]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/eo.po
Updated Norwegian bokmål translation
[~andy/gtk] / po / eo.po
index 10885525a6a4012271e0a03c6407054286b32ea6..a498883db79c5a8bada51e2938a265c1717e8e5f 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
 # Esperanto translation for gtk+2.0
 # This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package.
 # Esperanto translation for gtk+2.0
 # This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package.
+# Copyright (C) 2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Antono VASILJEV <antono.vasiljev@gmail.com>, 2007.
+# Guillaume SAVATON <llumeao@gmail.com>, 2007.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010.
 #
 #
-# Antono VASILJEV <antono.vasiljev@gmail.com>
-# Guillaume SAVATON <llumeao@gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-26 02:54+0200\n"
-"Last-Translator: Antono Vasiljev <antono.vasiljev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Eo-tradukado <http://eo-tradukado.tuxfamily.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+2-eo-20070615\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-09 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-10 12:22+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-04 15:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 
-#: gdk/gdk.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk/gdk.c:103
+#, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Eraro dum printado"
+msgstr "Eraro analizante opcion --gdk-debug"
 
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:123
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro analizante opcion --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Programa klaso kiel uzata de la fenestra administrilo"
+msgstr "Programa klaso kiel uzata de la administrilo por fenestroj"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASO"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASO"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Programnomo kiel uzata dela fenestra administrilo"
+msgstr "Programnomo kiel uzata de la fenestra administrilo"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMO"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMO"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
 msgid "X display to use"
-msgstr "X-vidigilo uzota"
+msgstr "X-ekrano uzota"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "VIDIGILO"
+msgstr "EKRANO"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
+#: ../gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
 msgstr "X-ekrano uzota"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 msgid "X screen to use"
 msgstr "X-ekrano uzota"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
+#: ../gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
 msgstr "EKRANO"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "SCREEN"
 msgstr "EKRANO"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
+#: ../gdk/gdk.c:164
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Gdk malcimaj flagoj por marki"
+msgstr "Gdk malcimigaj flagoj por marki"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:439 ../gtk/gtkmain.c:442
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGOJ"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGOJ"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:167
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Gdk malcimaj flagoj por malmarki"
+msgstr "Gdk malcimigaj flagoj por malmarki"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
-msgstr "Anstataŭigi"
+msgstr "retropaŝa klavo"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "taba klavo"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "revenbutono"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
-msgstr "Paŭzita"
+msgstr "paŭzo-klavo"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Ruluma _baskulo"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "Dosiersistemo"
+msgstr "Sistem-_postuloj"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
-msgstr "Horizonta"
+msgstr "Eskapa klavo"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "Plur-_klavo"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Hejmo"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Hejmo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
-msgstr "Ma_ldekstra:"
+msgstr "maldekstren"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Supren"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
-msgstr "Dekst_ra:"
+msgstr "Dekstren"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Suben"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "Agordoj de paĝo"
+msgstr "paĝo_supren"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Paĝo_suben"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Fino-klavo"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "komenco-klavo"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
-msgstr "Printi"
+msgstr "Presi"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Enmeta-klavo"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Nombra _baskulo"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "Anstataŭigi"
+msgstr "KP-spaco"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "KP-taba klavo"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "Printilo"
+msgstr "KP-revenklavo"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "Hejmo"
+msgstr "KP-hejmen"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr "Ma_ldekstra:"
+msgstr "KP-maldekstren"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP-supren"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "Dekst_ra:"
+msgstr "KP-dekstren"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr ""
+msgstr "KP-suben"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP-paĝo-supren"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "KP-prioritata"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Paĝon_Malsupren"
+msgstr "KP-paĝo-suben"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "KP-sekva"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "KP-fino-klavo"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "KP-komenco-klavo"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "KP-enmeta klavo"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "Forigu"
+msgstr "KP-foriga klavo"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
-msgstr "Forigu"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Malsukcesis malfermi la dosieron \"%s\": %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Bilda dosiero \"%s\" enhavas neniun datumon"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Malsukcesis ŝargi bildon \"%s\": kialo nekonata, eble korupta bilda dosiero"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Malsukcesis ŝargi animacion \"%s\": kialo nekonata, eble korupta animacia "
-"dosiero"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Ne eblas ŝargi la modulon por bildoŝargo: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Bildoŝarga modulo %s ne eksportas la taŭgan interfacon; eble ĝi apartenas al "
-"alia versio de GTK?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Bildotipo \"%s\" ne estas subtenata"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Ne povis rekoni la bildan dosierformaton por dosiero \"%s\""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Nerekonata bilda dosierformato"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Malsukcesis ŝargi la bildon \"%s\": %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Eraro dum skribado de la bilda dosiero: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Ĉi tiu konstruo de gdk-pixbuf ne subtenas konservadon de la bildformato: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon al revokato"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Malsukcesis malfermi dumtempan dosieron"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Malsukcesis legi dumtempan dosieron"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Malsukcesis malfermi \"%s\" por skribado: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Malsukcesis fermi \"%s\" dum skribado de bildo, eble ne ĉiuj datumoj estis "
-"konservitaj: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon en bufron"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367
-#, fuzzy
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Eraro dum skribado de la bilda dosiero: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Interna eraro: bildŝarga modulo \"%s\" malsukcesis plenumi operacion, sed ne "
-"donis kialon pri la malsukceso"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Alkrementa ŝargado de bildtipo \"%s\" ne estas subtenata"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Bildkapo difektita"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Bilda formato nekonata"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Bilderaj datumoj de bildo difektitaj"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajto"
-msgstr[1] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajtoj"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Neatendita piktograma bloko en animacio"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Nesubtenata animacia tipo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Nevalida kapo en animacio"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi animacion"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Misformita bloko en animacio"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "La ANI-bildformato"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP-bildo havas falsajn kapdatumojn"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi rastruman bildon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP-bildo havas nesubtenatan kapgrandon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Supremalsuprenaj BMP-bildoj ne kunpremeblas"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Renkontis tro fruan dosierfinon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Ne povis krei memoron por konservi BMP-dosieron"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Ne eblis skribi en BMP-dosiero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "La bilda formato BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Malsukceso dum legado de GIF: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Al GIF-dosiero kelkaj datumoj mankis (ĉu ĝi eble estis iel hakita?)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Interna eraro en la GIF-ŝargilo (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Staktroo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF-bilda ŝargilo ne povas kompreni ĉi tiun bildon."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Renkontis malbonan kodon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Cikla tabelelemento en GIF-dosiero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi GIF-dosieron"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Ne sufiĉa memoro por sintezi kadron en GIF-dosiero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF-bildo estas difektita (nekorekta LZW-kunpremo)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Dosiero ŝajnas ne estis GIF-dosiero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versio %s de la GIF-dosierformato ne estas subtenata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF-bildo ne havas ĝeneralan kolormapon, kaj kadro en ĝi ne havas lokan "
-"kolormapon."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF-bildo estis hakita aŭ nekompleta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "La GIF-bildformato"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Nevalida kapo en ikono"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ikonon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ikono havas nulan larĝon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ikono havas nulan alton"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Densigitaj ikonoj ne estas subtenataj"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Nesubtenata ikona tipo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ICO-dosieron"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Bildo tro granda por esti konservata kiel ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Kursora aktivpunkto ekster bildo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Nesubtenata profundo por ICO-dosiero: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "La ICO-bildformato"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Ne eblis elekti dosieron"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-#, fuzzy
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "La ICO-bildformato"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Ne povis krei memoron por kapo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Ne eblis konverti dosiernomon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Transformita JPEG havas nulan larĝon aŭ alton."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Bildotipo \"%s\" ne estas subtenata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Ne povis krei memoron por ŝargi JPEG-dosieron"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Sen sufiĉa memoro por malfermi dosieron TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Ne povis krei memoron por liniaj datumoj"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-#, fuzzy
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "La JPEG-bildformato"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Eraro interpretante JPEG-bilddosieron (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Nesufiĉa memoro por ŝargi bildon, klopodu eliri el kelkaj aplikaĵoj por "
-"liberigi memoron"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Nesubtenata JPEG kolorspaco (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Ne povis krei memoron por ŝargi JPEG-dosieron"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Transformita JPEG havas nulan larĝon aŭ alton."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro \"%s\" ne estis "
-"analizebla."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro '%d' ne estas "
-"permesata."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "La JPEG-bildformato"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Ne povis krei memoron por kapo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Ne povis krei memoron por kunteksta bufro"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Bildo havas nevalidan larĝon kaj/aǔ alton"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Bildo havas nesubtentajn bilderbitojn"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Bildo havas nesubtenatan nombron de %d-bitaj planoj"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Ne kreeblis nova bilderbufro"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Ne povis krei memoron por liniaj datumoj"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Ne povis krei memoron por paletrajn datumojn"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Ne ricevis ĉiujn liniojn de PCX-bildo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Neniu paletro trovita je fino de PCX-datumoj"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "La bilda formato PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Bitoj per kanalo de PNG-bildo estas nevalidaj."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Transformita PNG havas nulan larĝon aŭ alton."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Bitoj por kanalo de transformita PNG ne estas 8."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Transformita PNG ne RVB aŭ RVBA."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Transformita PNG havas nesubtenatan nombron de kanaloj, devas esti 3 aŭ 4."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Fatala eraro en PNG-bilddosiero: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNG-dosieron"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Nesufiĉa memoro por konservi %ld foje %ld bildon; klopodu eliri kelkajn "
-"aplikaĵojn por redukti memoruzon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj havu minimume 1 kaj maksimume 79 signojn."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj estu Askiaj signoj."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro \"%s\" ne estis "
-"analizebla."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro '%d' ne estas "
-"permesata."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Valoro por PNG-tekstbloko %s ne estas konvertebla al kodigo ISO-8859-1."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "La bilda formato PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM-ŝargilo supozis trovi entjeron, tamen ne trovis"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM-dosiero havas nekorektan komencan bajton"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM-dosiero ne estas en rekonata PNM-subformato"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM-dosiero havas bildlarĝon de 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM-dosiero havas bildalton de 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas tro granda"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Kruda PNM-bildtipo estas nevalida"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM-bildŝargilo ne subtenas ĉi tiun PNM-subformaton"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"Krudaj PNM-formatoj bezonas ekzakte unu spaceto antaŭ ekzemplaj datumoj"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Ne povas krei memoron por ŝargi PNM-bildon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-kuntekstan strukturon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Neatendita fino de PNM-bilddatumoj"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-dosiero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-bildformata familio"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS-bildo havas falsajn kapdatumojn"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS-bildo havas nekonatan tipon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "nesubtenata RAS-bilda vario"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi RAS-bildon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "La Suna rastruma bildformato"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Ne povas krei memoron por IOBuffer-strukturo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Ne povas krei memoron pro IOBuffer-datumojn"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "No povas rekrei IOBuffer-datumojn"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Ne povas krei dumtempajn IOBuffer-datumojn"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Ne povas krei novan bilderbufron"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Ne povas krei kolormapan strukturon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Ne povas krei kolormapajn elementojn"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Neatendita bitprofundo por kolormapaj elementoj"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Ne povas krei TGA-kapan memoron"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA-bildo havas nevalidajn dimensiojn"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA-bildtipo ne subtenata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Ne povas krei memoron por TGA-kunteksta strukturo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Troaj datumoj en dosiero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "La Targa-bildformato"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Ne povis akiri bildlarĝo (malbona TIFF-dosiero)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Ne povis akiri bildalton (malbona TIFF-dosiero)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Larĝo aŭ alto de bildo TIFF estas nul"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Dimensioj de bildo TIFF tro grandaj"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Sen sufiĉa memoro por malfermi dosieron TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Malsukcesis ŝargi RVB-datumojn el TIFF-dosiero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Malsukcesis malfermi de TIFF-bildon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TFFClose operacio malsukcesis"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Malsukcesis ŝargi TIFF-bildon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Malsukcesis registri TIFF-bildon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Malsukcesis skribi TIFF-datumojn"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Ne eblis skribi en TIFF-dosiero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "La bilda formato TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Bildo havas larĝo nul"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Bildo havas alto nul"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi bildon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Ne povis esti konservita la ceteron"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "La bilda formato WBMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Nevalida XBM-a dosiero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi XBM-an bildan dosieron"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Malsukcesa skribo en dumtempa dosiero dun ŝargado de XBM-a bildo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "La bilda formato XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Neniu XPM-kapo trovita"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Nevalida XPM-kapo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XMP-dosiero havas bildlarĝon <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XMP-dosiero havas bildalton <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM havas nevalidan nombron de bajtoj per bildero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XMP-dosiero havas nevalidan nombron de koloroj"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ne povas krei memoron por ŝargi XPM-bildon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Ne povas legi XPM-kolormapon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Malsukcesis skribi al dumtempa dosiero dum ŝargado de XPM-bildo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "La XPM-bildformato"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "La bilda formato BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Ne povis krei memoron por kapo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Ne povas krei dosierujon: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Ne povis forviŝi elementon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" al \"%s\": %s\n"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Ne eblis konverti dosiernomon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Ne eblis konverti dosiernomon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "nesubtenata RAS-bilda vario"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Ne povis esti konservita la ceteron"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "La bilda formato WBMP"
+msgstr "Forigi"
 
 #. Description of --sync in --help output
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Ne kolektrulu GDI-petoj"
+msgstr "Ne kolektruli GDI-petojn"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Ne uzu la Fenestrotaban API-on por tableta subteno"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Ne uzu la Fenestrotaban API-on por tableta subteno"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Same kiel --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Same kiel --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Uzu la Fenestrotaban API-on [implicite]"
+msgstr "Uzi la Fenestrotaban API-on [defaŭlto]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reĝimo"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reĝimo"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "KOLOROJ"
 
 #. Description of --sync in --help output
 msgid "COLORS"
 msgstr "KOLOROJ"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Faru X-vokojn sinkrone"
+msgstr "Fari X-vokojn sinkrone"
 
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgid "Starting %s"
-msgstr "Printas %d"
+msgstr "Komencanta %s"
 
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
+#, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgid "Opening %s"
-msgstr "Melfermu \"%s\""
+msgstr "Malfermante %s"
 
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Malfermanta %d eron"
+msgstr[1] "Malfermantaj %d erojn"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
 msgid "Could not show link"
 msgid "Could not show link"
-msgstr "Ne povis vakigi liston"
+msgstr "Ne povas montri ligilon"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2228
 msgid "License"
 msgstr "Licenco"
 
 msgid "License"
 msgstr "Licenco"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "The license of the program"
 msgstr "La licenco de la programo"
 
 #. Add the credits button
 msgid "The license of the program"
 msgstr "La licenco de la programo"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:604
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:629
 msgid "C_redits"
 msgstr "D_ankoj"
 
 #. Add the license button
 msgid "C_redits"
 msgstr "D_ankoj"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:643
 msgid "_License"
 msgstr "Licenco"
 
 msgid "_License"
 msgstr "Licenco"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:886
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:902
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Pri %s"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Pri %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2158
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2145
 msgid "Credits"
 msgstr "Dankoj"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "Dankoj"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2178
 msgid "Written by"
 msgstr "Verkita de"
 
 msgid "Written by"
 msgstr "Verkita de"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2181
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentita de"
 
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentita de"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2193
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tradukita de"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tradukita de"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2206
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2197
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Artaĵoj de"
 
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Artaĵoj de"
 
@@ -1255,93 +380,90 @@ msgstr "Artaĵoj de"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Majuskla"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "stirklavo"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-klavo"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
-msgstr "Papero"
+msgstr "Supera"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
-msgstr "Papero"
+msgstr "Hipera"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-klavo"
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
-msgstr "Anstataŭigi"
+msgstr "Spaco-klavo"
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Malsuprenstreko-klavo"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Nevalida Dosiernomo: %s"
+msgstr "Nevalida tajp-funkcio en linio %d: '%s'"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
 #, c-format
 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Duobligi objekt-ID-on '%s' en linio %d (antaŭe en linio %d)"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Nevalida Dosiernomo: %s"
+msgstr "Nevalida radika ero: '%s'"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nemanipulata etikedo: '%s'"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1353,7 +475,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:831
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1361,7 +483,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:869
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1370,10 +492,10 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1385,11 +507,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 ../gtk/gtkcalendar.c:2568
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1401,11 +523,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1942 ../gtk/gtkcalendar.c:2431
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1417,54 +539,51 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Malŝaltita"
+msgstr "Malfunkciigita"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
-msgstr "Nevalida URI"
+msgstr "Nevalida"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Nova rapidigilo..."
 
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Nova rapidigilo..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
 msgid "Pick a Color"
-msgstr "Elektu koloron"
+msgstr "Elekti koloron"
 
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Ricevis nevalidajn kolordatumojn\n"
 
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Ricevis nevalidajn kolordatumojn\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:356
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1472,7 +591,7 @@ msgstr ""
 "Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon aŭ "
 "helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon."
 
 "Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon aŭ "
 "helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:380
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1480,83 +599,83 @@ msgstr ""
 "Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti "
 "tiun koloron."
 
 "Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti "
 "tiun koloron."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:389
 msgid "_Hue:"
 msgid "_Hue:"
-msgstr "Nuanco:"
+msgstr "_Nuanco:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Pozicio en la kolora rado."
 
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Pozicio en la kolora rado."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Saturation:"
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "Saturo:"
+msgstr "_Saturo:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Profundeco\" de la koloro."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intenso de la koloro."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Value:"
 msgstr "Valoro:"
 
 msgid "_Value:"
 msgstr "Valoro:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Brileco de la koloro."
 
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Brileco de la koloro."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Red:"
 msgid "_Red:"
-msgstr "Ruĝa:"
+msgstr "_Ruĝo:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro."
 
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Green:"
 msgid "_Green:"
-msgstr "Verda:"
+msgstr "_Verdo:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro."
 
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400
 msgid "_Blue:"
 msgid "_Blue:"
-msgstr "Blua:"
+msgstr "_Bluo:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro."
 
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404
 msgid "Op_acity:"
 msgid "Op_acity:"
-msgstr "Netravidebleco:"
+msgstr "Netr_avidebleco:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411 ../gtk/gtkcolorsel.c:421
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Travidebleco de la koloro."
 
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Travidebleco de la koloro."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:428
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Nomo de la koloro:"
 
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Nomo de la koloro:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Vi povas entajpi HTML-a deksesuma kolora valoro, aŭ simple kolornomo kiel "
-"'oranĝa'."
+"Vi povas entajpi HTML-an deksesuman koloran valoron, aŭ simple kolornomon "
+"kiel 'oranĝo'."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:472
 msgid "_Palette:"
 msgid "_Palette:"
-msgstr "Paletro"
+msgstr "_Paletro:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501
 msgid "Color Wheel"
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "Kolora Rado"
+msgstr "Rado por koloroj"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:960
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1566,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento, aŭ elekti ĉi tiun koloron "
 "kiel aktualan per ŝovado de ĝi al la alia kolora ekzemplo apudflanke."
 
 "povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento, aŭ elekti ĉi tiun koloron "
 "kiel aktualan per ŝovado de ĝi al la alia kolora ekzemplo apudflanke."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:963
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1574,11 +693,21 @@ msgstr ""
 "La koloro kiun vi elektis. Vi povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento "
 "por konservi ĝin por estonta uzo."
 
 "La koloro kiun vi elektis. Vi povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento "
 "por konservi ĝin por estonta uzo."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:968
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "La antaŭa koloro, por komparo al la nun elektata koloro."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:971
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "La koloro, kiun vi elektis."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1384
 msgid "_Save color here"
 msgstr "Kon_servu koloron ĉi tie"
 
 msgid "_Save color here"
 msgstr "Kon_servu koloron ĉi tie"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1589
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1587,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "ĉi tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj "
 "elektu \"Konservu koloron ĉi tie\"."
 
 "ĉi tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj "
 "elektu \"Konservu koloron ĉi tie\"."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Elekto de koloro"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Elekto de koloro"
 
@@ -1597,126 +726,133 @@ msgstr "Elekto de koloro"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Agordu kutimajn ampleksojn"
+msgstr "Agordi proprajn grandojn"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
 msgid "inch"
 msgstr "colo"
 
 msgid "inch"
 msgstr "colo"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
 msgid "Margins from Printer..."
 msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Marĝenoj de printilo..."
+msgstr "Marĝenoj de presilo..."
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Kutima amplekso %d"
 
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Kutima amplekso %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
 msgid "_Width:"
 msgid "_Width:"
-msgstr "_Larĝeco:"
+msgstr "_Larĝo:"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
 msgid "_Height:"
 msgid "_Height:"
-msgstr "_Alteco:"
+msgstr "_Alto:"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
 msgid "Paper Size"
 msgid "Paper Size"
-msgstr "Amplekso de papero"
+msgstr "Papergrando"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
 msgid "_Top:"
 msgid "_Top:"
-msgstr "Supro:"
+msgstr "Su_pro:"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
 msgid "_Bottom:"
 msgid "_Bottom:"
-msgstr "Subo:"
+msgstr "Su_bo:"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
 msgid "_Left:"
 msgstr "Ma_ldekstra:"
 
 msgid "_Left:"
 msgstr "Ma_ldekstra:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
 msgid "_Right:"
 msgstr "Dekst_ra:"
 
 msgid "_Right:"
 msgstr "Dekst_ra:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marĝenoj de papero"
 
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marĝenoj de papero"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
+#: ../gtk/gtkentry.c:8612 ../gtk/gtktextview.c:8012
 msgid "Input _Methods"
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "Enigaj Metodoj"
+msgstr "Enigaj _metodoj"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
+#: ../gtk/gtkentry.c:8626 ../gtk/gtktextview.c:8026
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9985
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:10021
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "La majuskla kaj la nombra baskuloj estas enŝaltite"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10023
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "Nombra baskulo estas enŝaltite"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10025
 msgid "Caps Lock is on"
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Kopiu lokon"
+msgstr "Majuskla baskulo estas enŝaltita"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
 msgid "Select A File"
-msgstr "Elektu Dosieron"
+msgstr "Elekti dosieron"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
 msgid "Desktop"
 msgstr "Labortablo"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Labortablo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(Neniu)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Neniu)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
 msgid "Other..."
 msgstr "Alia..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Alia..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo"
 
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Ne povis akiri informojn pri la dosiero"
 
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Ne povis akiri informojn pri la dosiero"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Ne eblis aldoni legosignon"
 
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Ne eblis aldoni legosignon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Ne eblis forigi legosignon"
 
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Ne eblis forigi legosignon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita"
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 "La dosierujo ne povis estis kreita, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. "
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 "La dosierujo ne povis estis kreita, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. "
-"Provu uzante malsaman nomon por la dosierujo, aŭ renomu antaŭe la dosieron."
+"Provu uzante malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron."
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nevalida dosiernomo"
 
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nevalida dosiernomo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita"
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita"
 
@@ -1724,486 +860,341 @@ msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s ĉe %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s ĉe %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
 msgid "Recently Used"
 msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "Lastatempe uzata"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Elekti kiajn dosierajn tipojn estos montrataj"
+msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj estos montrataj"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Aldoni la dosierujon \"%s\" al legosignoj"
 
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Aldoni la dosierujon \"%s\" al legosignoj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Aldoni la aktualan dosierujon al legosignoj"
 
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Aldoni la aktualan dosierujon al legosignoj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al legosignoj"
 
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al legosignoj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Forigi la legosignon \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Forigi la legosignon \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Paĝosigno '%s' ne povas esti forigita"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Forigi la elektitan legosignon"
 
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Forigi la elektitan legosignon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
 msgid "Remove"
 msgstr "Forigi"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Forigi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
 msgid "Rename..."
 msgid "Rename..."
-msgstr "Renomi..."
+msgstr "Alinomi..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
 msgid "Places"
 msgstr "Lokoj"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Places"
 msgstr "Lokoj"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
 msgid "_Places"
 msgstr "_Lokoj"
 
 msgid "_Places"
 msgstr "_Lokoj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
 msgid "_Add"
 msgstr "_Aldoni"
 
 msgid "_Add"
 msgstr "_Aldoni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al Legosignoj"
+msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al paĝosignoj"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fo_rigi"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fo_rigi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ne eblis elekti dosieron"
 
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ne eblis elekti dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "Aldoni al Legosignoj"
+msgstr "_Aldoni al legosignoj"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Montri Kaŝitajn Dosierojn"
+msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
 msgid "Show _Size Column"
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "Montri _grandon de kolono"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
 msgid "Files"
 msgstr "Dosieroj"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Dosieroj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
 msgid "Name"
 msgstr "Nomo"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nomo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
 msgid "Size"
 msgstr "Grando"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Grando"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifita"
 
 #. Label
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifita"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
 msgid "_Name:"
 msgid "_Name:"
-msgstr "Nomo:"
+msgstr "_Nomo:"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
 msgid "_Browse for other folders"
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "Foliumi aliajn dosierujojn"
+msgstr "_Foliumi aliajn dosierujojn"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
 msgid "Type a file name"
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Tajpu dosiernomon"
+msgstr "Tajpi dosiernomon"
 
 #. Create Folder
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
 msgid "Create Fo_lder"
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Krei Dosierujon"
+msgstr "Krei dosierujon"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
 msgid "_Location:"
 msgid "_Location:"
-msgstr "Loko:"
+msgstr "_Loko:"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Konservi en dosierujo:"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Konservi en dosierujo:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Krei en dosierujo:"
 
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Krei en dosierujo:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
+#, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Ne povas krei dosierujon: %s"
+msgstr "Ne povis legi la enhavon de %s."
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Ne povis ricevi la radikan dosierujon"
+msgstr "Ne povis legi la enhavon de la dosierujo."
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
 msgid "%H:%M"
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Hieraŭ"
+msgstr "Hieraŭ je %H:%M"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosiero ĉar ĝi ne estas loka"
 
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosiero ĉar ĝi ne estas loka"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Fulmoklavo %s jam ekzistas"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Fulmoklavo %s jam ekzistas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
 
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "Anstataŭigi"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "Anstataŭigi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
 msgid "Could not start the search process"
 msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Ne povis esti konservita la ceteron"
+msgstr "Ne povis lanĉi la serĉo-procedon"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
+"La programo ne povis krei konekton al la indeksa dajmono. Bonvole certiĝu ke "
+"ĝi estas plenumiĝanta."
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
 msgid "Could not send the search request"
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Ne povis esti konservita la ceteron"
+msgstr "Ne povis sendi la serĉan peton"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
 msgid "Search:"
 msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi:"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Ne povis surmeti de %s"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Ne povis surmeti de %s"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
 msgid "Invalid path"
 msgid "Invalid path"
-msgstr "Nevalida URI"
+msgstr "Nevalida vojo"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
 msgid "No match"
 msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu rezulto"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
 msgid "Sole completion"
 msgid "Sole completion"
-msgstr "Elekto de koloro"
+msgstr "Sola kompletigo"
 
 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
 
 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
 msgid "Complete, but not unique"
 msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
+msgstr "Kompleta, sed ne unika"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
 msgid "Completing..."
 msgid "Completing..."
-msgstr ""
+msgstr "Kompletanta…"
 
 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
 
 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
 msgid "Only local files may be selected"
 msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nur lokaj dosieroj povas esti elektitaj"
 
 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
 
 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
+msgstr "Nekompleta gastnomo; finigi ĝin per '/'"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
 msgid "Path does not exist"
 msgid "Path does not exist"
-msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas"
+msgstr "Vojo ne ekzistas"
 
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Dosierujoj"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Dosierujoj"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "Dosieroj"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Dosierujo nelegebla: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"La dosiero \"%s\" situas sur alia maŝino (nomata %s) kaj eble ne estas "
-"havebla al ĉi tiu programo.\n"
-"Ĉu vi certas ke vi volas elekti ĝin?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Nova Dosierujo"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Forigi Dosieron"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Renomi Dosieron"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"La dosieruja nomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Dosierujo"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Dosieruja nomo:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "Krei"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "La dosiernomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Eraro dum forigo de dosiero \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Ĉu vere forigi dosieron \"%s\"?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "Forigi Dosieron"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Eraro dum renomado de dosiero al \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Eraro dum renomado de dosiero \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" kiel \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "Renomi Dosieron"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Renomi dosieron \"%s\" kiel:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "Renomi"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "Elektaĵo: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"La dosiernomo \"%s\" ne estis konvertebla al UTF-8. (klopodu agordi la media "
-"variablo G_FILE_NAME_ENCODING): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Nevalida UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3933
-msgid "Name too long"
-msgstr "Nomo tro longa"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Ne eblis konverti dosiernomon"
-
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
 msgid "File System"
 msgstr "Dosiersistemo"
 
 msgid "File System"
 msgstr "Dosiersistemo"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Elektu tiparon"
 
 #. Initialize fields
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Elektu tiparon"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "Tiparo"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 msgid "Font"
 msgstr "Tiparo"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familio:"
 
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familio:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stilo:"
 
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stilo:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Grando:"
 
 #. create the text entry widget
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Grando:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:520
 msgid "_Preview:"
 msgstr "As_pekto:"
 
 msgid "_Preview:"
 msgstr "As_pekto:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1599
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Tipara elekto"
 
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Tipara elekto"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:410
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:420
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Gama valoro"
-
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1399
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1400
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Eraro dum ŝargado de piktogramo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Eraro dum ŝargado de piktogramo: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2216,153 +1207,75 @@ msgstr ""
 "Vi povas ricevi kopion de:\n"
 "\t%s"
 
 "Vi povas ricevi kopion de:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Piktogramo \"%s\" ne ĉeestas en etoso"
 
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Piktogramo \"%s\" ne ĉeestas en etoso"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
 msgid "Failed to load icon"
 msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Malsukcesis ŝargi TIFF-bildon"
+msgstr "Malsukcesis ŝargi piktograman bildon"
 
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
 msgid "Simple"
 msgid "Simple"
-msgstr "Grando"
+msgstr "Simpla"
 
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
-msgstr "Dosiersistemo"
+msgstr "Sistemo"
 
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573
 msgctxt "input method menu"
 msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "Enigo"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Neniuj etenditaj enigaj disponaĵoj"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "Aparato:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "Malŝaltita"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekrano"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Fenestro"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "Reĝimo: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "Aksoj"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "Klavoj"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Premo:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X-klino:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y-klino:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "Rado"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "neniu"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(malŝaltita)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nekonata)"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
 
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "Vakigi"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistemo (%s)"
 
 #. Open Link
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5527
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:6072
 msgid "_Open Link"
 msgid "_Open Link"
-msgstr "Malfermi Lokon"
+msgstr "Malfermi ligil_on"
 
 #. Copy Link Address
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5539
+#: ../gtk/gtklabel.c:6084
 msgid "Copy _Link Address"
 msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopii _ligilon"
 
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
 msgid "Copy URL"
-msgstr "Kopiu URL-on"
+msgstr "Kopii URL-on"
 
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Nevalida URI"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Nevalida URI"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: ../gtk/gtkmain.c:432
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Ŝargu aldonaj GTK+ modjulojn"
+msgstr "Ŝargi aldonaj GTK+ modjulojn"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: ../gtk/gtkmain.c:433
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODJULOJ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODJULOJ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:435
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Faru ĉiujn avertojn fatalaj"
+msgstr "Fari ĉiujn avertojn fatalaj"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gtk/gtkmain.c:438
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ cimo-flagoj por marki"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ cimo-flagoj por marki"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:441
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ cimo-flagoj por malmarki"
 
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ cimo-flagoj por malmarki"
 
@@ -2371,132 +1284,122 @@ msgstr "GTK+ cimo-flagoj por malmarki"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:711
+#: ../gtk/gtkmain.c:704
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:776
+#: ../gtk/gtkmain.c:769
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas malfermi ekranon: %s"
 
 
-#: gtk/gtkmain.c:813
+#: ../gtk/gtkmain.c:806
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Agordoj de GTK+"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Agordoj de GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:813
+#: ../gtk/gtkmain.c:806
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Montru agordojn de GTK+"
+msgstr "Montri agordojn de GTK+"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
 msgid "Co_nnect"
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "Konektu"
+msgstr "Ko_nekti"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
 msgid "Connect _anonymously"
 msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Konekti sennome"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+msgstr "Konekti kiel uzanto:"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
 msgid "_Username:"
 msgid "_Username:"
-msgstr "Renomi"
+msgstr "_Uzantonomo:"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
 msgid "_Domain:"
 msgid "_Domain:"
-msgstr "Loko:"
+msgstr "_Domajno:"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
 msgid "_Password:"
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Premo:"
+msgstr "_Pasvorto:"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
 msgid "Forget password _immediately"
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Forgesi pasvorton tuje"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "Memori pasvorton ĝis via e_lsalutado"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
 msgid "Remember _forever"
 msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "Memori porĉiame"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (pid %d)"
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata aplikaĵo (pid %d)"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
 msgid "Unable to end process"
 msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas termini procezon"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
 msgid "_End Process"
 msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "T_ermini procezon"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas ĉesigi procezon kun pid %d. Ago ne estas implementita."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
 msgid "Terminal Pager"
 msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Printu paĝojn"
+msgstr "Terminala tabulpaĝilo"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
 msgid "Top Command"
 msgid "Top Command"
-msgstr "Komandlinio"
+msgstr "Supra komando"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝelo \"Bourne Again\""
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
 msgid "Bourne Shell"
 msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝelo \"Bourne\""
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
 msgid "Z Shell"
 msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝelo \"Z\""
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas termini la procezon kun pid %d: %s"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4631 ../gtk/gtknotebook.c:7060
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Paĝo %u"
 
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Paĝo %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:868
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
 msgid "Any Printer"
 msgid "Any Printer"
-msgstr "Printilo"
+msgstr "Iu presilo"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
 msgid "For portable documents"
 msgid "For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>Ajna printilo</b>\n"
-"por porteblaj dokumentoj"
+msgstr "Por porteblaj dokumentoj"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2511,283 +1414,265 @@ msgstr ""
 " Suprera: %s %s\n"
 " Suba: %s %s"
 
 " Suprera: %s %s\n"
 " Suba: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Agordu kutimajn dimensiojn..."
+msgstr "Agordi kutimajn dimensiojn..."
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Aranĝo por:"
 
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Aranĝo por:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Dimensioj de _papero:"
 
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Dimensioj de _papero:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "P_ozicio:"
 
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "P_ozicio:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Agordoj de paĝo"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Agordoj de paĝo"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
 msgid "Up Path"
 msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "Suprena vojo"
 
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
 msgid "Down Path"
 msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "Malsuprena vojo"
 
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1480
 msgid "File System Root"
 msgid "File System Root"
-msgstr "Dosiersistemo"
+msgstr "Dosiersistema radiko"
 
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:743
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
 msgid "Authentication"
 msgid "Authentication"
-msgstr "Aplikaĵo"
+msgstr "Aŭtentokontrolo"
 
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
 msgid "Not available"
 msgstr "Ne atingebla"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "Ne atingebla"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Elekti dosierujon"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
 msgid "_Save in folder:"
 msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Konservu en dosierujon:"
+msgstr "Kon_servi en dosierujo:"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "De %s: Numero %d"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "Komenca stato"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "Preparas %d"
+msgstr "Pretiganta por presi"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "Generanta datumojn"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Sendanta datumojn"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "Averto"
+msgstr "Atendanta"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "Blokanta pro problemo"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
-msgstr "Printas %d"
+msgstr "Presante"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
-msgstr "Finiĝas"
+msgstr "Finita"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Finita kun eraro"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Finita kun eraro"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Preparas %d"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Preparas %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparadas"
 
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparadas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "Printas %d"
+msgstr "Presas %d"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
 msgid "Error creating print preview"
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo"
+msgstr "Eraro dum kreado de antaŭvido"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "La plej verŝajna kialo estas ke provizora dosiero ne kreeblis."
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo"
 
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "Eraro dum printado"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikaĵo"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikaĵo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
 msgid "Printer offline"
 msgid "Printer offline"
-msgstr "Printilo estas senkonekta"
+msgstr "Presilo estas senkonekta"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papero finiĝis"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papero finiĝis"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
 msgid "Paused"
 msgstr "Paŭzita"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Paŭzita"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Bezonas agojn de uzanto"
 
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Bezonas agojn de uzanto"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
 msgid "Custom size"
 msgstr "Difinita grando"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "Difinita grando"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgid "No printer found"
-msgstr "Neniu elemento estas trovita"
+msgstr "Neniu presilo trovita"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Ne valida argumento por PrintDlgEx"
+msgstr "Nevalida argumento por CreateDC"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Eraro el StartDoc"
 
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Eraro el StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ne sufiĉas da libera memoro"
 
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ne sufiĉas da libera memoro"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ne valida argumento por PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ne valida argumento por PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ne valida montrilo al PrinDlgEx"
 
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ne valida montrilo al PrinDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nekonata eraro"
 
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nekonata eraro"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
 msgid "Getting printer information failed"
 msgid "Getting printer information failed"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenado de presilaj informoj fiaskis"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
 msgid "Getting printer information..."
 msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtenanta presilajn informojn..."
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 msgid "Printer"
 msgid "Printer"
-msgstr "Printilo"
+msgstr "Presilo"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
 msgid "Location"
 msgstr "Loko"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 msgid "Location"
 msgstr "Loko"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
 msgid "Range"
 msgid "Range"
-msgstr "I_ntervalo"
+msgstr "Amplekso"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
 msgid "_All Pages"
 msgid "_All Pages"
-msgstr "Ĉiuj folioj"
+msgstr "Ĉiuj p_aĝoj"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
 msgid "C_urrent Page"
 msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Kuranta"
+msgstr "Akt_uala paĝo"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
 msgid "Se_lection"
 msgid "Se_lection"
-msgstr "Elektaĵo: "
+msgstr "E_lekto"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
 msgid "Pag_es:"
 msgid "Pag_es:"
-msgstr "Lokoj"
+msgstr "Paĝoj:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
+"Donu unu aŭ pli paĝajn ampleksojn.\n"
+" ekz. 1-3,7,11"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
 msgid "Pages"
 msgid "Pages"
-msgstr "Lokoj"
+msgstr "Paĝoj"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopioj"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopioj"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Popioj:"
 
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Popioj:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "C_ollate"
 msgid "C_ollate"
-msgstr "Kunigu"
+msgstr "K_unigi"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "_Reverse"
 msgid "_Reverse"
-msgstr "_Retroigu"
+msgstr "_Retroigi"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "General"
 msgstr "Ĝenerala"
 
 msgid "General"
 msgstr "Ĝenerala"
 
@@ -2797,176 +1682,168 @@ msgstr "Ĝenerala"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "De dekstro al maldekstro, de subo al supro"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
 msgid "Page Ordering"
 msgid "Page Ordering"
-msgstr "Preparadas"
+msgstr "Ordigo de paĝoj"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
 msgid "Left to right"
 msgid "Left to right"
-msgstr "MDM _Maldekste-dekstrena marko"
+msgstr "De maldekstre dekstren"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
 msgid "Right to left"
 msgid "Right to left"
-msgstr "Printu en dosieron"
+msgstr "De dekstre maldekstren"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
 msgid "Top to bottom"
 msgid "Top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "De supre malsupren"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
 msgid "Bottom to top"
 msgid "Bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "De malsupre supren"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
 msgid "Layout"
 msgstr "Aranĝo"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Aranĝo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Ambaŭ-flanke:"
 
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Ambaŭ-flanke:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Paĝoj per flanko:"
 
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Paĝoj per flanko:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
 msgid "Page or_dering:"
 msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Paĝoj per flanko:"
+msgstr "Or_digo de paĝoj:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "_Only print:"
 msgid "_Only print:"
-msgstr "Nur printu:"
+msgstr "_Nur presi:"
 
 #. In enum order
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
 msgid "All sheets"
 msgstr "Ĉiuj folioj"
 
 msgid "All sheets"
 msgstr "Ĉiuj folioj"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Paraj folioj"
 
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Paraj folioj"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Neparaj folioj"
 
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Neparaj folioj"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sk_alo:"
 
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sk_alo:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Paper"
 msgstr "Papero"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "Papero"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Tipo de papero:"
 
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Tipo de papero:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Fonto de papero:"
 
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Fonto de papero:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
 msgid "Output t_ray:"
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "_Eliga pleto:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
 msgid "Or_ientation:"
 msgid "Or_ientation:"
-msgstr "P_ozicio:"
+msgstr "Or_ientiĝo"
 
 #. In enum order
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
 msgid "Portrait"
 msgid "Portrait"
-msgstr "Vertikala"
+msgstr "Vertikala orientiĝo"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
 msgid "Landscape"
 msgid "Landscape"
-msgstr "Horizonta"
+msgstr "Horizontala orientiĝo"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
 msgid "Reverse portrait"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
 msgid "Reverse landscape"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Horizonta"
+msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detaloj de ago"
 
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detaloj de ago"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritato:"
 
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritato:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
 msgid "_Billing info:"
 msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "_Paga informo:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
 msgid "Print Document"
 msgid "Print Document"
-msgstr "Printu dokumenton"
+msgstr "Presi dokumenton"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
 msgid "_Now"
 msgstr "_Nun"
 
 msgid "_Now"
 msgstr "_Nun"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
 msgid "A_t:"
 msgstr "Ĉe:"
 
 msgid "A_t:"
 msgstr "Ĉe:"
 
@@ -2974,129 +1851,131 @@ msgstr "Ĉe:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"Specifi la tempo de preso,\n"
+" ekz. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
 msgid "Time of print"
 msgid "Time of print"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de preso"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
 msgid "On _hold"
 msgid "On _hold"
-msgstr ""
+msgstr "Pro_krastita"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+msgstr "Haltigi la taskon ĝis eksplicita malhaltigo"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
 msgid "Add Cover Page"
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Aldonu kovrilan paĝon"
+msgstr "Aldoni kovrilan paĝon"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Antaŭ:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Antaŭ:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
 msgid "_After:"
 msgstr "Post:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
 msgid "_After:"
 msgstr "Post:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
 msgid "Job"
 msgstr "Laboro"
 
 msgid "Job"
 msgstr "Laboro"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Progresita"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kvalito de bildo"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kvalito de bildo"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 msgid "Color"
 msgstr "_Koloro"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
 msgid "Color"
 msgstr "_Koloro"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
 msgid "Finishing"
 msgstr "Finiĝas"
 
 msgid "Finishing"
 msgstr "Finiĝas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Kelkaj agordoj en dialogo konfliktas"
 
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Kelkaj agordoj en dialogo konfliktas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
 msgid "Print"
-msgstr "Printi"
+msgstr "Presi"
 
 
-#: gtk/gtkrc.c:2878
+#: ../gtk/gtkrc.c:2839
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Neeblas trovi inkludan dosieron: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Neeblas trovi inkludan dosieron: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
+#: ../gtk/gtkrc.c:3469 ../gtk/gtkrc.c:3472
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Ne eblas trovi bilddosieron en bildermapa vojindiko: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Ne eblas trovi bilddosieron en bildermapa vojindiko: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:171 ../gtk/gtkrecentaction.c:179
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Tiu funkcio ne ekzistas por fenestraĵo de klaso \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Tiu funkcio ne ekzistas por fenestraĵo de klaso \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Elektu kiajn dosier-tipojn estos montrataj"
 
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Elektu kiajn dosier-tipojn estos montrataj"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Ne trovita elemento por URI \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Ne trovita elemento por URI \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
 msgid "Untitled filter"
 msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "Sentitola filtrilo"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Ne povis forviŝi elementon"
 
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Ne povis forviŝi elementon"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Ne povis vakigi liston"
 
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Ne povis vakigi liston"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "Kopiu lokon"
+msgstr "Kopii lokon"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
 msgid "_Remove From List"
-msgstr "Forviŝu el la listo"
+msgstr "Forviŝi el la listo"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 msgid "_Clear List"
 msgid "_Clear List"
-msgstr "Vakigu liston"
+msgstr "_Vakigi liston"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Montru _privatajn risurcojn"
+msgstr "Montri _privatajn risurcojn"
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -3108,21 +1987,21 @@ msgstr "Montru _privatajn risurcojn"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
 msgid "No items found"
 msgstr "Neniu elemento estas trovita"
 
 msgid "No items found"
 msgstr "Neniu elemento estas trovita"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Ne troviĝis antaŭ uzita risurco por URI \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Ne troviĝis antaŭ uzita risurco por URI \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr "Melfermu \"%s\""
+msgstr "Melfermi \"%s\""
 
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Nekonata elemento"
 
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Nekonata elemento"
 
@@ -3131,59 +2010,55 @@ msgstr "Nekonata elemento"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
+#, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "%d. %s"
 
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:968 ../gtk/gtkrecentmanager.c:981
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1119 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1129
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1182 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1191
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Ne eblas trovi elementon kun URI \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Ne eblas trovi elementon kun URI \"%s\""
 
-#: gtk/gtkspinner.c:454
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkspinner.c:458
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgid "Spinner"
-msgstr "Papero"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:455
-msgid "Provides visual status"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../gtk/gtkspinner.c:459
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Donas videblan informon pri progreso"
+
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informoj"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informoj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
-msgstr "Averto"
+msgstr "Atentu!"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Eraro"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Eraro"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Demando"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Demando"
@@ -3191,2226 +2066,2927 @@ msgstr "Demando"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:297
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
-msgstr "Pri"
+msgstr "_Pri"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Aldoni"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Aldoni"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
-msgstr "Apliku"
+msgstr "_Apliki"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
-msgstr "Grasa"
+msgstr "Grase"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "Rezignu"
+msgstr "_Nuligi"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "KD-Legilo"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "KD-Legilo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
-msgstr "Vakigu"
+msgstr "_Vakigi"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
-msgstr "Fermu"
+msgstr "_Fermi"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "Konektu"
+msgstr "K_onekti"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
-msgstr "Konvertu"
+msgstr "Konverti"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
-msgstr "Kopiu"
+msgstr "_Kopii"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Eltondu"
+msgstr "El_tondi"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
-msgstr "Forigu"
+msgstr "Forigi"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
-msgstr "Malŝaltita"
+msgstr "Ignori"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "Malkonektu"
+msgstr "_Malkonekti"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
-msgstr "Plenumu"
+msgstr "_Plenumi"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
-msgstr "Redaktu"
+msgstr "R_edakti"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
-msgstr "Serĉu"
+msgstr "Serĉi"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "T_rovu kaj anstataŭigu"
+msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disketo"
+msgstr "Disketo"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tutekrane"
+msgstr "Tutekrana reĝimo"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Lasu tutekrane"
+msgstr "_Lasi tutekranan reĝimon"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:320
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
-msgstr "Subo:"
+msgstr "Malsupra"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:322
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
-msgstr "Dosieroj"
+msgstr "Unua"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
-msgstr "Algluu"
+msgstr "Lasten"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
-msgstr "Supro:"
+msgstr "Supren"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Reen"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
-msgstr "_Nun"
+msgstr "_Suben"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Antaŭen"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Antaŭen"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "S_upren"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
-msgstr "Fiksita disko"
+msgstr "_Fiksita disko"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
-msgstr "Helpo"
+msgstr "_Helpo"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
-msgstr "Hejmo"
+msgstr "_Hejmo"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "Pligrandigi Krommarĝenon"
+msgstr "Pligrandigi krommarĝenon"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Malpligrandigi Krommarĝenon"
+msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "Indekso"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "Indekso"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
-msgstr "Informoj"
+msgstr "_Informoj"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
-msgstr "Kursiva"
+msgstr "Kurs_ive"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "Salti al"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "Salti al"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:345
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
-msgstr "Konvertu"
+msgstr "_Centre"
 
 #. This is about text justification
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:347
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
-msgstr "Dosieroj"
+msgstr "Plenigite"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:349
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
-msgstr "Ma_ldekstra:"
+msgstr "Ma_ldekstre"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:351
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
-msgstr "Dekst_ra:"
+msgstr "Dekst_re"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:354
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Antaŭen"
 
 #. Media label, as in "next song"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Antaŭen"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:356
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
-msgstr "Nova"
+msgstr "_Sekva"
 
 #. Media label, as in "pause music"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:358
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
-msgstr "Paŭzita"
+msgstr "P_aŭzo"
 
 #. Media label, as in "play music"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:360
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
-msgstr "_Lokoj"
+msgstr "Ludi"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:362
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Antaŭa"
+msgstr "Antaŭa"
 
 #. Media label
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:364
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
-msgstr "_Registru"
+msgstr "_Registri"
 
 #. Media label
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:366
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
-msgstr "Rekomencu"
+msgstr "R_evolvi"
 
 #. Media label
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "Halti"
 
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "Halti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "Reto"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "Reto"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
-msgstr "Nova"
+msgstr "_Nova"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
-msgstr "Ne"
+msgstr "_Ne"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
-msgstr "Akcepti"
+msgstr "_Ok"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:373
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
-msgstr "_Malfermu"
+msgstr "Malfermi"
 
 #. Page orientation
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:375
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
-msgstr "Horizonta"
+msgstr "Horizontala orientiĝo"
 
 #. Page orientation
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:377
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
-msgstr "Vertikala"
+msgstr "Vertikala orientiĝo"
 
 #. Page orientation
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:379
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Horizonta"
+msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo"
 
 #. Page orientation
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "Agordoj de paĝo"
+msgstr "A_gordoj de paĝo"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
-msgstr "Algluu"
+msgstr "Alglui"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferoj"
+msgstr "Agordoj"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
-msgstr "_Presu"
+msgstr "_Presi"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Aspekto de la presotaĵo"
+msgstr "Presotaĵa antaŭ_vido"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
-msgstr "Atributoj"
+msgstr "_Ecoj"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Finu"
+msgstr "Ĉ_esi"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "_Refaru"
+msgstr "_Refari"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_Renovigu"
+msgstr "_Renovigi"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fo_rigi"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fo_rigi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
-msgstr "_Restarigu"
+msgstr "Malfa_ri"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
-msgstr "_Konservu"
+msgstr "Kon_servi"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
-msgstr "Konservu _Kiel"
+msgstr "Konservi kiel"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
-msgstr "Elekti Ä\88ion"
+msgstr "Elekti Ä\89i_on"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Koloro"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Koloro"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Tiparo"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Tiparo"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:399
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
-msgstr "Kreska"
+msgstr "Kresk_ante"
 
 #. Sorting direction
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:401
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
-msgstr "Malkreska"
+msgstr "_Malkreskante"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "Literumada Kontrolo"
+msgstr "_Literumada kontrolo"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
-msgstr "Halti"
+msgstr "_Halti"
 
 #. Font variant
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:405
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Trastreki"
+msgstr "Tra_streki"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
-msgstr "_Malforigu"
+msgstr "_Malforigi"
 
 #. Font variant
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:408
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
-msgstr "Substreko"
+msgstr "_Substrekite"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
-msgstr "Malfari"
+msgstr "_Malfari"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
-msgstr "Jes"
+msgstr "_Jes"
 
 #. Zoom
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:412
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "Normala Grando"
+msgstr "_Normala grando"
 
 #. Zoom
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:414
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "Optimuma Adapto"
+msgstr "_Optimuma adapto"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zomi"
+msgstr "Zom_i"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Malzomi"
+msgstr "Malz_omi"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata eraro provante malseriigon de %s"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu malseriiga funkcio trovita por formato %s"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Ambaŭ \"id\" kaj \"name\" estis trovita ĉe la elemento <%s>"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "La atributo \"%s\" estas trovita dufoje en la <%s> elemento"
 
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "La atributo \"%s\" estas trovita dufoje en la <%s> elemento"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr "<%s> elemento havas ne validan id \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr "<%s> elemento havas ne validan id \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s> elemento havas nek \"name\" nek \"id\" atributo"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s> elemento havas nek \"name\" nek \"id\" atributo"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atributo \"%s\" ripetas duoble en la sama <%s> elemento"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atributo \"%s\" ripetas duoble en la sama <%s> elemento"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida en elemento <%s> en tiu ĉi kunteksto"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida en elemento <%s> en tiu ĉi kunteksto"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne povas esti kreitaj."
 
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne povas esti kreitaj."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Mark \"%s\" ne ekzistas en bufro kaj markoj ne kreeblas."
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita sub <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita sub <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" ne povas esti konvertita al valuo de tipo \"%s\" por atributo \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" ne povas esti konvertita al valuo de tipo \"%s\" por atributo \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ne estas valida valuo por atributo \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ne estas valida valuo por atributo \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Marko \"%s\" havas nevalidan prioritaton \"%s\""
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Plej ekstera elemento en teksto estu <text_view_markup> ne <%s>"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento <%s> jam estas specifita"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento <text> ne povas aperi antaŭ elemento <tags>"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Seriigitaj datumoj estas misformitaj"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
+"Seriigitaj datumoj estas misformitaj. Unu sekcio ne estas "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "MDM _Maldekste-dekstrena marko"
 
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "MDM _Maldekste-dekstrena marko"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "DMM _Dekstre-maldekstrena marko"
 
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "DMM _Dekstre-maldekstrena marko"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Maldekstre-dekstrena _enprofundigo"
 
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Maldekstre-dekstrena _enprofundigo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Dekstre-maldekstrena en_profundigo"
 
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Dekstre-maldekstrena en_profundigo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Maldekstre-dekstrena"
 
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Maldekstre-dekstrena"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Dekstre-maldekstrena _superrego"
 
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Dekstre-maldekstrena _superrego"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Puldirekta formatado"
 
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Puldirekta formatado"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Nullarĝa spaco"
 
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Nullarĝa spaco"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Nullarĝa _kunigilo"
 
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Nullarĝa _kunigilo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Nullarĝa _nekunigilo"
 
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Nullarĝa _nekunigilo"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Neeblas trovi etosan maŝinon en module_path: \"%s\","
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Neeblas trovi etosan maŝinon en module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Neniu Konsileto ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Neatendita komenca marko \"%s\" sur linio %d signo %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Neatendita komenca marko \"%s\" sur linio %d signo %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
 msgid "Empty"
-msgstr "Malplena"
+msgstr "Malplene"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Volume"
 msgid "Volume"
-msgstr "Valoro:"
+msgstr "Laŭteco:"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
 msgid "Turns volume down or up"
 msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
 msgid "Adjusts the volume"
 msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝas la laŭtecon"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
 msgid "Volume Down"
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Mallaŭtigi"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
 msgid "Decreases the volume"
 msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Malplilaŭtigas"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100
 msgid "Volume Up"
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Laŭtigi"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99
 msgid "Increases the volume"
 msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Plilaŭtigas"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
 msgid "Muted"
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Silentigite"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161
 msgid "Full Volume"
 msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Plej laŭte"
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
-msgstr "Nomo"
+msgstr "asme_f"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Extra"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Extra"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Extra"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL koverto"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 2 Envelope"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 3 Envelope"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 4 Envelope"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kahu Envelope"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kaku2 Envelope"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "you4 Envelope"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "6x9 Envelope"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "7x9 Envelope"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "9x11 Envelope"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "a2 Envelope"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "c5 Envelope"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
-msgstr ""
+msgstr "Eŭropa edp"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
-msgstr "Plenumu"
+msgstr "Ekzecuta"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "Eŭropa FanFold"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "Usona FanFold"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Leĝa germana FanFold"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Leĝa regado"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Regada letero"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
-msgstr "Indekso"
+msgstr "Indeksa 3x5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Indeksa 4x6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Indeksa 4x6 ext"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
-msgstr "Indekso"
+msgstr "Indeksa 5x8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturo"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Etformata gazeto"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Usona laŭleĝa"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Plia usona laŭleĝa"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Usona letero"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Letero Ekstra"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "US Letero Plus"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Koverto Monarch"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Koverto #10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Koverto #11"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Koverto #12"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Koverto #14"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Koverto #9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Persona koverto"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
-msgstr "Papero"
+msgstr "Super A"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
-msgstr "Papero"
+msgstr "Super B"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Larĝa formato"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
-msgstr "_Koloro"
+msgstr "Folio"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Invita koverto"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Itala koverto"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix-koverto"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
-msgstr "Malgranda fotaĵo"
+msgstr "Eta foto"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc1-koverto"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc10-koverto"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc2-koverto"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc3-koverto"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc4-koverto"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc5-koverto"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc6-koverto"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc7-koverto"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc8-koverto"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "koverto de tipo prc9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "malsamaj idata-j trovitaj por simbole ligitaj '%s' kaj '%s'\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis skribi kapon\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis skribi haĉotabelon\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis reskribi kapon\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Malsukcesis malfermi la dosieron \"%s\": %s"
+msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La farita kaŝmemoro estis nevalida.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis alinomi %s-n al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" al \"%s\": %s\n"
+msgstr "Eraro dum alinomado de \"%s\" al \"%s\": %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Ne povis renomi %s retroe al %s: %s.\n"
+msgstr "Ne povis alionomi %s retroe al %s: %s.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Anstataŭigi ekzistantan kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ne kontroli pri la ekzisto de index.theme"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
 msgid "Output a C header file"
 msgid "Output a C header file"
-msgstr "Eligu C kapdoseiron"
+msgstr "Eligi C kapdoseiron"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
 msgid "Turn off verbose output"
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Malŝaltu detalan eligon"
+msgstr "Elŝalti detalan eligon"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "Certiĝi pri valideco de bildsimbola kaŝmemoro"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
+#, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Ne povis surmeti de %s"
+msgstr "Dosiero ne trovita: %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu etos-indeks-dosiero.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"Neniu etosa indeksdosiero en '%s'.\n"
+"Se vi vere volas krei piktograman kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-"
+"index.\n"
 
 #. ID
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amhara (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amhara (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilo"
 
 #. ID
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilo"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cirila (transliterita)"
 
 #. ID
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cirila (transliterita)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuita (transliterita)"
 
 #. ID
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuita (transliterita)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA (internacia foneta alf.)"
 
 #. ID
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA (internacia foneta alf.)"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "Multobla-premo"
 
 #. ID
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Taj-Laosa"
 
 #. ID
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)"
 
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vjetnama (VIQR)"
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vjetnama (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X Eniga metodo"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+msgid "Username:"
+msgstr "Uzantonomo:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasvorto:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ricevi dosieron de %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton \"%s\" per presilo \"%s\""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per \"%s\""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de tasko \"%s\""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de pres-tasko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de presilo \"%s\""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de presilo"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii la normalan presilon de %s."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii presilojn de %s."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+msgid "Domain:"
+msgstr "Retregiono:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton \"%s\"."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Presilo '%s' havas malmultan inkon."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Presilo '%s' ne plu havas inkon."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Presilo '%s' havas malmultan rivelilon."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Presilo '%s' ne plu havas rivelilon."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "Presilo '%s' havas malmulton de almenaŭ unu markilo."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "Presilo '%s' ne plu havas almenaŭ unu markilon."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "La kovrilo de presilo '%s' estas malfermita."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "La pordo de presilo '%s' estas malfermita."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Presilo '%s' havas malmultan paperon."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Presilo '%s' ne plu havas paperon."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Presilo '%s' estas aktuale malkonekta."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Estas problemo kun presilo '%s'."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Paŭzo; rifuzo de taskoj"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Rifuzataj taskoj"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Du flankoj"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Tipo de papero"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Fonto de papero"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Eliga pleto"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Resolution"
+msgstr "Difino"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Pra-filtrado de GhostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+msgid "One Sided"
+msgstr "Unu-flanke"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Longa rando"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Mallonga rando (turni)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Elekti aŭtomate"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Defaŭlta presilo"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Enigi nur literarojn de GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Konverti al PS-nivelo 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Konverti al PS-nivelo 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Neniu pra-filtrado"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Aliaĵoj"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urĝa"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Medium"
+msgstr "Meza"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Low"
+msgstr "Malalta"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Paĝoj po folio"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Taskprioritato"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Paginformoj"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Classified"
+msgstr "Klasifikita"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidenca"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Secret"
+msgstr "Sekreto"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Standard"
+msgstr "Standarda"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Alta sekreto"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Neklasifikita"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+msgid "Before"
+msgstr "Antaŭ"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+msgid "After"
+msgstr "Post"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+msgid "Print at"
+msgstr "Presi je"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+msgid "Print at time"
+msgstr "Presi je tempo"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Propra %sx%s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "eligo.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Print to File"
+msgstr "Presi en dosieron"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "Postscript"
+msgstr "Poskripto"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Paĝoj per folio:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+msgid "File"
+msgstr "Dosiero"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Formato de eligo"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Presi al LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Paĝoj per folio"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandlinio"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "Presilo ne konektita"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "Presilo preta"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "Presado ruliĝas"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "paŭzita"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "nekonate"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "provo-eligo.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Presi en prova presilo"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Ne povis ricevi informojn pri dosiero \"%s\": %s"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Malsukcesis malfermi la dosieron \"%s\": %s"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Malsukcesis ŝargi bildon \"%s\": kialo nekonata, eble korupta bilda dosiero"
+
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "Bilda dosiero \"%s\" enhavas neniun datumon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Malsukcesis ŝargi animacion \"%s\": kialo nekonata, eble korupta animacia "
+#~ "dosiero"
+
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Ne eblas ŝargi la modulon por bildoŝargo: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bildoŝarga modulo %s ne eksportas la taŭgan interfacon; eble ĝi apartenas "
+#~ "al alia versio de GTK?"
+
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Bildotipo \"%s\" ne estas subtenata"
+
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "Ne povis rekoni la bildan dosierformaton por dosiero \"%s\""
+
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Nerekonata bilda dosierformato"
+
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Malsukcesis ŝargi la bildon \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Eraro dum skribado de la bilda dosiero: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉi tiu konstruo de gdk-pixbuf ne subtenas konservadon de la bildformato: %"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon al revoko"
+
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Malsukcesis malfermi dumtempan dosieron"
+
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Malsukcesis legi dumtempan dosieron"
+
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "Malsukcesis malfermi \"%s\" por skribado: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Malsukcesis fermi \"%s\" dum skribado de bildo, eble ne ĉiuj datumoj "
+#~ "estis konservitaj: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon en bufron"
+
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Eraro dum skribado de bildo-fluo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interna eraro: bildŝarga modulo \"%s\" malsukcesis plenumi operacion, sed "
+#~ "ne donis kialon pri la malsukceso"
+
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Alkrementa ŝargado de bildtipo \"%s\" ne estas subtenata"
+
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Bildkapo difektita"
+
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Bilda formato nekonata"
+
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "Bilderaj datumoj de bildo difektitaj"
+
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajto"
+#~ msgstr[1] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajtoj"
+
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "Neatendita piktograma bloko en animacio"
+
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Nesubtenata animacia tipo"
+
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Nevalida kapo en animacio"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi animacion"
+
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Misformita bloko en animacio"
+
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "La ANI-bildformato"
+
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP-bildo havas falsajn kapdatumojn"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi rastruman bildon"
+
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP-bildo havas nesubtenatan kapgrandecon"
+
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Supremalsuprenaj BMP-bildoj ne kunpremeblas"
+
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "Renkontis tro fruan dosierfinon"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "Ne povis krei memoron por konservi BMP-dosieron"
+
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "Ne eblis skribi en BMP-dosiero"
+
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "La bilda formato BMP"
+
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "Malsukceso dum legado de GIF: %s"
+
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "Al GIF-dosiero kelkaj datumoj mankis (ĉu ĝi eble estis iel hakita?)"
+
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "Interna eraro en la GIF-ŝargilo (%s)"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Staktroo"
+
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "GIF-bilda ŝargilo ne povas kompreni ĉi tiun bildon."
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Renkontis malbonan kodon"
+
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Cikla tabelelemento en GIF-dosiero"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi GIF-dosieron"
+
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Ne sufiĉa memoro por sintezi kadron en GIF-dosiero"
+
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF-bildo estas difektita (nekorekta LZW-kunpremo)"
+
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "Dosiero ŝajnas ne estis GIF-dosiero"
+
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "Versio %s de la GIF-dosierformato ne estas subtenata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF-bildo ne havas ĝeneralan kolormapon, kaj kadro en ĝi ne havas lokan "
+#~ "kolormapon."
+
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF-bildo estis hakita aŭ nekompleta"
+
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "La GIF-bildformato"
+
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "Nevalida kapo en ikono"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ikonon"
+
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "Ikono havas nulan larĝecon"
+
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "Ikono havas nulan altecon"
+
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Densigitaj ikonoj ne estas subtenataj"
+
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Nesubtenata ikona tipo"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ICO-dosieron"
+
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Bildo tro granda por esti konservata kiel ICO"
+
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "Kursora aktivpunkto ekster bildo"
+
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "Nesubtenata profundo por ICO-dosiero: %d"
+
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "La ICO-bildformato"
+
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "Eraro du legado de ICNS-bildo: %s"
+
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "Ne povis malkodi ICNS-dosieron"
+
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "La ICNS bildo-formato"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Ne povis atribui memoron por fluo"
+
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Ne povis malkodi bildon"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Transformita JPEG2000 havas nulan larĝecon aux altecon"
+
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Bilda tipo nuntempe ne subtenata"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Ne povi atribui memoron por kolorprofilo"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por malfermi JPEG2000-dosieron"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "Ne povis atribui memoron por bufri bildo-datumon"
+
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "La JPEG-2000 bildoformato"
+
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "Eraro interpretante JPEG-bilddosieron (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nesufiĉa memoro por ŝargi bildon, klopodu eliri el kelkaj aplikaĵoj por "
+#~ "liberigi memoron"
+
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "Nesubtenata JPEG kolorspaco (%s)"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "Ne povis krei memoron por ŝargi JPEG-dosieron"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "Transformita JPEG havas nulan larĝecon aŭ altecon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro \"%s\" ne estis "
+#~ "analizebla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro '%d' ne estas "
+#~ "permesata."
+
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "La JPEG-bildformato"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Ne povis krei memoron por kapo"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Ne povis krei memoron por kunteksta bufro"
+
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "Bildo havas nevalidan larĝecon kaj/aǔ altecon"
+
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Bildo havas nesubtenatajn bilderbitojn"
+
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "Bildo havas nesubtenatan nombron de %d-bitaj planoj"
+
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Ne kreeblis nova bilderbufro"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Ne povis krei memoron por liniaj datumoj"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "Ne povis krei memoron por paletraj datumoj"
+
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "Ne ricevis ĉiujn liniojn de PCX-bildo"
+
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "Neniu paletro trovita je fino de PCX-datumoj"
+
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "La PCX-bildformato"
+
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "Bitoj per kanalo de PNG-bildo estas nevalidaj."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "Transformita PNG havas nulan larĝon aŭ alton."
+
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "Bitoj por kanalo de transformita PNG ne estas 8."
+
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "Transformita PNG nek RVB nek RVBA."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transformita PNG havas nesubtenatan nombron de kanaloj, devas esti 3 aŭ 4."
+
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Fatala eraro en PNG-bilddosiero: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNG-dosieron"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nesufiĉa memoro por konservi %ld foje %ld bildon; klopodu eliri kelkajn "
+#~ "aplikaĵojn por redukti memoruzon"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj havu minimume 1 kaj maksimume 79 signojn."
+
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj estu Askiaj signoj."
+
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
+#~ msgstr "Kolor-profilo havas nevalidan longon %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro \"%s\" ne estis "
+#~ "analizebla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro '%d' ne estas "
+#~ "permesata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoro por PNG-tekstbloko %s ne estas konvertebla al kodigo ISO-8859-1."
+
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "La PNG-bildformato"
+
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "PNM-ŝargilo supozis trovi entjeron, tamen ne trovis"
+
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM-dosiero havas nekorektan komencan bajton"
+
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM-dosiero ne estas en rekonata PNM-subformato"
+
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM-dosiero havas bildlarĝecon de 0"
+
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM-dosiero havas bildaltecon de 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas tro granda"
+
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "Kruda PNM-bildtipo estas nevalida"
+
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM-bildŝargilo ne subtenas ĉi tiun PNM-subformaton"
+
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krudaj PNM-formatoj bezonas ekzakte unu spaceto antaŭ ekzemplaj datumoj"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "Ne povas krei memoron por ŝargi PNM-bildon"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-kuntekstan strukturon"
+
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "Neatendita fino de PNM-bilddatumoj"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-dosiero"
+
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-bildformata familio"
+
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "Legado de QTIF-kapo fiaskis"
+
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "Ne povis krei %d bajtojn por dosier-lega bufro."
+
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "Dosiera eraro dum legado de QTIF-atomo: %s"
+
+#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+#~ msgstr "Transsalto de %d bajtoj per seek() fiaskis."
+
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "Bild-aranĝo QTIF"
+
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS-bildo havas falsajn kapdatumojn"
+
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS-bildo havas nekonatan tipon"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "nesubtenata RAS-bilda vario"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi RAS-bildon"
+
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "La Suna rastruma bildformato"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "Ne povas krei memoron por IOBuffer-strukturo"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ne povas atribui memoron por IOBuffer-datumoj"
+
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ne povas reatribui IOBuffer-datumojn"
+
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ne povas atribui dumtempajn IOBuffer-datumojn"
+
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Ne povas atribui novan bilderbufron"
+
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "Bildo estas damaĝita aŭ trunkita."
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Ne povas atribui kolormapan strukturon"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Ne povas atribui kolormapajn elementojn"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "Neatendita bitprofundeco por kolormapaj elementoj"
+
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "Ne povas atribui TGA-kapan memoron"
+
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA-bildo havas nevalidajn dimensiojn"
+
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA-bildtipo ne subtenata"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "Ne povas atribui memoron por TGA-kunteksta strukturo"
+
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Troaj datumoj en dosiero"
+
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "La Targa-bildformato"
+
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Ne povis akiri bildlarĝecon (malbona TIFF-dosiero)"
+
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Ne povis akiri bildaltecon (malbona TIFF-dosiero)"
+
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "Larĝeco aŭ alteco de TIFF-bildo estas nul"
+
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "Dimensioj de TIFF-bildo tro grandaj"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por malfermi TIFF-dosieron"
+
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "Malsukcesis ŝargi RVB-datumojn el TIFF-dosiero"
 
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X Eniga metodo"
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "Malsukcesis malfermi TIFF-bildon"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Renomi"
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose-operacio malsukcesis"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "_Premo:"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "Malsukcesis ŝargi TIFF-bildon"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "Malsukcesis registri TIFF-bildon"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "Malsukcesis skribi TIFF-datumojn"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "Ne eblis skribi en TIFF-dosiero"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "La TIFF-bildoformato"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Bildo havas larĝecon nul"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Bildo havas altecon nul"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi bildon"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Ne povis konservi la reston"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "La WBMP-bildformato"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Nevalida XBM-a dosiero"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
-#, fuzzy
-msgid "Domain:"
-msgstr "Loko:"
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi XBM-an bildan dosieron"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "Malsukcesa skribo en dumtempan dosieron dum ŝargado de XBM-a bildo"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "La XBM-bildformato"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr ""
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "Neniu XPM-kapo trovita"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Nevalida XPM-kapo"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XMP-dosiero havas bildlarĝon <= 0"
 
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XMP-dosiero havas bildalton <= 0"
 
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM havas nevalidan nombron de bajtoj per bildero"
 
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XMP-dosiero havas nevalidan nombron de koloroj"
 
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "Ne povas atribui memoron por ŝargi XPM-bildon"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "Ne povas legi XPM-kolormapon"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "Malsukcesis skribi en dumtempan dosieron dum ŝargado de XPM-bildo"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "La XPM-bildformato"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "La EMF-bildformato"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Printilo estas senkonekta"
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Ne povis atribui memoron: %s"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "Ne povis krei fluon: %s"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "Ne povis serĉi fluon: %s"
 
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "Ne povis legi de fluon: %s"
 
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Ne povis legi rastruman bildon"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Du flankoj"
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "Ne povis ŝargi metadosieron"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Tipo de papero"
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "Nesubtenata bildformato por GDI+"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Fonto de papero"
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Ne povis konservi"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
-msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "La WMF-bildformto"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
-#, fuzzy
-msgid "Resolution"
-msgstr "Demando"
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "\"Profundeco\" de la koloro."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "Eraro dum printado"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
-msgid "One Sided"
-msgstr "Unu flanko"
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "Printilo '%s' eble estas malkonektita."
 
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Dosierujoj"
 
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "Dosierujoj"
 
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Elektu aŭtomate"
+#~ msgid "_Files"
+#~ msgstr "Dosieroj"
 
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Defaŭlto"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "Dosierujo nelegebla: %s"
 
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dosiero \"%s\" situas sur alia maŝino (nomata %s) kaj eble ne estas "
+#~ "havebla al ĉi tiu programo.\n"
+#~ "Ĉu vi certas ke vi volas elekti ĝin?"
 
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "_Nova dosierujo"
 
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "_Forigi dosieron"
 
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
-#, fuzzy
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Neniu elemento estas trovita"
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "_Alinomi dosieron"
 
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dosieruja nomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj"
 
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urĝa"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Nova dosierujo"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_Dosierujnomo:"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "Medium"
-msgstr "Meza"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "K_rei"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "Low"
-msgstr "Malalta"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "La dosiernomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj"
 
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
-#, fuzzy
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Paĝoj per folio"
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "Eraro dum forigo de dosiero \"%s\": %s"
 
 
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
-#, fuzzy
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Pri_oritato:"
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ĉu vere forigi dosieron \"%s\"?"
 
 
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
-msgid "Billing Info"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Forigi Dosieron"
 
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Eraro dum alionomado de dosiero al \"%s\": %s"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Classified"
-msgstr "Klasifikita"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Eraro dum alionomado de dosiero \"%s\": %s"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidenca"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Eraro dum alionomado de \"%s\" kiel \"%s\": %s"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Secret"
-msgstr "Sekreto"
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Alinomi dosieron"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "Alinomi dosieron \"%s\" kiel:"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Alta sekreto"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Alinomi"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Neklasifikita"
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "_Elektaĵo: "
 
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
-#, fuzzy
-msgid "Before"
-msgstr "Antaŭ:"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dosiernomo \"%s\" ne estis konvertebla al UTF-8. (klopodu agordi la "
+#~ "media variablo G_FILE_NAME_ENCODING): %s"
 
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
-#, fuzzy
-msgid "After"
-msgstr "Post:"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "Nevalida UTF-8"
 
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
-#, fuzzy
-msgid "Print at"
-msgstr "Printi"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "Nomo tro longa"
 
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
-#, fuzzy
-msgid "Print at time"
-msgstr "Printu en dosieron"
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "Ne eblis konverti dosiernomon"
 
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Difinita grando"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gama"
 
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "eligo.%s"
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "_Gama valoro"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-msgid "Print to File"
-msgstr "Printu en dosieron"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Enigo"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "Neniuj etenditaj enigaj disponaĵoj"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "Postscript"
-msgstr "Poskripto"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "Aparato:"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "SVG"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Malŝaltita"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Paĝoj per folio:"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ekrano"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
-msgid "File"
-msgstr "Dosiero"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Fenestro"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
-msgid "_Output format"
-msgstr "_Formato de eligo"
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "Reĝimo:"
 
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
-msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Aksoj"
 
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Paĝoj per folio"
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Klavoj"
 
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
-msgid "Command Line"
-msgstr "Komandlinio"
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
 
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-#, fuzzy
-msgid "printer offline"
-msgstr "Printilo estas senkonekta"
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
 
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-#, fuzzy
-msgid "ready to print"
-msgstr "Preparas %d"
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "_Premo:"
 
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
-msgid "processing job"
-msgstr ""
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X-klino:"
 
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-#, fuzzy
-msgid "paused"
-msgstr "Paŭzita"
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y-klino:"
 
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(nekonata)"
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "Rado"
 
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "eligo.%s"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "neniu"
 
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Printu en dosieron"
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(malŝaltita)"
 
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Ne povis ricevi informojn pri dosiero \"%s\": %s"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(nekonata)"
+
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_Vakigi"
+
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- Neniu Konsileto ---"
 
 #~ msgid "(Empty)"
 #~ msgstr "(Malplena)"
 
 #~ msgid "(Empty)"
 #~ msgstr "(Malplena)"
@@ -5467,10 +5043,10 @@ msgstr "Ne povis ricevi informojn pri dosiero \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Komenco"
 
 #~ msgid "keyboard label|Print"
 #~ msgstr "Komenco"
 
 #~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Presu"
+#~ msgstr "Printi"
 
 #~ msgid "keyboard label|Insert"
 
 #~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Enmetu"
+#~ msgstr "Enmeti"
 
 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
 #~ msgstr "Num_Baskulo"
 
 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
 #~ msgstr "Num_Baskulo"
@@ -5515,17 +5091,13 @@ msgstr "Ne povis ricevi informojn pri dosiero \"%s\": %s"
 #~ msgstr "KB_Komenco"
 
 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
 #~ msgstr "KB_Komenco"
 
 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Enmetu"
+#~ msgstr "KP_Enmeti"
 
 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
 
 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Forigu"
+#~ msgstr "KP_Forigi"
 
 #~ msgid "keyboard label|Delete"
 
 #~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Forigu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "Ne kreeblis nova bilderbufro"
+#~ msgstr "Forigi"
 
 #~ msgid "keyboard label|Shift"
 #~ msgstr "Maj"
 
 #~ msgid "keyboard label|Shift"
 #~ msgstr "Maj"
@@ -5627,10 +5199,10 @@ msgstr "Ne povis ricevi informojn pri dosiero \"%s\": %s"
 #~ msgstr "_Supren"
 
 #~ msgid "Justify|_Center"
 #~ msgstr "_Supren"
 
 #~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Centru"
+#~ msgstr "_Centri"
 
 #~ msgid "Justify|_Fill"
 
 #~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "_Plenigu"
+#~ msgstr "_Plenigi"
 
 #~ msgid "Justify|_Left"
 #~ msgstr "_Maldekstren"
 
 #~ msgid "Justify|_Left"
 #~ msgstr "_Maldekstren"
@@ -5642,10 +5214,10 @@ msgstr "Ne povis ricevi informojn pri dosiero \"%s\": %s"
 #~ msgstr "_Sekva"
 
 #~ msgid "Media|P_ause"
 #~ msgstr "_Sekva"
 
 #~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "_Paŭzu"
+#~ msgstr "_Paŭzi"
 
 #~ msgid "Media|_Play"
 
 #~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "_Ludu"
+#~ msgstr "_Ludi"
 
 #~ msgid "Media|_Stop"
 #~ msgstr "_Stop"
 
 #~ msgid "Media|_Stop"
 #~ msgstr "_Stop"
@@ -5949,15 +5521,11 @@ msgstr "Ne povis ricevi informojn pri dosiero \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Defaŭlto"
 
 #~ msgid "_All"
 #~ msgstr "Defaŭlto"
 
 #~ msgid "_All"
-#~ msgstr "Ĉiuj"
+#~ msgstr "Ĉ_iuj"
 
 #~ msgid "Today"
 #~ msgstr "Hodiaŭ"
 
 
 #~ msgid "Today"
 #~ msgstr "Hodiaŭ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Loko:"
-
 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
 #~ msgstr "Linio %d, koloneto %d: mankas atributo \"%s\""
 
 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
 #~ msgstr "Linio %d, koloneto %d: mankas atributo \"%s\""
 
@@ -6017,7 +5585,7 @@ msgstr "Ne povis ricevi informojn pri dosiero \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Ne povis konstrui dosiernomon el \"%s\" kaj \"%s\""
 
 #~ msgid "Save in Location"
 #~ msgstr "Ne povis konstrui dosiernomon el \"%s\" kaj \"%s\""
 
 #~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Konservi en Loko"
+#~ msgstr "Konservi en loko"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -6055,7 +5623,7 @@ msgstr "Ne povis ricevi informojn pri dosiero \"%s\": %s"
 #~ msgstr "vakigi"
 
 #~ msgid "Select All"
 #~ msgstr "vakigi"
 
 #~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Elekti Ä\88ion"
+#~ msgstr "Elekti Ä\89ion"
 
 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 #~ msgstr "Bildermapa vojindika elemento: \"%s\" estu absoluta, %s, linio %d"
 
 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 #~ msgstr "Bildermapa vojindika elemento: \"%s\" estu absoluta, %s, linio %d"