-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPMk pixel bakoitzeko karaktere-kopuru baliogabea du"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM fitxategiak kolore-kopuru baliogabea du"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ezin da XPM irudia kargatzeko memoria esleitu"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Ezin da XPMren kolore-mapa irakurri"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XPM irudia kargatzean"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM irudi-formatua"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Programa-klasea, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:117
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASEA"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Programa-izena, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:120
-msgid "NAME"
-msgstr "IZENA"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-msgid "X display to use"
-msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:123
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "BISTARATZEA"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Erabili beharreko X pantaila"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
-msgid "SCREEN"
-msgstr "PANTAILA"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Ezarri beharreko Gdk arazketa-banderak"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
-msgid "FLAGS"
-msgstr "BANDERAK"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gdk arazketa-banderak"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "Atzera-tekla"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tabulatzailea"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Sartu"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pausarazi"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Korri. _Blokeoa"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sist. Esk."
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Ihes-tekla"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Tekla anitza"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Etxea"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Orri-gora"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Orri-behera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "Amaiera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Hasiera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Inprimatu"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Txertatu"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Blok. Nume."
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "TNum. Zuriunea"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "TNum. Tabulatzailea"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "TNum. Sartu"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "TNum. Etxea"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "TNum. Ezkerrera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "TNum. Gora"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "TNum. Eskuinera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "TNum. Behera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "TNum. Orri-gora"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "TNum. Lehentasuna"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "TNum. Orri-behera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "TNum. Hurrengoa"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "TNum. Amaiera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "TNum. Hasiera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "TNum. Txertatu"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "TNum. Ezabatu"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "TNum. Ezabatu"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Ez jarri GDI eskaerak batch gisa"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ez erabili Wintab APIa taulak onartzeko"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "'--no-wintab' bezala ere"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Erabili Wintab APIa [lehenetsia]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "8-bit motako paletaren tamaina"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
-msgid "COLORS"
-msgstr "KOLOREAK"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Bihurtu X dei sinkroniko"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
-msgid "License"
-msgstr "Lizentzia"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Programaren lizentzia"
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
-msgid "C_redits"
-msgstr "K_redituak"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
-msgid "_License"
-msgstr "_Lizentzia"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:752
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s buruz"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
-msgid "Credits"
-msgstr "Kredituak"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
-msgid "Written by"
-msgstr "Garapena"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
-msgid "Documented by"
-msgstr "Dokumentazioa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
-msgid "Translated by"
-msgstr "Itzulpena"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Marrazki lanak"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:89
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Maius"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:96
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "Ktrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:591
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "Hiper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:605
-msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:619
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Zuriunea"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:623
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Alderantzizko barra"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:696
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:YM"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1606
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
-#, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
-#, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1880
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr "Desgaituta"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Bizkortzaile berria..."
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%% %d"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Hautatu kolorea"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Kolore datu baliogabea jaso da\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Aurrez hautatutako kolorea orain hautatzen ari zaren kolorearekin "
-"konparatzeko. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu edo kolore hori "
-"uneko kolore gisa hauta dezakezu, koloreen ondoko lagin-multzora arrastatuz."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Hautatu duzun kolorea. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu eta han "
-"gorde aurrerago erabiltzeko."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Gorde kolorea hemen"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Egin klik paleta-sarrera honetan uneko kolore bihurtzeko. Sarrera hori "
-"aldatzeko, arrastatu koloreen lagin-multzoa hona edo egin klik eskuineko "
-"botoiarekin eta hautatu \"Gorde kolorea hemen.\""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Hautatu nahi duzun kolorea kanpoko biribiletik. Hautatu kolore horren "
-"iluntasuna edo argitasuna barruko triangelua erabiliz"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein "
-"koloretan kolore hori hautatzeko."
-
-#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_�bardura:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Kolore-gurpileko kokalekua."
-
-#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturazioa:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Kolorearen \"intentsitatea\"."
-
-#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Balioa:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Kolorearen distira."
-
-#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Gorria:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Argi gorriaren kantitatea kolorean."
-
-#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
-msgid "_Green:"
-msgstr "Be_rdea:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Argi berdearen kantitatea kolorean."
-
-#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Urdina:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Argi urdinaren kantitatea kolorean."
-
-#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Opakutasuna:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Kolorearen gardentasuna."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2005
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Kolorearen i_zena:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2020
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"HTML estiloko kolore-balio hamaseitarra sar dezakezu edo bestela kolore "
-"baten izena, adibidez 'laranja', sarrera honetan."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2050
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2079
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Kolore-gurpila"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Kolore-hautapena"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Sartzeko _metodoak"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Fitxategi baliogabea: %s"
-
-#
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-msgid "Select A File"
-msgstr "Hautatu fitxategia"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
-msgid "Desktop"
-msgstr "Mahaigaina"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
-msgid "(None)"
-msgstr "(bat ere ez)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
-msgid "Other..."
-msgstr "Besterik..."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Ezin da fitxategiari buruzko informaziorik lortu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Ezin da laster-marka gehitu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Ezin izan da laster-marka ezabatu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Ezin izan da karpeta sortu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Karpeta ezin izan da sortu, izen bereko beste fitxtaegia badago lehendik. "
-"Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxateiaren izena "
-"lehenbizi."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Gehitu '%s' karpeta laster-markei"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Gehitu uneko karpeta laster-markei"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Kendu '%s' laster-marka"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Ezin izan da %s-ren laster-markarik gehitu, bide-izena baliogabea delako."
-
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
-
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
-msgid "Rename..."
-msgstr "Izena aldatu..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
-msgid "Places"
-msgstr "Lekuak"
-
-#
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
-msgid "_Places"
-msgstr "_Lekuak"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Add"
-msgstr "_Gehitu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
-
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Kendu hautatutako lastermarka"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Ezin izan da %s fitxategia hautatu, bide-izena baliogabea delako."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Gehitu laster-markei"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxategiak"
-
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
-msgid "Modified"
-msgstr "Aldatua"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Izena:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Arakatu beste karpetak"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510