]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/et.po
updated si.po
[~andy/gtk] / po / et.po
index f8dced4dc1a140a29041c9c8d6c47059e49be16c..b2295ffbfd6c8d1d028ef30b310a336f6f45f8af 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
 # Estonian translation of GTK+.
 #
 # Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Estonian translation of GTK+.
 #
 # Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
 #
 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
 # Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004, 2005.
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
 #
 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
 # Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004, 2005.
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-06 07:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-06 18:19+0100\n"
-"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-26 04:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110
-#: ../tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb arg"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "system"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASS"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "Kasutatav X'i kuva"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "KUVA"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "EKRAAN"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+msgid "FLAGS"
+msgstr "LIPUD"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "Vasakule"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "Üles"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "Paremale"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "Alla"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
 
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151
-#: ../tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail rikutud"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail "
+"rikutud"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
-msgstr "Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on animatsioonifail rikutud"
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on "
+"animatsioonifail rikutud"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
-msgstr "Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on tegemist erinevate GTK versioonidega?"
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
+"tegemist erinevate GTK versioonidega?"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud"
 
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda."
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav"
 
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist"
 
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr ""
 
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
 
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
 
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s"
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu"
 
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud"
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge toimingu läbiviimisel, moodul "
+"ei andud tõrke põhjuste kohta andmeid"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge pildi laadimisel, tõrke põhjust moodul ei teatanud."
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
@@ -136,8 +360,7 @@ msgstr "Pildi päis on rikutud"
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
 
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud"
 
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud"
 
@@ -150,66 +373,60 @@ msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animatsioonis on ootamatu ikoonitükk"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud"
 
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Vigane päis animatsioonis"
 
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Vigane päis animatsioonis"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animatsioonis on vigaselt vormindatud tükk"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI-pildivorming"
 
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI-pildivorming"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed"
 
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist"
 
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida"
 
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
 
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP-pildivorming"
 
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP-pildivorming"
 
@@ -218,9 +435,8 @@ msgstr "BMP-pildivorming"
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s"
 
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
 
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
 
@@ -243,172 +459,191 @@ msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "GIF-failis on ringseosega tabelikirje"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu"
 
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
 
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail"
 
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud"
 
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
-msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
-msgstr "GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
 
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF-failivorming"
 
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF-failivorming"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Vigane päis ikoonis"
 
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Vigane päis ikoonis"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ikoonil on null-laius"
 
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ikoonil on null-laius"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
 
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud"
 
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
 
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur"
 
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr ""
 
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO-pildivorming"
 
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO-pildivorming"
 
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Viga ICNS-pildi lugemisel: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "ICNS-faili pole võimalik dekodeerida"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:391
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "ICNS-pildivorming"
+
 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
-msgstr "Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa proovida sulgeda mõned rakendused"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa "
+"proovida sulgeda mõned rakendused"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1173 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1182
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:916
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Transformeeritud JPEG laius või kõrgus on null."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1129
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole võimalik analüüsida."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole "
+"võimalik analüüsida."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1307
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG-pildivorming"
 
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG-pildivorming"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
 
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr ""
 
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu"
 
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti"
 
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti"
 
@@ -420,7 +655,7 @@ msgstr "PCX-pildivorming"
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane."
 
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null."
 
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null."
 
@@ -434,127 +669,137 @@ msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4."
+msgstr ""
+"Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s"
 
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
-msgstr "%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist"
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse "
+"vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel"
 
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PNG tekstitükkide võtmed peavad olema vähemalt 1 märgi ja kõige rohkem 79 "
+"märgi pikkused."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr ""
+msgstr "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema ASCII-märkidena."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik analüüsida."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik "
+"analüüsida."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
 msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
 
 msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
+"PNG tekstitüki %s väärtust pole võimalik ISO-8859-1 kooditabelile vastavaks "
+"teisendada."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "PNG-pildivorming"
 
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "PNG-pildivorming"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
 
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait"
 
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus"
 
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM-failil on pildi laius 0"
 
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM-failil on pildi laius 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0"
 
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0"
 
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur"
 
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane"
 
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM-pildivorming on vigane"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut"
 
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt"
 
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
+"Toored PNM-vormingud nõuavad näidisandmete ette vähemalt ühte tühemikku"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
 
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp"
 
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond"
 
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond"
 
@@ -570,12 +815,11 @@ msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp"
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon"
 
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun rastripildivorming"
 
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun rastripildivorming"
 
@@ -595,109 +839,98 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada"
 
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada"
 
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada"
 
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ootamatu bitisügavus värvikaardi kirjetele"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada"
 
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA-pildil on vigane suurus"
 
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA-pildil on vigane suurus"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud"
 
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
 
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Failis on liigsed andmed"
 
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Failis on liigsed andmed"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa pildivorming"
 
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa pildivorming"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
 
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
 
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null"
 
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured"
 
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu"
 
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda "
 
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda "
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
 
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
 
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel"
 
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
+msgstr "Tõrge TIFF-faili salvestamisel"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
+msgstr "Tõrge TIFF-andmete kirjutamisel"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
+msgstr "TIFF-faili pole võimalik kirjutada"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF-pildivorming"
 
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF-pildivorming"
 
@@ -717,23 +950,23 @@ msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada"
 
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "WBMP-pildivorming"
 
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "WBMP-pildivorming"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Vigane XBM-fail"
 
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Vigane XBM-fail"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel"
 
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM-pildivorming"
 
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM-pildivorming"
 
@@ -761,8 +994,7 @@ msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" numbrit"
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu"
 
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
@@ -775,230 +1007,37 @@ msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda"
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel"
 
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM-pildivorming"
 
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM-pildivorming"
 
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Programmi klass, mida kasutab aknahaldur"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:117
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASS"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ära kuhja GDI päringuid"
 
 
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Programmi nimi, mida kasutab aknahaldur"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Digitahvli jaoks ei kasutata Wintab API-t"
 
 
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:120
-msgid "NAME"
-msgstr "NIMI"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
-msgid "X display to use"
-msgstr "Kasutatav X'i kuva"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:123
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "KUVA"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
-msgid "SCREEN"
-msgstr "EKRAAN"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
-#: ../gdk/gdk.c:133
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
-msgid "FLAGS"
-msgstr "LIPUD"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Return"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Ära kuhja GDI päringuid"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Sama mis --no-wintab"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Sama mis --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Paleti suurus 8-bitises resiimis"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Paleti suurus 8-bitises resiimis"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "VÄRVID"
 
 msgid "COLORS"
 msgstr "VÄRVID"
 
@@ -1007,47 +1046,46 @@ msgstr "VÄRVID"
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
 
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
 msgid "License"
 msgstr "Litsents"
 
 msgid "License"
 msgstr "Litsents"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Programmi litsents"
 
 #. Add the credits button
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Programmi litsents"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Autorid"
 
 #. Add the license button
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Autorid"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "_License"
 msgstr "_Litsents"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Litsents"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Lähem teave %s kohta"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Lähem teave %s kohta"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2002
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
 msgid "Credits"
 msgstr "Autorid"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "Autorid"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2028
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
 msgid "Written by"
 msgstr "Programmeerimine"
 
 msgid "Written by"
 msgstr "Programmeerimine"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentatsioon"
 
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentatsioon"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2043
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tõlge"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tõlge"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Kunst"
 
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Kunst"
 
@@ -1055,9 +1093,10 @@ msgstr "Kunst"
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1065,9 +1104,10 @@ msgstr "Shift"
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1075,9 +1115,10 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1087,7 +1128,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Super"
 
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1097,7 +1138,7 @@ msgstr "Super"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1107,19 +1148,34 @@ msgstr "Hyper"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Tühik"
 
 #. do not translate the part before the |
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Tühik"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Backslash"
+msgstr "Kurakaldkriips"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:269
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Vigane liigi funktsioon: `%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:718
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Vigane juurkirje: %s"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:750
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Käsitlematu silt: '%s'"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1130,7 +1186,7 @@ msgstr "Backslash"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:694
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1138,7 +1194,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:718
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1150,7 +1206,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1604
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1165,11 +1221,10 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1635
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2213
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1182,11 +1237,10 @@ msgstr ""
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1669
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2087
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
 msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1199,7 +1253,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1878
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1207,644 +1261,665 @@ msgstr "%Y"
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
 msgid "Accelerator|Disabled"
 msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Keelatud"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
 msgid "New accelerator..."
 msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+msgstr "Uus kiirendi..."
 
 #. do not translate the part before the |
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
 msgid "Pick a Color"
-msgstr "Vali värv"
+msgstr "Värvuse valimine"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n"
 
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "Eelnevalt valitud värv võrdlemaks praegu valitava värviga. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Eelnevalt valitud värv võrdlemaks praegu valitava värviga. Sa saad selle "
+"värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
+"lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
-msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
-msgstr "Sinu poolt valitud värv. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse, et kasutada seda hõlpsasti ka tulevikus."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Sinu poolt valitud värv. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse, et "
+"kasutada seda hõlpsasti ka tulevikus."
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Salvesta värv siia"
 
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Salvesta värv siia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
-msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr "Klõpsa sellel paletikirjel, et määrata see värv käesolevaks värviks. Selle kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt \"Salvesta värv siia\"."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Klõpsa sellel paletikirjel, et määrata see värv käesolevaks värviks. Selle "
+"kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt "
+"\"Salvesta värv siia\"."
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
-msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, vali värvi heledus või tumedus."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
+"vali värvi heledus või tumedus."
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
-msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
-msgstr "Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa pipetil ja siis klõpsa soovitud värvil."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa "
+"pipetil ja siis klõpsa soovitud värvil."
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Toon:"
 
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Toon:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Asukoht värviringil."
 
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Asukoht värviringil."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Küllastus:"
 
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Küllastus:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Värvi \"sügavus\"."
 
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Värvi \"sügavus\"."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Heledus:"
 
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Heledus:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Värvi heledus."
 
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Värvi heledus."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Punane:"
 
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Punane:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Punase valguse kogus värvis."
 
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Punase valguse kogus värvis."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Roheline:"
 
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Roheline:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
 
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Sinine:"
 
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Sinine:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
 
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Kat_vus:"
 
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Kat_vus:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Värvi läbipaistvus."
 
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Värvi läbipaistvus."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Värvi _nimi:"
 
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Värvi _nimi:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
-msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
-msgstr "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
+"värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
 msgid "_Palette:"
 msgstr "Pal_ett:"
 
 msgid "_Palette:"
 msgstr "Pal_ett:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Värviratas"
 
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Värviratas"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Värvi valik"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Värvi valik"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4913
-#: ../gtk/gtktextview.c:7231
+#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7652
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Sisestus_meetodid"
 
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Sisestus_meetodid"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4927
-#: ../gtk/gtktextview.c:7245
+#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7666
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Vigane failinimi: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
 msgid "Select A File"
 msgstr "Faili valimine"
 
 msgid "Select A File"
 msgstr "Faili valimine"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
 msgid "Desktop"
 msgstr "Töölaud"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Töölaud"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
 msgid "(None)"
 msgstr "(puudub)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(puudub)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
 msgid "Other..."
 msgstr "Muu..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Muu..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Vigane failinimi: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida"
 
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada"
 
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada"
 
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
-msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr "Kataloogi pole võimalik luua kuna selle nimega fail on juba olemas. Proovi kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist ümber."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Kataloogi pole võimalik luua kuna selle nimega fail on juba olemas. Proovi "
+"kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist "
+"ümber."
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Vigane failinimi"
 
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Vigane failinimi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s hostil %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+msgid "Search"
+msgstr "Otsing"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Viimati kasutatud"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
 
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
 
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
 
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
 
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
 
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
 msgid "Remove"
 msgstr "Eemalda"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Eemalda"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
 msgid "Rename..."
 msgid "Rename..."
-msgstr "Nimeta ümber..."
+msgstr "Muuda nime..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
 msgid "Places"
 msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Asukohad"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
 msgid "_Places"
 msgid "_Places"
-msgstr "_Asukohad"
+msgstr "As_ukohad"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Add"
 msgid "_Add"
-msgstr "_Lisa"
+msgstr "L_isa"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
 
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eemalda"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eemalda"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
 
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Faili pole võimalik valida"
 
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Faili pole võimalik valida"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
 
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
 
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Näita _peidetud faile"
 
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Näita _peidetud faile"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729
 msgid "Files"
 msgstr "Failid"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Failid"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
 msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
 msgid "Modified"
 msgstr "Muudetud"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "Muudetud"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
-
 #. Label
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nimi:"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nimi:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
 msgid "_Browse for other folders"
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Sirvi katalooge"
+msgstr "Si_rvi teisi katalooge"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
 msgid "Type a file name"
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Vigane failinimi"
+msgstr "Faili nime sisestamine"
 
 #. Create Folder
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Loo _kataloog"
 
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Loo _kataloog"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
+msgid "_Location:"
+msgstr "Asuk_oht:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
 msgid "Save in _folder:"
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Salvesta _kataloogi:"
+msgstr "Salvestada _kataloogi:"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Loo _kataloogi:"
 
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Loo _kataloogi:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
 
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "kiirklahv %s on juba olemas"
+msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas.  Kas sa soovid seda asendada?"
 
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas.  Kas sa soovid seda asendada?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Fail on juba \"%s\" all olemas.  Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Fail on juba \"%s\" all olemas.  Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Asenda"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Asenda"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s pole võimalik ühendada"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Otsinguprotsessi pole võimalik alustada"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Programmil pole võimalik indekseerimisdeemoniga ühendust luua. Palun veendu, "
+"et see deemon töötaks."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Otsing:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s pole võimalik ühendada"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d bait"
 msgstr[1] "%d baiti"
 
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d bait"
 msgstr[1] "%d baiti"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
 msgid "Unknown"
 msgstr "tundmatu"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "tundmatu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
-msgid "Today"
-msgstr "täna"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
-msgid "Yesterday"
-msgstr "eile"
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s\" instead"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+msgid "Today at %H:%M"
+msgstr "Täna kell %H:%M"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Eile kell %H:%M"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
 
 msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
 msgid "Folders"
 msgstr "Kataloogid"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Kataloogid"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Kataloogid"
 
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Kataloogid"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
 msgid "_Files"
 msgstr "_Failid"
 
 msgid "_Files"
 msgstr "_Failid"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:821
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2208
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu sellele programmile kättesaadav olla.\n"
+"Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu "
+"sellele programmile kättesaadav olla.\n"
 "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
 
 "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Uus kataloog"
 
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Uus kataloog"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Kustuta fail"
 
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Kustuta fail"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
 msgid "_Rename File"
 msgid "_Rename File"
-msgstr "_Nimeta ümber"
+msgstr "Muuda faili _nime"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
 
 msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1418
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
 msgid "New Folder"
 msgstr "Uus kataloog"
 
 msgid "New Folder"
 msgstr "Uus kataloog"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Kataloogi nimi:"
 
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Kataloogi nimi:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Loo"
 
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Loo"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1641
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1654
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
 
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1547
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Viga faili '%s' kustutamisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Viga faili '%s' kustutamisel: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1590
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
 msgid "Delete File"
 msgstr "Faili kustutamine"
 
 msgid "Delete File"
 msgstr "Faili kustutamine"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Viga faili ümbernimetamisel nimega \"%s\": %s"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
 msgid "Rename File"
 msgid "Rename File"
-msgstr "Ümbernimetamine"
+msgstr "Faili ümbernimetamine"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1727
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:"
 
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1756
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
 msgid "_Rename"
 msgid "_Rename"
-msgstr "_Nimeta ümber"
+msgstr "Muuda _nime"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2188
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Valik: "
 
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Valik: "
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3113
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr "Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja "
+"G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Vigane UTF-8"
 
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Vigane UTF-8"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3992
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nimi on liiga pikk"
 
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nimi on liiga pikk"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3994
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Failinime pole võimalik teisendada"
 
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Failinime pole võimalik teisendada"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Faili pole võimalik valida"
+msgstr "Juurkataloogi pole võimalik hankida"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(tühi)"
 
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(tühi)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
+msgstr "Viga '%s' kohta andmete hankimisel: %s"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
 
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
 msgid "File System"
 msgstr "Failisüsteem"
 
 msgid "File System"
 msgstr "Failisüsteem"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
-msgstr "Nimi \"%s\" pole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta mõnda muud nime."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Nimi \"%s\" pole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta "
+"mõnda muud nime."
 
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' pole järjehoidjate loendis olemas"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' pole järjehoidjate loendis olemas"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
 #, c-format
 msgid "Path is not a folder: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Rada pole kataloog: '%s'"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Võrguketas (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Võrguketas (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
 msgid "Pick a Font"
-msgstr "Vali kirjatüüp"
+msgstr "Kirjatüübi valimine"
 
 #. Initialize fields
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
 
 #. Initialize fields
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
@@ -1857,28 +1932,28 @@ msgstr "Kirjatüüp"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
 
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Perekond:"
 
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Perekond:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Style:"
 msgid "_Style:"
-msgstr "_Laad:"
+msgstr "Laa_d:"
 
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Suurus:"
 
 #. create the text entry widget
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Suurus:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Näidis:"
 
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Näidis:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Kirjatüübi valik"
 
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Kirjatüübi valik"
 
@@ -1893,12 +1968,12 @@ msgstr "_Gamma väärtus"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1374
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1312
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1906,123 +1981,141 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"Ikooni '%s' pole võimalik leida. Teemat '%s'\n"
+"ei leitud, seda pole võib-olla paigaldatudki.\n"
+"Sul on võimalik hankida koopia:\n"
+"\t%s"
 
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1381
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
 
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Tõrge ikooni laadimisel"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
 msgid "Default"
 msgstr "Vaikimisi"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Vaikimisi"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:191
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
 msgid "Input"
 msgstr "Sisend"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Sisend"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:206
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
 
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:219
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Seade:"
 
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Seade:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:236
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Disabled"
 msgstr "Välja lülitatud"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Välja lülitatud"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekraan"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekraan"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:250
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
 msgid "Window"
 msgstr "Aken"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Aken"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Režiim:"
 
 #. The axis listbox
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Režiim:"
 
 #. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
 msgid "Axes"
 msgstr "Teljed"
 
 #. Keys listbox
 msgid "Axes"
 msgstr "Teljed"
 
 #. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
 msgid "Keys"
 msgstr "Klahvid"
 
 msgid "Keys"
 msgstr "Klahvid"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
 msgid "_X:"
 msgid "_X:"
-msgstr ""
+msgstr "_X:"
 
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
 msgid "_Y:"
 msgid "_Y:"
-msgstr ""
+msgstr "_Y:"
 
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_Pressure:"
 msgid "_Pressure:"
-msgstr "Vajutus"
+msgstr "Su_rve:"
 
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "X _tilt:"
 msgid "X _tilt:"
-msgstr "X kalle"
+msgstr "X _kalle:"
 
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "Y t_ilt:"
 msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y kalle"
+msgstr "Y k_alle:"
 
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "_Ratas:"
 
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "_Ratas:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "none"
 msgstr "ei ole"
 
 msgid "none"
 msgstr "ei ole"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:611
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(välja lülitatud)"
 
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(välja lülitatud)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:640
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(tundmatu)"
 
 #. and clear button
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(tundmatu)"
 
 #. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Tühjenda"
 
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Tühjenda"
 
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Selle nupuga seotud URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopeeri URL"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Vigane URI"
+
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:405
+#: ../gtk/gtkmain.c:409
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:406
+#: ../gtk/gtkmain.c:410
 msgid "MODULES"
 msgstr "MOODULID"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "MOODULID"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:408
+#: ../gtk/gtkmain.c:412
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Kõikide hoiatuste fataalseks muutmine"
+msgstr "Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:411
+#: ../gtk/gtkmain.c:415
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:414
+#: ../gtk/gtkmain.c:418
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
 
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
 
@@ -2031,59 +2124,63 @@ msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:498
+#: ../gtk/gtkmain.c:654
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:594
+#: ../gtk/gtkmain.c:750
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ võtmed"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ võtmed"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:594
+#: ../gtk/gtkmain.c:750
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
 
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:824
 msgid "Arrow spacing"
 msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ruum noole ümber"
 
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776
+#: ../gtk/gtknotebook.c:825
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ruum kerimisnoole ümber"
 
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4241
-#: ../gtk/gtknotebook.c:6794
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4388 ../gtk/gtknotebook.c:6894
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Lehekülg %u"
 
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Lehekülg %u"
 
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Pole korrektne lehekülje sätete fail"
+
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
 msgstr ""
+"<b>Iga printer</b>\n"
+"Portaablitele dokumentidele"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
 msgid "mm"
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
 msgid "inch"
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "tolli"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2092,385 +2189,396 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"Veerised:\n"
+" Vasak: %s %s\n"
+" Parem: %s %s\n"
+" Ülemine: %s %s\n"
+" Alumine: %s %s"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+msgstr "Kohandatud suuruste haldamine..."
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
 msgid "_Format for:"
 msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "Millele _vormindatakse:"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
 msgid "_Paper size:"
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Omadused"
+msgstr "_Paberi suurus:"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
 msgid "_Orientation:"
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Küllastus:"
+msgstr "_Suund:"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
 msgid "Page Setup"
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Lehekülg %u"
+msgstr "Lehekülje sätted"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
 msgid "Margins from Printer..."
 msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Veerised printerist..."
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kohandatud suurus %d"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Kohandatud suuruste haldamine"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
 msgid "_Width:"
 msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "La_ius:"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
 msgid "_Height:"
 msgid "_Height:"
-msgstr "_Toon:"
+msgstr "Kõr_gus:"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
 msgid "Paper Size"
 msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Paberi suurus"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
 msgid "_Top:"
 msgid "_Top:"
-msgstr "_Peata"
+msgstr "_Ülemine:"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
 msgid "_Bottom:"
 msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "_Alumine:"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
 msgid "_Left:"
 msgid "_Left:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vasak:"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
 msgid "_Right:"
 msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "_Parem:"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
 msgid "Paper Margins"
 msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Paberi veerised"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+msgid "Up Path"
+msgstr "Ülemine rada"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+msgid "Down Path"
+msgstr "Alumine rada"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+msgid "File System Root"
+msgstr "Failisüsteemi juurkataloog"
 
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
 msgid "Not available"
 msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "Pole saadaval"
 
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
 msgid "_Save in folder:"
 msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Salvesta _kataloogi:"
+msgstr "Salvestada _kataloogi:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1496
 msgid "print operation status|Initial state"
 msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "Lähteolek"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1498
 msgid "print operation status|Preparing to print"
 msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Printimiseks valmistumine"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1500
 msgid "print operation status|Generating data"
 msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "Andmete genereerimine"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1502
 msgid "print operation status|Sending data"
 msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Andmete saatmine"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504
 msgid "print operation status|Waiting"
 msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Ootamine"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "Probleemi tõttu blokeerunud"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508
 msgid "print operation status|Printing"
 msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Printimine"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510
 msgid "print operation status|Finished"
 msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpetatud"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512
 msgid "print operation status|Finished with error"
 msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpetatud veaga"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1985
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ettevalmistamine: %d"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2213
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1987 ../gtk/gtkprintoperation.c:2241
 msgid "Preparing"
 msgid "Preparing"
-msgstr "Hoiatus"
+msgstr "Ettevalmistamine"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1990
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr ""
+msgstr "Printimine: %d"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
 msgid "Error launching preview"
 msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
+msgstr "Viga eelvaate näitamisel"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
 msgid "Error printing"
 msgid "Error printing"
-msgstr ""
+msgstr "Viga printimisel"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
 msgid "Application"
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Rakendus"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
 msgid "Printer offline"
 msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "Printer on ühendamata"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
 msgid "Out of paper"
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Paber on lõppenud"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
 msgid "Paused"
 msgid "Paused"
-msgstr "_Aseta"
+msgstr "Pausitud"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
 msgid "Need user intervention"
 msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "Vajalik on kasutaja sekkumine"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
 msgid "Custom size"
 msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "Kohandatud suurus"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
 msgid "Not enough free memory"
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
+msgstr "Vaba mälu pole piisavalt"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Vigane PrintDlgEx argument"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Vigane PrintDlgEx pointer"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Vigane päis ikoonis"
+msgstr "Vigane PrintDlgEx käsitleja"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
 msgid "Unspecified error"
 msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjeldamata viga"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
 msgid "Error from StartDoc"
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "Viga StartDoc'ist"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
 msgid "Status"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Olek"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
 msgid "Print Pages"
 msgid "Print Pages"
-msgstr "Trükkimise eel_vaade"
+msgstr "Prinditakse leheküljed"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
 msgid "_All"
 msgid "_All"
-msgstr "_Rakenda"
+msgstr "_Kõik"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
 msgid "C_urrent"
 msgid "C_urrent"
-msgstr "_Loo"
+msgstr "Kä_esolev"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+msgid "Ra_nge"
+msgstr "Va_hemik"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
-msgid "Ra_nge: "
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Määra üks või rohkem leheküljevahemikku.\n"
+" Näiteks: 1-3,7,11"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
 msgid "Copies"
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Koopiad"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
 msgid "Copie_s:"
 msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "Koop_iaid:"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
 msgid "C_ollate"
 msgid "C_ollate"
-msgstr "_Loo"
+msgstr "_Eksemplarhaaval"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
 msgid "_Reverse"
 msgid "_Reverse"
-msgstr "_Taasta"
+msgstr "Pöö_ratud järjestuses"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
 msgid "General"
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Üldine"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
 msgid "Layout"
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Paigutus"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Le_hekülgi slaidil:"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+# msgstr "Le_hekülgi lehel:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
 msgid "T_wo-sided:"
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "Kahe_poolne:"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
 msgid "_Only print:"
 msgid "_Only print:"
-msgstr ""
+msgstr "Prindita_kse ainult:"
 
 #. In enum order
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
 msgid "All sheets"
 msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Kõik leheküljed"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
 msgid "Even sheets"
 msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Paarisnumbriga leheküljed"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
 msgid "Odd sheets"
 msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Paaritu numbriga leheküljed"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
 msgid "Sc_ale:"
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Heledus:"
+msgstr "_Skaleerimine:"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
 msgid "Paper"
 msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Paber"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
 msgid "Paper _type:"
 msgid "Paper _type:"
-msgstr ""
+msgstr "Pa_beri liik:"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 msgid "Paper _source:"
 msgid "Paper _source:"
-msgstr ""
+msgstr "Paberi _allikas:"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
 msgid "Output t_ray:"
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "_Väljundsalv:"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
 msgid "Job Details"
 msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "Töö üksikasjad"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
 msgid "Pri_ority:"
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "Tä_htsus:"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
 msgid "_Billing info:"
 msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "_Maksmise andmed:"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
 msgid "Print Document"
 msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenti printimine"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
 msgid "_Now"
 msgid "_Now"
-msgstr "_Ei"
+msgstr "_Nüüd"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
 msgid "A_t:"
 msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "A_jal:"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
 msgid "On _hold"
 msgid "On _hold"
-msgstr "_Paks"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "Add Cover Page"
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "Esilehe lisamine"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
 msgid "Be_fore:"
 msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "_Enne:"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
 msgid "_After:"
 msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pärast:"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
 msgid "Job"
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Töö"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Laiendatud"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
 msgid "Image Quality"
 msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Pildikvaliteet"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
 msgid "Color"
 msgstr "Värv"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Värv"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
 msgid "Finishing"
 msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpetamine"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
 msgid "Print"
 msgid "Print"
-msgstr "_Trüki"
+msgstr "Prindi"
 
 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 
 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
@@ -2478,471 +2586,617 @@ msgstr "Grupp"
 
 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 
 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Grupp, millesse raadionupp kuulub."
 
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2528
+#: ../gtk/gtkrc.c:2867
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3217
-#: ../gtk/gtkrc.c:3220
+#: ../gtk/gtkrc.c:3495 ../gtk/gtkrc.c:3498
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "See funktsioon pole vidinate klassis '%s' teostatud"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
+msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata"
 
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet"
 
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Pealkirjata filter"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
 msgid "Could not remove item"
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Kirjet pole võimalik valida"
+msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada"
 
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
 msgid "Could not clear list"
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Kirjet pole võimalik valida"
+msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada"
 
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
 msgid "Copy _Location"
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "_Ava asukoht"
+msgstr "Kopeeri _asukoht"
 
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
 msgid "_Remove From List"
 msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "_Eemalda loetelust"
 
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
 msgid "_Clear List"
 msgid "_Clear List"
-msgstr "_Tühjenda"
+msgstr "_Tühjenda loend"
 
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
 msgid "Show _Private Resources"
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Näita _privaatressursse"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+msgid "No items found"
+msgstr "Kirjeid ei leitud"
 
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "URI-ga `%s' ei leitud viimati kasutatud ressurssi"
 
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' avamine"
 
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
 msgid "Unknown item"
 msgid "Unknown item"
-msgstr "tundmatu"
+msgstr "Tundmatu kirje"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
 
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1197 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
+msgstr "URI-ga `%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Information"
 msgid "Information"
-msgstr "Info"
+msgstr "Teave"
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Warning"
 msgstr "Hoiatus"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Hoiatus"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
 msgid "Error"
 msgstr "Viga"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Viga"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
 msgid "Question"
 msgstr "Küsimus"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 msgid "Question"
 msgstr "Küsimus"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_About"
 msgid "_About"
-msgstr "_Programmist"
+msgstr "_Programmist lähemalt"
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Rakenda"
 
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Rakenda"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Paks"
 
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Paks"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Loobu"
 
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Loobu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-ROM"
 
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tühjenda"
 
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tühjenda"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Close"
 msgid "_Close"
-msgstr "_Sulge"
+msgstr "Sul_ge"
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Ü_hendu"
 
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Ü_hendu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konverdi"
 
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konverdi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopeeri"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopeeri"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Lõika"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Lõika"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ku_stuta"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ku_stuta"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Hülga"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Disconnect"
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "Ühen_du lahti"
+msgstr "Katkesta ühen_dus"
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Execute"
 msgstr "K_äivita"
 
 msgid "_Execute"
 msgstr "K_äivita"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigeeri"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigeeri"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Find"
 msgstr "_Otsi"
 
 msgid "_Find"
 msgstr "_Otsi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Otsi ja _asenda"
 
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Otsi ja _asenda"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Flopi"
 
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Flopi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Täisekraan"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Täisekraan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Lahku täisekraanist"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Lahku täisekraanist"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "Lõ_ppu"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "Lõ_ppu"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "E_simesele"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "E_simesele"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "_Viimasele"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "_Viimasele"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "Al_gusesse"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "Al_gusesse"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "_Tagasi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "_Tagasi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_Alla"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_Alla"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "_Edasi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "_Edasi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "Ü_les"
 
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "Ü_les"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Kõvaketas"
 
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Kõvaketas"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Help"
 msgid "_Help"
-msgstr "_Abi"
+msgstr "A_bi"
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Home"
 msgstr "_Kodu"
 
 msgid "_Home"
 msgstr "_Kodu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Suurenda taandust"
 
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Suurenda taandust"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Vähenda taandust"
 
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Vähenda taandust"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indeks"
 
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indeks"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_Information"
 msgstr "_Teave"
 
 msgid "_Information"
 msgstr "_Teave"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiiv"
 
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiiv"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Hüppa kuni"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Hüppa kuni"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Keskel"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Keskel"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Täida"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Täida"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "_Vasakule"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "_Vasakule"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_Paremale"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_Paremale"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "Keri e_dasi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "Keri e_dasi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Järgmine"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Järgmine"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "P_ausi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "P_ausi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "Es_ita"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "Es_ita"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "Ee_lmine"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "Ee_lmine"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "_Salvesta"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "_Salvesta"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "Keri _tagasi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "Keri _tagasi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Peata"
 
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Peata"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgid "_Network"
 msgstr "_Võrk"
 
 msgid "_Network"
 msgstr "_Võrk"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
 msgid "_New"
 msgstr "_Uus"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Uus"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgid "_No"
 msgstr "_Ei"
 
 msgid "_No"
 msgstr "_Ei"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgid "_OK"
 msgstr "_Olgu"
 
 msgid "_OK"
 msgstr "_Olgu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ava"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ava"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgid "Landscape"
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Rõhtne"
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Portrait"
 msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Püstine"
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgid "Reverse landscape"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Ümberpööratud rõhtne"
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Reverse portrait"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Ümberpööratud püstine"
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Aseta"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Aseta"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Eelistused"
 
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Eelistused"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgid "_Print"
 msgid "_Print"
-msgstr "_Trüki"
+msgstr "_Prindi"
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Print Pre_view"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Trükkimise eel_vaade"
+msgstr "Printimise eel_vaade"
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Omadused"
 
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Omadused"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lõpeta"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lõpeta"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgid "_Redo"
 msgstr "Uu_esti"
 
 msgid "_Redo"
 msgstr "Uu_esti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Värskenda"
 
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Värskenda"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Taasta"
 
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Taasta"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvesta"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvesta"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgid "Save _As"
 msgstr "Salvesta _kui"
 
 msgid "Save _As"
 msgstr "Salvesta _kui"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vali k_õik"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vali k_õik"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_Color"
 msgstr "_Värv"
 
 msgid "_Color"
 msgstr "_Värv"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Font"
 msgstr "_Kirjatüüp"
 
 msgid "_Font"
 msgstr "_Kirjatüüp"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Kasvav"
 
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Kasvav"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Descending"
 msgstr "K_ahanev"
 
 msgid "_Descending"
 msgstr "K_ahanev"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Õ_igekirjakontroll"
 
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Õ_igekirjakontroll"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Peata"
 
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Peata"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Läbikriipsutus"
 
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Läbikriipsutus"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Taasta"
 
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Taasta"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Allajoonitud"
 
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Allajoonitud"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Unusta"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Unusta"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jah"
 
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jah"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normaalsuurus"
 
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normaalsuurus"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Mahuta _parim"
 
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Mahuta _parim"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Suurenda"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Suurenda"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Vähenda"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Vähenda"
 
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Tundmatu viga %s deserialiseerimise katsel"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "<%s> kirjes leidub nii \"id\" kui ka \"name\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "\"%s\" rekvisiiti on <%s> kirjes kaks korda"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "<%s> kirjel on vigane id \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> kirjel puuduvad nii \"name\" kui ka \"id\" rekvisiidid"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Rekvisiiti \"%s\" korratakse kaks korda samas <%s> kirjes"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Rekvisiit \"%s\" on selle konteksti korral <%s> kirjes vigane"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Silti \"%s\" pole defineeritud."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Leiti anonüümne silt ja silte pole võimalik luua."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Silti \"%s\" pole puhvris ja silte pole võimalik luua."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi liigiks lubatud"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi väärtuseks lubatud"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" pole rekvisiidile \"%s\" sobilik väärtus"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Sildil \"%s\" on vigane tähtsus \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Teksti kõige välisem kirje peab olema <text_view_markup>, mitte <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Kirje <%s> on juba kirjeldatud"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Kirje <text> ei tohi olla enne kirjet <tags>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Serialiseeritud andmed on vääralt vormindatud"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Serialiseeritud andmed pole korrektselt vormindatud. Esimene sektsioon pole "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk"
 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk"
@@ -2953,19 +3207,19 @@ msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
+msgstr "LRE Va_sakult-paremale põimimine"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
+msgstr "RLE Pa_remalt-vasakule põimimine"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
+msgstr "LRO Vasakult-paremale ü_lekirjutamine"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
+msgstr "RLO Paremalt-vasakule üle_kirjutamine"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
@@ -2977,11 +3231,11 @@ msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja"
 
 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 
 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
@@ -2992,29 +3246,61 @@ msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Vihje puudub ---"
 
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Vihje puudub ---"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
 msgid "Empty"
 msgstr "Tühi"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "Tühi"
 
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+msgid "Volume"
+msgstr "Valjus:"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Valjemaks"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Vaiksemaks"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+msgid "Muted"
+msgstr "Tumm"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Täisvaljus"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgid "paper size|asme_f"
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgid "paper size|asme_f"
-msgstr ""
+msgstr "asme_f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
@@ -3319,7 +3605,7 @@ msgstr "C9"
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgid "paper size|DL Envelope"
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
@@ -3409,47 +3695,47 @@ msgstr "JB9"
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgid "paper size|jis exec"
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgid "paper size|jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 2 ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "3 Envelope ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "4 Envelope ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (postkaart)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgid "paper size|kahu Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kahu ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kaku2 ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Oufuku (vastusepostkaart)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgid "paper size|you4 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "you4 ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
@@ -3467,8 +3753,7 @@ msgid "paper size|10x14"
 msgstr "10x14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgstr "10x14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
 msgid "paper size|10x15"
 msgstr "10x15"
 
 msgid "paper size|10x15"
 msgstr "10x15"
 
@@ -3495,52 +3780,52 @@ msgstr "5x7"
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgid "paper size|6x9 Envelope"
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "6x9 ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgid "paper size|7x9 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "7x9 ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgid "paper size|9x11 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "9x11 ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgid "paper size|a2 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "a2 ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
 msgid "paper size|Arch A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
 msgid "paper size|Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
 msgid "paper size|Arch B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
 msgid "paper size|Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
 msgid "paper size|Arch C"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
 msgid "paper size|Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
 msgid "paper size|Arch D"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
 msgid "paper size|Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
 msgid "paper size|Arch E"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
 msgid "paper size|Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgid "paper size|b-plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgid "paper size|b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
@@ -3550,7 +3835,7 @@ msgstr "c"
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgid "paper size|c5 Envelope"
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "c5-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
@@ -3580,7 +3865,7 @@ msgstr ""
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
 msgid "paper size|f"
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
 msgid "paper size|f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
@@ -3600,12 +3885,12 @@ msgstr ""
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgid "paper size|Government Legal"
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Government Legal"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgid "paper size|Government Letter"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Government Letter"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
@@ -3640,57 +3925,57 @@ msgstr ""
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
 msgid "paper size|US Legal"
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
 msgid "paper size|US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgid "paper size|US Legal Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgid "paper size|US Letter"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgid "paper size|US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgid "paper size|US Letter Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgid "paper size|US Letter Plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgid "paper size|Monarch Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Monarch ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgid "paper size|#10 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#10 Ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Eenvelope"
-msgstr ""
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "#11 Ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgid "paper size|#12 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#12 Ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgid "paper size|#14 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#14 Ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgid "paper size|#9 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#9 Ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
@@ -3705,32 +3990,32 @@ msgstr ""
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
 msgid "paper size|Super A"
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
 msgid "paper size|Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
 msgid "paper size|Super B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
 msgid "paper size|Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgid "paper size|Wide Format"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Laiformaat"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
 msgid "paper size|Folio"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
 msgid "paper size|Folio"
-msgstr ""
+msgstr "Folio"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
 msgid "paper size|Folio sp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
 msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
@@ -3740,22 +4025,22 @@ msgstr ""
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgid "paper size|Italian Envelope"
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Itaalia ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgid "paper size|pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgid "paper size|Postfix Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
@@ -3765,109 +4050,207 @@ msgstr "Väike foto"
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgid "paper size|prc1 Envelope"
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc1-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgid "paper size|prc10 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc10-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgid "paper size|prc 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgid "paper size|prc2 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc2-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgid "paper size|prc3 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc3-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgid "paper size|prc 32k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgid "paper size|prc4 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc4-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgid "paper size|prc5 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc5-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgid "paper size|prc6 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc6-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgid "paper size|prc7 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc7-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgid "paper size|prc8 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc8-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
 msgid "paper size|ROC 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
 msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
 msgid "paper size|ROC 8k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
 msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:490 ../gtk/updateiconcache.c:550
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amhari (EZ+)"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Tõrge päise kirjutamisel\n"
 
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Sedii"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Tõrge räsitabeli kirjutamisel\n"
 
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Tõrge kataloogiindeksi kirjutamisel\n"
 
 
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Tõrge päise uuestikirjutamisel\n"
 
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1440
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Tõrge puhverfaili kirjutamisel: %s\n"
 
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Tai (katkine)"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1475
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Genereeritud puhver on vigane.\n"
 
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1489
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1501
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
 
 
-#. ID
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Puhverfail edukalt loodud.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1569
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Olemasoleva puhvri ülekirjutamine isegi värskeima puhvri korral"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1570
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "index.theme olemasolu ei kontrollita"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Pildiandmeid puhvrisse ei kaasata"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "C-päisefaili väljastamine"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1573
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Teaberohke väljundi keelamine"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1574
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Olemasoleva ikoonipuhvri valideerimine"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1609
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Faili ei leitud: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ikoonipuhver pole korras: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1626
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Teema indeksifaili pole '%s' all.\n"
+"Kui sa soovid sinna ikoonide puhvrit luua, kasuta --ignore-theme-index "
+"võtit.\n"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amhari (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Sedii"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Tai-Laose"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrinja-Eritrea (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrinja-Etioopia (EZ+)"
+
+#. ID
 #: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnami (VIQR)"
 #: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnami (VIQR)"
@@ -3877,1069 +4260,142 @@ msgstr "Vietnami (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X Sisestusmeetod"
 
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X Sisestusmeetod"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Kahepoolne"
 
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Kahepoolne"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Paberi liik"
 
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Paberi liik"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
 msgid "Paper Source"
 msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "Paberi allikas"
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
 msgid "Output Tray"
 msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Väljastussalv"
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
 msgid "One Sided"
 msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Ühepoolne"
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
 msgid "Auto Select"
 msgid "Auto Select"
-msgstr "Kirjatüübi valik"
+msgstr "Automaatne valik"
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
 msgid "Printer Default"
 msgid "Printer Default"
-msgstr "Vaikimisi"
+msgstr "Printeri vaikimisi"
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Urgent"
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Kiireloomuline"
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "High"
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Kõrge"
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Medium"
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Keskmine"
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Low"
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Madal"
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr "(puudub)"
+msgstr "Puudub"
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Classified"
 msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "Liigitatud"
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentsiaalne"
 
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentsiaalne"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Secret"
 msgid "Secret"
-msgstr "Ekraan"
+msgstr "Salajane"
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Standard"
 msgstr "Tavaline"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Tavaline"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Salastatud"
 
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Salastatud"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Unclassified"
 msgid "Unclassified"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
-msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "Liigitamata"
 
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Pildi kõrgus on null"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#, c-format
+msgid "Custom %.2fx%.2f"
+msgstr "Kohandatud %.2fx%.2f"
 
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
-msgid "Command Line"
-msgstr ""
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "väljund.%s"
 
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
 msgid "Print to File"
 msgid "Print to File"
-msgstr "_Trüki"
+msgstr "Printimine faili"
 
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Le_hekülgi lehel:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
 msgid "File"
 msgid "File"
-msgstr "Failid"
+msgstr "Fail"
 
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Väljundvorming"
 
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Väljundvorming"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"
-
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Copy URL"
-msgstr "_Kopeeri"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Vigane UTF-8"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Printimine LPR-i"
 
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Lehekülgi lehel"
 
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "Käsurida"
 
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "testväljund.%s"
 
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Printimine testprinterisse"
 
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-
-#. sorted by name, remember to sort when changing
-#: ../gtk/paper_names.c:18
-#, fuzzy
-msgid "asme_f"
-msgstr "Nimi"
-
-#. f           5    e1
-#: ../gtk/paper_names.c:19
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:20
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:21
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:22
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:23
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:24
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:25
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:26
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:27
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:28
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:29
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:30
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:31
-msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:32
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:33
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:34
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:35
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:36
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:37
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:38
-msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:39
-msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:40
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:41
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:42
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:43
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:44
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:45
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:46
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:47
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:48
-msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:49
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:50
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:51
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:52
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:53
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:54
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:55
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:56
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:57
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:58
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:59
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:60
-msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:61
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:62
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#. b6/c4 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:63
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:64
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:65
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:66
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:67
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:68
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:69
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:70
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:71
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:72
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:73
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:74
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:75
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:76
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#. c7/c6 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:77
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:78
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:79
-msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
-
-#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:80
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:81
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:82
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:83
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:84
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:85
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:86
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:87
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:88
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:89
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:90
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:91
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:92
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:93
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:94
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:95
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:96
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:97
-msgid "jis exec"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:98
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:99
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:100
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:101
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:102
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:103
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:104
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:105
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:106
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:107
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:108
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:109
-#: ../gtk/paper_names.c:110
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:111
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:112
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:113
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:114
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:115
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:116
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:117
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:118
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:119
-msgid "Arch A"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:120
-msgid "Arch B"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:121
-msgid "Arch C"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:122
-msgid "Arch D"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:123
-msgid "Arch E"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:124
-msgid "b-plus"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:125
-msgid "c"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:126
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:127
-msgid "d"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:128
-msgid "e"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:129
-msgid "edp"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:130
-msgid "European edp"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Executive"
-msgstr "K_äivita"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:132
-msgid "f"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:133
-msgid "FanFold European"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:134
-msgid "FanFold US"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:135
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
-
-#. foolscap, german-legal-fanfold
-#: ../gtk/paper_names.c:136
-msgid "Government Legal"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:137
-msgid "Government Letter"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "_Indeks"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:139
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:140
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "_Indeks"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:142
-msgid "Invoice"
-msgstr ""
-
-#. invoice,  statement, mini, half-letter
-#: ../gtk/paper_names.c:143
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
-
-#. tabloid, engineering-b
-#: ../gtk/paper_names.c:144
-msgid "US Legal"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:145
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:146
-msgid "US Letter"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:147
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:148
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:149
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:150
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:151
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. number-11 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:152
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. number-12 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:153
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. number-14 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:154
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:155
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:156
-msgid "Quarto"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:157
-msgid "Super A"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:158
-msgid "Super B"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:159
-msgid "Wide Format"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:160
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:161
-msgid "Folio"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:162
-msgid "Folio sp"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:163
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:164
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:165
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:166
-msgid "pa-kai"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:167
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:168
-msgid "Small Photo"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:169
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:170
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:171
-msgid "prc 16k"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:172
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:173
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:174
-msgid "prc 32k"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:175
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:176
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:177
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:178
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:179
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:180
-msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:181
-msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:413
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write directory index\n"
-msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
-#, fuzzy
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
-msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
-msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
-#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "Viga info saamisel '/' jaoks: %s"
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Vali kõik"
-#~ msgid "shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "kiirklahv %s on juba olemas"
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr "PNM-faile rohkem kui 255 värviga pole võimalik käsitleda"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Kodu"
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Kiirklahvid"
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Kataloog"
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Kataloogi pole võimalik vahetada"
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "Sinu kirjeldatud kataloog on vigase otsinguteega."
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Faili nime pole '%s' ja '%s' põhjal võimalik luua"
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Asukoha avamine"
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Salvestamine asukohta"
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "kustuta"
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr "Pildi raja element: \"%s\" peab olema absoluutne, %s, rida %d"
-
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"