟"
 
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
-msgid "After"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "حذف پرونده"
 
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print at"
-msgstr "_چاپ"
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
 
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print at time"
-msgstr "_چاپ"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
 
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s» به «%s»: %s"
 
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "تغییر نام پرونده"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Print to File"
-msgstr "_چاپ"
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "تغییر نام پرونده‌ی «%s» به:"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
-msgid "PDF"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
-#, fuzzy
-msgid "Postscript"
-msgstr "_چاپ"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
-msgid "SVG"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "نام خیلی بلند است"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:643
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "پرونده‌ها"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "گاما"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
-msgid "_Output format"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "مقدار _گاما"
 
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
-msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "ورودی"
+
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "بدون دستگاه ورودی گسترش‌یافته"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_دستگاه:"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "از کار افتاده"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "صفحه‌نمایش"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "پنجره"
 
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_حالت: "
 
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
-msgid "Command Line"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "_محورها"
 
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "printer offline"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "_کلیدها"
 
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ready to print"
-msgstr "اخطار"
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "فشار"
 
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
-msgid "processing job"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "انحنای X"
 
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "paused"
-msgstr "_چسباندن"
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "انحنای Y"
 
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(نامعلوم)"
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "چرخ"
 
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(از کار افتاده)"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(نامعلوم)"
 
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "_چاپ"
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_پاک کردن"
 
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(خالی)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
@@ -5479,11 +5808,11 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
 
 # c-format
 #~ msgid "%d byte"
 
 # c-format
 #~ msgid "%d byte"
@@ -5508,13 +5837,13 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر
 #~ "کنید."
 
 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
 #~ "کنید."
 
 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s"
+#~ msgstr "ذخیره‌ی نشانک‌ شکست خورد: %s"
 
 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 
 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست چوب‌الفها موجود است"
+#~ msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست نشانک‌ها موجود است"
 
 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 
 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "‏«%s» در فهرست چوب‌الفها موجود نیست"
+#~ msgstr "‏«%s» در فهرست نشانک‌ها موجود نیست"
 
 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 #~ msgstr "مشخصه‌ی نامعلوم «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
 
 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 #~ msgstr "مشخصه‌ی نامعلوم «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
@@ -5608,7 +5937,7 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s"
+#~ msgstr "ذخیره‌ی نشانک‌ شکست خورد: %s"
 
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr "_دست‌اندرکاران"
 
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr "_دست‌اندرکاران"
@@ -5625,10 +5954,6 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر
 #~ "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 
 #~ "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
-
 #~ msgid "Input Methods"
 #~ msgstr "روش‌های ورودی"
 
 #~ msgid "Input Methods"
 #~ msgstr "روش‌های ورودی"