]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/da.po
Pull in translation updates for 6.3.23,
[~andy/fetchmail] / po / da.po
index 0cb59ebc693cee5f350b3de4b015ee21f3df911b..38aded5550270762b075a9a669ba7a1aee97d06e 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Danish translation of fetchmail.
 # Danish translation of fetchmail.
-# Copyright (C) 2011 Eric S. Raymond (msgids)
+# Copyright (C) 2012 Eric S. Raymond (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
 # Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2000-2003.
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
 # Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2000-2003.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012.
 #
 # alias -> alias (husk dobbelt s i aliasser)
 # detach -> frigør
 #
 # alias -> alias (husk dobbelt s i aliasser)
 # detach -> frigør
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-22 07:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-05 22:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-09 07:50+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n"
 #: checkalias.c:203
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 #: checkalias.c:203
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s: %s\n"
+msgstr "navneserverfejl ved opslag på »%s« ved prøvning af %s: %s\n"
 
 #: checkalias.c:228
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 
 #: checkalias.c:228
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n"
+msgstr "navneserverfejl ved opslag på »%s« ved prøvning af %s.\n"
 
 #: cram.c:95
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 
 #: cram.c:95
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "kerberosfejl %s\n"
 #: driver.c:259 driver.c:265
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 #: driver.c:259 driver.c:265
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger \"%s\"]\n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger »%s«]\n"
 
 #: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 
 #: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
@@ -430,6 +430,7 @@ msgstr "falsk brev-tal!"
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
+"For meget e-post udeladt (%d > %d) på grund af forsendelsesfejl for %s\n"
 
 #: driver.c:1548
 msgid "socket"
 
 #: driver.c:1548
 msgid "socket"
@@ -648,14 +649,14 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Ophavsret 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Ophavsret 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "               Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 msgstr ""
 "Ophavsret 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Ophavsret 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "               Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Ophavsret 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Ophavsret 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Ophavsret 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Ophavsret 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
@@ -684,47 +685,73 @@ msgstr "kunne ikke få det nuværende arbejdskatalog\n"
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Dette er fetchmail udgave %s"
 
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Dette er fetchmail udgave %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:313
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Tilvalget nodetach er aktiveret, ignorerer logfil-tilvalg.\n"
+
+#: fetchmail.c:319
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Kører ikke i dæmontilstand, ignorerer logfil-tilvalg.\n"
+
+#: fetchmail.c:325
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Logfil »%s« findes ikke, ignorerer logfiltilvalg.\n"
+
+#: fetchmail.c:331
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr "Logfil »%s« er ikke skrivbar, afbryder.\n"
+
+#: fetchmail.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+"syslog- og logfil-tilvalg er begge angivet, ignorerer syslog, og logger til "
+"%s"
+
+#: fetchmail.c:437
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:438
 msgid " and "
 msgstr " og "
 
 msgid " and "
 msgstr " og "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:443
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n"
 
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:464
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n"
 
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:476
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n"
 
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:482
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %s fetchmail på %ld; jeg trækker mig.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %s fetchmail på %ld; jeg trækker mig.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:483 fetchmail.c:492
 msgid "background"
 msgstr "baggrunds"
 
 msgid "background"
 msgstr "baggrunds"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:483 fetchmail.c:492
 msgid "foreground"
 msgstr "forgrunds"
 
 msgid "foreground"
 msgstr "forgrunds"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:491
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail på %ld dræbt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail på %ld dræbt.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:514
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -732,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært "
 "kører.\n"
 
 "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært "
 "kører.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -741,209 +768,204 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail "
 "kører på %ld.\n"
 
 "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail "
 "kører på %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:527
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %ld.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:537
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n"
 
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:543
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: baggrundsfetchmail på %ld vækket.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: baggrundsfetchmail på %ld vækket.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:555
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: ældre søskende på %ld døde på mystisk vis.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: ældre søskende på %ld døde på mystisk vis.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:570
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:574
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Angiv adgangskode for %s@%s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Angiv adgangskode for %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:616
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Kan ikke frigøre til baggrunden. Afbryder.\n"
 
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Kan ikke frigøre til baggrunden. Afbryder.\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:620
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n"
 
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:636 fetchmail.c:638
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logge til\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logge til\n"
 
-#: fetchmail.c:611
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Advarsel: syslog og logfil er sat. Kontroller begge for logge!\n"
-
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:657
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "tilstanden --check aktiveret, henter ikke post\n"
 
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "tilstanden --check aktiveret, henter ikke post\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:679
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:684
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n"
 
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:689
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n"
 
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:716
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n"
 
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:746
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n"
 
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:758
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:796
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n"
 
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:798
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n"
 
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:800
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n"
 
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:802
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n"
 
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:804
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n"
 
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:806
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n"
 
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:808
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n"
 
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:810
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n"
 
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:812
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n"
 
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:814
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n"
 
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:816
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n"
 
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:818
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n"
 
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:820
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n"
 
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:822
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n"
 
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:824
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Spørgestatus=%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Spørgestatus=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:866
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Alle forbindelser er afbrudte.  Afbryder.\n"
 
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Alle forbindelser er afbrudte.  Afbryder.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "sover %s for %d sekunder\n"
 
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "sover %s for %d sekunder\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:898
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "vækket af %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "vækket af %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:901
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "vækket af signal %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "vækket af signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:909
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "vækket %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "vækket %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:914
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normal afslutning, status %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normal afslutning, status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1073
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n"
 
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1107
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1146
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "fetchmail: Fejl: flere \"standardposter\" i konfigurationsfil.\n"
 
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "fetchmail: Fejl: flere \"standardposter\" i konfigurationsfil.\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1268
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
 
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1275
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "KERBEROS v4-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n"
 
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "KERBEROS v4-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n"
 
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1281
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "KERBEROS v5-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n"
 
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "KERBEROS v5-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1287
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "GSSAPI-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n"
 
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "GSSAPI-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
+#: fetchmail.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -951,16 +973,16 @@ msgstr ""
 "fetchmail: advarsel: ingen DNS er tilgængelig til at kontrollere "
 "afhentninger fra %s\n"
 
 "fetchmail: advarsel: ingen DNS er tilgængelig til at kontrollere "
 "afhentninger fra %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1328
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "advarsel: flerdrop for %s kræver kuverttilvalg!\n"
 
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "advarsel: flerdrop for %s kræver kuverttilvalg!\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1329
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "advarsel: Spørg ikke om hjælp hvis al post går til postmesteren!\n"
 
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "advarsel: Spørg ikke om hjælp hvis al post går til postmesteren!\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -969,314 +991,314 @@ msgstr ""
 "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, angiv positivt portnummer for "
 "tjeneste eller port\n"
 
 "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, angiv positivt portnummer for "
 "tjeneste eller port\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
+#: fetchmail.c:1353
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n"
 
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1371
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1385
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Brug af både fetchall og keep i dæmon- eller ledig tilstand er en fejl!\n"
 
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Brug af både fetchall og keep i dæmon- eller ledig tilstand er en fejl!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1410
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "afsluttet med signal %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "afsluttet med signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1483
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1508
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n"
 
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1520
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n"
 
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1530
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n"
 
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1536
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n"
 
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1544
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n"
 
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1551
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n"
 
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1561
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1578
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n"
 
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Logfil er %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Logfil er %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Id-fil er %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Id-fil er %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1585
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n"
 
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1588
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n"
 
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1590
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n"
 
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1592
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1596
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n"
 
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1598
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n"
 
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1601
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som permanent (drop beskeder).\n"
 
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som permanent (drop beskeder).\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1603
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som midlertidig (bevar beskeder).\n"
 
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som midlertidig (bevar beskeder).\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1610
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1614
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Post vil blive modtaget via %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Post vil blive modtaget via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1617
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
 msgstr[1] "  Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
 msgstr[1] "  Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1621
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Serverens sande navn er %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Serverens sande navn er %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Denne vært vil ikke blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
 
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Denne vært vil ikke blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Denne vært vil blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
 
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Denne vært vil blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1629
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Der vil blive spurgt efter kodeord.\n"
 
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Der vil blive spurgt efter kodeord.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1633
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  APOP-hemmlighed = \"%s\".\n"
+msgstr "  APOP-hemmlighed = »%s«.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1636
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  RPOP-id = \"%s\".\n"
+msgstr "  RPOP-id = »%s«.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1639
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
-msgstr "  Kodeord = \"%s\".\n"
+msgstr "  Kodeord = »%s«.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1648
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse"
 
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1651
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokol er %s"
 
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokol er %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (bruger service %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (bruger service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1655
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (bruger standardport)"
 
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (bruger standardport)"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1657
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)"
 
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)"
 
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1663
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n"
 
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1666
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n"
 
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1669
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  MSN-godkendelse er påkrævet.\n"
 
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  MSN-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1672
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM-godkendelse er påkrævet.\n"
 
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1675
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-godkendelse er påkrævet.\n"
 
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-MD5-godkendelse er påkrævet.\n"
 
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-MD5-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1681
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n"
 
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n"
 
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1687
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n"
 
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Antager brug af krypteret forbindelse.\n"
 
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Antager brug af krypteret forbindelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1694
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1697
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Vil bruge SSL-kryptering.\n"
 
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Vil bruge SSL-kryptering.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1699
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL-protokol: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL-protokol: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1701
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL-servercertifikat tjekkes.\n"
 
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL-servercertifikat tjekkes.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1704
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  SSL-certifikatfil: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  SSL-certifikatfil: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1706
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Katalog for SSL-certifikater: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Katalog for SSL-certifikater: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1708
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  SSL-servers almennavn %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  SSL-servers almennavn %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1710
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1713
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Venter på svar fra server i højst %d sekunder"
 
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Venter på svar fra server i højst %d sekunder"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1715
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (standard).\n"
 
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (standard).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1722
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Indbakken valgt.\n"
 
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Indbakken valgt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1727
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Udvalgte brevbakker er:"
 
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Udvalgte brevbakker er:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1733
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Alle breve vil blive hentet (--all aktiveret).\n"
 
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Alle breve vil blive hentet (--all aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1734
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Kun nye breve vil blive hentet (--all deaktiveret).\n"
 
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Kun nye breve vil blive hentet (--all deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1736
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Hentede breve vil blive gemt på serveren (--keep aktiveret).\n"
 
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Hentede breve vil blive gemt på serveren (--keep aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1737
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Hentede breve vil ikke blive gemt på serveren (--keep deaktiveret).\n"
 
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Hentede breve vil ikke blive gemt på serveren (--keep deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr "  Gamle breve vil blive slettet før afhentning (--flush aktiveret).\n"
 
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr "  Gamle breve vil blive slettet før afhentning (--flush aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1740
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Gamle breve vil ikke blive slettet før afhentning (--flush deaktiveret).\n"
 
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Gamle breve vil ikke blive slettet før afhentning (--flush deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1742
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr ""
 "  For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush aktiveret).\n"
 
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr ""
 "  For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1743
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1284,352 +1306,352 @@ msgstr ""
 "  For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush "
 "deaktiveret).\n"
 
 "  For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush "
 "deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1745
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Omskrivning af serverlokale adresser er aktiveret (--norewrite "
 "deaktiveret).\n"
 
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Omskrivning af serverlokale adresser er aktiveret (--norewrite "
 "deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1746
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Omskrivning af serverlokale adresser er deaktiveret (--norewrite "
 "aktiveret).\n"
 
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Omskrivning af serverlokale adresser er deaktiveret (--norewrite "
 "aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1748
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Fjernelse af vognreturtegn er aktiveret (stripcr aktiveret).\n"
 
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Fjernelse af vognreturtegn er aktiveret (stripcr aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1749
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Fjernelse af vognreturtegn er deaktiveret (stripcr deaktiveret).\n"
 
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Fjernelse af vognreturtegn er deaktiveret (stripcr deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1751
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Indsættelse af vognreturtegn er aktiveret (forcecr aktiveret).\n"
 
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Indsættelse af vognreturtegn er aktiveret (forcecr aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1752
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Indsættelse af vognreturtegn er deaktiveret (forcecr deaktiveret).\n"
 
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Indsættelse af vognreturtegn er deaktiveret (forcecr deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1754
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er deaktiveret (pass8bit "
 "aktiveret).\n"
 
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er deaktiveret (pass8bit "
 "aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1755
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er aktiveret (pass8bit "
 "deaktiveret).\n"
 
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er aktiveret (pass8bit "
 "deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1757
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-afkodning er aktiveret (mimedecode aktiveret).\n"
 
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-afkodning er aktiveret (mimedecode aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1758
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-afkodning er deaktiveret (mimedecode deaktiveret).\n"
 
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-afkodning er deaktiveret (mimedecode deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1760
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Tomgang efter prøvning er aktiveret (idle aktiveret).\n"
 
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Tomgang efter prøvning er aktiveret (idle aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1761
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Tomgang efter prøvning er deaktiveret (idle deaktiveret).\n"
 
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Tomgang efter prøvning er deaktiveret (idle deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Ikke-tomme statuslinjer vil blive fjernet (dropstatus aktiveret)\n"
 
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Ikke-tomme statuslinjer vil blive fjernet (dropstatus aktiveret)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1764
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Ikke-tomme statuslinjer vil blive bevaret (dropstatus deaktiveret)\n"
 
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Ikke-tomme statuslinjer vil blive bevaret (dropstatus deaktiveret)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1766
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr ""
 "  \"Delivered-To\"-linjer vil blive fjernet (dropdelivered aktiveret)\n"
 
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr ""
 "  \"Delivered-To\"-linjer vil blive fjernet (dropdelivered aktiveret)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1767
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr ""
 "  \"Delivered-To\"-linjer vil blive bevaret (dropdelivered deaktiveret)\n"
 
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr ""
 "  \"Delivered-To\"-linjer vil blive bevaret (dropdelivered deaktiveret)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1771
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1774
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n"
 
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1776
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1779
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n"
 
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1782
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1785
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n"
 
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1787
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1790
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen maksimal størrelse på hentede breve (--fetchsizelimit 0).\n"
 
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen maksimal størrelse på hentede breve (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1794
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Udfør binær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 1).\n"
 
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Udfør binær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Udfør binær søgning for UID'er under %d ud for %d prøvninger (--fastuidl "
 "%d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Udfør binær søgning for UID'er under %d ud for %d prøvninger (--fastuidl "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1799
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "   Udfør lineær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 0).\n"
 
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "   Udfør lineær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1801
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1803
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n"
 
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1807
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1809
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n"
 
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1816
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domæner som der vil blive hentet post til:"
 
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domæner som der vil blive hentet post til:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1821 fetchmail.c:1841
 msgid " (default)"
 msgstr " (standard)"
 
 msgid " (default)"
 msgstr " (standard)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1826
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1828
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
-msgstr "  Breve vil blive leveret med \"%s\".\n"
+msgstr "  Breve vil blive leveret med »%s«.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1835
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Breve vil blive %cMTP-leveret til:"
 
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Breve vil blive %cMTP-leveret til:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1846
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1849
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1858
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:"
 
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1864
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spamblokering er slået fra\n"
 
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spamblokering er slået fra\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1867
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
-msgstr "  Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n"
+msgstr "  Serverforbindelsen vil blive etableret med »%s«.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1870
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Ingen etableringskommando.\n"
 
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Ingen etableringskommando.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1872
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
-msgstr "  Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n"
+msgstr "  Serverforbindelse vil blive lukket med »%s«.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1875
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Ingen lukningskommando.\n"
 
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Ingen lukningskommando.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1878
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n"
 
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1888
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Flermodtager-tilstand: "
 
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Flermodtager-tilstand: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1890
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Enkeltmodtager-tilstand: "
 
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Enkeltmodtager-tilstand: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:1892
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d lokalt navn genkendt\n"
 msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d lokalt navn genkendt\n"
 msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-opslag for flermodtager-adresser er aktiveret.\n"
 
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-opslag for flermodtager-adresser er aktiveret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1908
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-opslag for flermodtager-adresser er deaktiveret.\n"
 
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-opslag for flermodtager-adresser er deaktiveret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:1912
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter IP-"
 "adresse.\n"
 
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter IP-"
 "adresse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:1914
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
 "navn.\n"
 
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
 "navn.\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1917
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n"
 
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:1920
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Antallet af konvolutadresse som vil blive sprunget over: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Antallet af konvolutadresse som vil blive sprunget over: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:1929
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Ingen præfikssletning\n"
 
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Ingen præfikssletning\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Foruderklærede postserveraliaser:"
 
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Foruderklærede postserveraliaser:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1942
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Lokale domæner:"
 
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Lokale domæner:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1954
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Ingen grænsefladekrav specificeret.\n"
 
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Ingen grænsefladekrav specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1956
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Prøveløkke vil overvåge %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Prøveløkke vil overvåge %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1958
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n"
 
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:1962
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin "
 "%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin "
 "%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:1964
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n"
 
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1966
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout "
 "%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout "
 "%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n"
 
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:1973
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n"
 
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:1982
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID'er gemt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID'er gemt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:1990
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
 
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:1992
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
 
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:1997
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive afvist.\n"
 
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive afvist.\n"
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2000
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n"
 
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
-msgstr "  Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n"
+msgstr "  Egenskaber som ignoreres af fetchmail: »%s«.\n"
 
 #: getpass.c:71
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
 
 #: getpass.c:71
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
@@ -1735,12 +1757,12 @@ msgstr "Modtaget BYE-svar fra IMAP-server: %s"
 #: imap.c:92
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 #: imap.c:92
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
-msgstr "falsk brev-tal i \"%s\"!"
+msgstr "falsk brev-tal i »%s«!"
 
 #: imap.c:139
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 
 #: imap.c:139
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
-msgstr "falsk EXPUNGE-tal i \"%s\"!"
+msgstr "falsk EXPUNGE-tal i »%s«!"
 
 #: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 
 #: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
@@ -1958,7 +1980,7 @@ msgstr "uoverensstemmelse i anråb\n"
 #: lock.c:87
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 #: lock.c:87
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: fejl under læsning af låsefil \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: fejl under læsning af låsefil »%s«: %s\n"
 
 #: lock.c:98
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 
 #: lock.c:98
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
@@ -1967,7 +1989,7 @@ msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n"
 #: lock.c:122
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 #: lock.c:122
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: fejl under åbning af låsefil \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: fejl under åbning af låsefil »%s«: %s\n"
 
 #: lock.c:169
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 
 #: lock.c:169
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
@@ -1976,12 +1998,12 @@ msgstr "fetchmail: oprettelse af låsefil mislykkedes\n"
 #: netrc.c:220
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 #: netrc.c:220
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
-msgstr "%s:%d: advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn\n"
+msgstr "%s:%d: advarsel: fandt »%s« før noget værtsnavn\n"
 
 #: netrc.c:258
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 
 #: netrc.c:258
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol »%s«\n"
 
 #: odmr.c:67
 #, c-format
 
 #: odmr.c:67
 #, c-format
@@ -2015,7 +2037,7 @@ msgstr "Godkendelse påkrævet.\n"
 #: odmr.c:132
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 #: odmr.c:132
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
-msgstr "Ukendt ODMR-fejl \"%s\"\n"
+msgstr "Ukendt ODMR-fejl »%s«\n"
 
 #: odmr.c:192
 msgid "receiving message data\n"
 
 #: odmr.c:192
 msgid "receiving message data\n"
@@ -2386,11 +2408,10 @@ msgstr "      --showdots    vis forløbsprikker selv i logfiler\n"
 
 #: pop3.c:327
 msgid ""
 
 #: pop3.c:327
 msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Advarsel: \"Maillennium POP3/PROXY-server\" fundet, bruger RETR-kommando i "
-"stedet for TOP.\n"
+"Advarsel: \"Maillennium POP3\" fundet, bruger RETR-kommando i stedet for "
+"TOP.\n"
 
 #: pop3.c:411
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 
 #: pop3.c:411
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
@@ -2710,7 +2731,7 @@ msgstr "MD5-resultatet er:\n"
 #: servport.c:53
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 #: servport.c:53
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
-msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") fejl: %s\n"
+msgstr "getaddrinfo(NULL, »%s«) fejl: %s\n"
 
 #: servport.c:80
 #, c-format
 
 #: servport.c:80
 #, c-format
@@ -2919,7 +2940,7 @@ msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n"
 #: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 #: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
-msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") fejl: %s\n"
+msgstr "getaddrinfo(»%s«,»%s«) fejl: %s\n"
 
 #: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 
 #: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
@@ -3112,26 +3133,26 @@ msgstr ""
 "certifikatmappen. For detaljer så se venligst dokumentationen for --"
 "sslcertpath og --sslcertfile i manualsiden.\n"
 
 "certifikatmappen. For detaljer så se venligst dokumentationen for --"
 "sslcertpath og --sslcertfile i manualsiden.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:870
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL"
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:881
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n"
 
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:891
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:990
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget "
 "over!\n"
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget "
 "over!\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:1007
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3139,11 +3160,11 @@ msgstr ""
 "Advarsel: Forbindelsen er usikker, fortsætter alligevel. (Brug hellere --"
 "sslcertck!)\n"
 
 "Advarsel: Forbindelsen er usikker, fortsætter alligevel. (Brug hellere --"
 "sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:1049
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:1052
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n"
 
@@ -3203,7 +3224,7 @@ msgstr "linje: %s"
 #: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 #: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
-msgstr "Fortolker kuvert \"%s\" navne \"%-.*s\"\n"
+msgstr "Fortolker kuvert »%s« navne \"%-.*s\"\n"
 
 #: transact.c:1132
 #, c-format
 
 #: transact.c:1132
 #, c-format