+#~ "Το μετασχηματισμένο PNG περιέχει μη υποστηριζόμενο αριθμό καναλιών· θα "
+#~ "έπρεπε να είναι 3 ή 4."
+
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας %ld επί %ld. Δοκιμάστε να "
+#~ "τερματίσετε μερικές εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να περιέχουν "
+#~ "τουλάχιστον 1 και όχι περισσότερους από 79 χαρακτήρες."
+
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να απαρτίζονται από "
+#~ "χαρακτήρες ASCII."
+
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
+#~ msgstr "Το προφίλ χρωμάτων έχει μη έγκυρο μήκος %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή "
+#~ "'%s' δεν μπορεί να ερμηνευτεί."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή "
+#~ "'%d' δεν επιτρέπεται."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η τιμή του κομματιού κειμένου του PNG %s δεν μπορεί να μετατραπεί σε "
+#~ "κωδικοποίηση ISO-8859-1."
+
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "O τύπος εικόνας PNG"
+
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM ανέμενε ακέραιο αριθμό, αλλά δεν τον βρήκε"
+
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "Το αρχείο PNM περιέχει εσφαλμένο αρχικό byte"
+
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "Ο τύπος του αρχείου PNM δεν είναι αναγνωρίσιμος τύπος PNM"
+
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "Το πλάτος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0"
+
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "Το ύψος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη"
+
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος ακατέργαστης εικόνας PNM"
+
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM δεν υποστηρίζει αυτόν τον τύπο PNM"
+
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι ακατέργαστοι τύποι PNM πρέπει να περιέχουν ακριβώς ένα κενό διάστημα "
+#~ "πριν από τα δεδομένα του δείγματος"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας PNM"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της δομής περιεχομένων του PNΜ"
+
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "Μη αναμενόμενος τερματισμός των δεδομένων της εικόνας PNM"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNM"
+
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "Η οικογένεια τύπων εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
+#~ msgstr "Ο περιγραφέας του αρχείου εισόδου είναι NULL."
+
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας QTIF"
+
+#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+#~ msgstr "Το άτομο QTIF είναι πολύ μεγάλο (%d byte)"
+
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "Αποτυχία διάθεσης %d byte ως ενδιάμεσης μνήμης ανάγνωσης αρχείων"
+
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία αρχείου κατά την ανάγνωση του ατόμου QTIF: %s"
+
+#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+#~ msgstr "Αποτυχία υπερπήδησης των επόμενων %d byte με χρήση του seek()."
+
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του QTIF."
+
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντικειμένου GdkPixbufLoader."
+
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης ατόμου δεδομένων εικόνας."
+
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας QTIF"
+
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "Η εικόνα RAS περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας"
+
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας RAS"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "μη υποστηριζόμενη παραλλαγή εικόνας RAS"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας RAS"
+
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή του IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα δεδομένα του IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "Αδυναμία αλλαγής της διάθεσης μνήμης για το IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα προσωρινά δεδομένα του IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για το νέο pixbuf"
+
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "Η εικόνα είναι κατεστραμμένη ή έχει αποκοπεί κάποιο κομμάτι της"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή του χάρτη χρωμάτων"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τις εγγραφές του χάρτη χρωμάτων"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "Μη αναμενόμενο βάθος χρωμάτων στις εγγραφές του χάρτη χρωμάτων"
+
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα του TGA"
+
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις"
+
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας TGA δεν υποστηρίζεται"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του TGA"
+
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Περίσσεια δεδομένων στο αρχείο"
+
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa"
+
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Αδυναμία λήψης του πλάτους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)"
+
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Αδυναμία λήψης του ύψους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)"
+
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό"
+
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου TIFF"
+
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης των δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"
+
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της εικόνας TIFF"
+
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose"
+
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας TIFF"
+
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας TIFF"
+
+#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#~ msgstr "Η συμπίεση TIFF δεν αναφέρεται σε έγκυρο codec."
+
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής των δεδομένων TIFF"
+
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο TIFF"
+
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF"
+
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό πλάτος"
+
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό ύψος"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας"
+
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων"
+
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP"
+
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου εικόνας XBM"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XBM"
+
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας XBM"
+
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "Δε βρέθηκε κεφαλίδα XBM"
+
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα XBM"
+
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "Το αρχείο XPM έχει πλάτος εικόνας <= 0"
+
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "Το αρχείο XPM έχει ύψος εικόνας <= 0"
+
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο"
+
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας XPM"
+
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του χάρτη χρωμάτων XPM"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XPM"
+
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM"
+
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας EMF"