]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/cs.po
=== Released GTK+-2.1.3 ===
[~andy/gtk] / po / cs.po
index ec003f600c9a6a07aa956533c0c1884264a772e0..153873222fcd084871ab4e3b1effebca73f90d38 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 # Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
 # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 # Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
 # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
+# Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002.
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-24 00:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-10-04 14:50+02:00\n"
-"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.1.x\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-28 15:11GMT\n"
+"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor '%s': %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor s obrázkem '%s' neobsahuje žádná data"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
+"Selhalo načtení obrázku '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený "
+"soubor s obrázkem"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
+"Selhalo načtení animace '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený "
+"soubor s animací"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Přípojný modul \"%s\" nebyl nalezen v module_path."
+msgstr "Nepodařilo se načíst modul pro čtení obrázků: %s: %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
+"Modul pro čtení obrázků %s neexportuje správné rozhraní, možná pochází z "
+"jiné verze GTK?"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Typ obrázku '%s' není podporovaný"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se rozpoznat formát souboru s obrázkem u souboru '%s'"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznaný formát souboru obrázku"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze načíst obrázek '%s': %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
+"Tato verze programu gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít pro zápis '%s': %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
+"Nepodařilo se zavřít '%s' během zápisu obrázku; ne všechna data mohou být "
+"uložena: %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Postupné načítání obrázku typu '%s' není podporované"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
+"Interní chyba: Modulu pro načítání obrázku '%s' se nepodařilo započít čtení "
+"obrázku, ale pro toto selhání nepodal žádný důvod"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Hlavička obrázku je poškozená"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Neznámý formát obrázku"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Data obrázku jsou poškozená"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failure reading ICO: %s"
-msgstr ""
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "nepodařilo se alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajtů"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
-msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Nepodporovaný typ ikony"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Neplatná hlavička ikony"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Nedostatek paměti pro načtení ikony"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
-msgid "Icon has zero height"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#, fuzzy
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Formát obrázku GIF"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Nedostatek paměti pro načtení bitmapového obrázku"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost hlavičky"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v hlavičce"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "Formát obrázku BMP"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při čtení formátu GIF: %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
+"V souboru formátu GIF chybí některá data (možná byl nějakým způsobem "
+"uříznut?)"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Interní chyba modulu pro formát GIF (%s)"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Přetečení zásobníku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "Modul pro nahrávání obrázků ve formátu GIF nerozpoznal tento obrázek."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
 msgid "Bad code encountered"
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Nalezen chybný kód"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Cyklická položka v tabulce v souboru formátu GIF"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku ve formátu GIF"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek ve formátu GIF je poškozený (chybná komprese LZW)"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor nevypadá jako soubor formátu GIF"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Verze %s formátu GIF není podporovaná"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
+msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+msgstr "Obrázek ve formátu GIF obsahuje rámec s výškou nebo šířkou 0."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek ve formátu GIF obsahuje rámec zobrazený mimo okraje obrázku."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
+"První rámec obrázku ve formátu GIF obsahuje jako svůj režim pro použití "
+"příkaz 'vrátit se k předchozímu'."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
+"Obrázek ve formátu GIF neobsahuje globální barevnou mapu a rámec v něm "
+"neobsahuje žádnou mapu lokální."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek ve formátu GIF byl zkrácen nebo není úplný."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "Formát obrázku GIF"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Nedostatek paměti pro načtení ikony"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Neplatná hlavička ikony"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ikona má nulovou šířku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Ikona má nulovou výšku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Komprimované ikony nejsou podporované"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Nepodporovaný typ ikony"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru ve formátu ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "Formát obrázku ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při interpretaci obrázku ve formátu JPEG (%s)"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
+"Nedostatek paměti pro načtení obrázku, zkuste uvolnit paměť ukončením "
+"některé aplikace"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Nepodporovaný barevný prostor JPEG (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro načtení souboru ve formátu JPEG"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
+"Kvalita obrázku ve formátu JPEG musí ležet mezi 0 a 100, hodnotu '%s' nebylo "
+"možné zpracovat."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
+"Kvalita obrázku ve formátu JPEG musí ležet mezi 0 a 100, hodnota '%d' není "
+"povolená."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "Formát obrázku JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Počet bitů na kanál obrázku ve formátu PNG není platný."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Transformovaný obrázek ve formátu PNG má nulovou výšku nebo šířku."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Počet bitů na kanál transformovaného obrázku ve formátu PNG není 8."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Transformovaný obrázek ve formátu PNG není typu RGB nebo RGBA."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"Transformovaný obrázek ve formátu PNG má nepodporovaný počet kanálů, musí "
+"jich být 3 nebo 4."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fatální chyba v souboru formátu PNG: %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru ve formátu PNG"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
+"Nedostatek paměti pro uložení obrázku o rozměrech %ld krát %ld, zkuste "
+"uvolnit paměť ukončením některé aplikace"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr ""
+msgstr "Fatální chyba při čtení souboru ve formátu PNG"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fatální chyba při čtení souboru ve formátu PNG: %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
 msgid ""
 msgid ""
-"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "Klíče pro kusy PNG text musí mít alespoň 1 znak a maximálně 79 znaků."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Klíče pro kusy PNG text musí být ze znaků z tabulky ASCII."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:786
-msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "Hodnotu pro kus PNG text %s není možné převést do kódování ISO-8859-1."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "Formát obrázku PNG"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+msgstr "Modul pro načtení formátu PNM očekával celé číslo, ale nenašel ho"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor formátu PNM obsahuje nesprávný počáteční bajt"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor formátu PNM není v rozpoznaném podformátu PNM"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor formátu PNM obsahuje obrázek se šířkou 0"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor formátu PNM obsahuje obrázek s výškou 0"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru formátu PNM je 0"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru formátu PNM je příliš vysoká"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr ""
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr ""
+"Není možné zpracovat soubory formátu PNM s maximální hodnotou barvy větší "
+"než 255"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Typ obrázku formátu PNM 'raw' není platný"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Formát obrázku PNM není platný"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr ""
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr ""
+"Modul pro načítání obrázků ve formátu PNM nepodporuje tento podformát PNM"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Nalezen předčasný konec souboru"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
+"Nezpracované (raw) formáty PNM vyžadují přesně jednu mezeru před náhledovými "
+"daty"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro načtení obrázku ve formátu PNM"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatek paměti pro načtení struktury kontextu formátu PNM"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr "Neočekávaný konec dat obrázku ve formátu PNM"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru formátu PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "Rodina formátů obrázků PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "Obrázek ve formátu RAS obsahuje neplatná data v hlavičce"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "Neznámý typ obrázku ve formátu RAS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "nepodporovaný typ obrázku ve formátu RAS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku ve formátu RAS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Formát obrázku Sun raster"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro strukturu IOBuffer"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro data IOBuffer"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se změnit alokaci dat pro IOBuffer"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se alokovat dočasné data pro IOBuffer"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
+msgstr "fread() selhala - asi byl nalezen předčasný konec souboru"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
+msgstr "fseek() selhala - asi byl nalezen předčasný konec souboru"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
 msgid "Can't allocate new pixbuf"
 msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se alokovat nový buffer pro obrázek"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
 msgid "Can't allocate colormap structure"
 msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se alokovat strukturu pro barevnou mapu"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
 msgid "Can't allocate colormap entries"
 msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se alokovat položky barevné mapy"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Neočekávaná barevná hloubka pro položky barevné mapy"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro hlavičku obrázku ve formátu TGA"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek ve formátu TGA má neplatné rozměry"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
 msgid "TGA image comment length is too long"
 msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Komentář obrázku ve formátu TGA je příliš dlouhý"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
 msgid "TGA image type not supported"
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Typ obrázku ve formátu TGA není podporovaný"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro kontextovou strukturu formátu TGA"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
 msgid "Excess data in file"
 msgid "Excess data in file"
-msgstr ""
+msgstr "V souboru jsou data navíc"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro hlavičku formátu TGA"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr ""
+msgstr "Příliš velká hodnota v poli infolen hlavičky formátu TGA."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro dočasný buffer TGA cmap"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro strukturu barevné mapy formátu TGA"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro položky barevné mapy formátu TGA"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Neočekávaná barevná hloubka pro barevnou mapu formátu TGA"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek s pseudo-barvami bez barevné mapy"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
 msgstr ""
 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
 msgstr ""
+"Nepodařilo se změnit pozici v souboru - asi bylo dosaženo předčasného konce "
+"souboru"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
 msgid "Can't allocate pixbuf"
 msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se alokovat buffer pro obrázek"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
 msgid "Unsupported TGA image type"
 msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný typ obrázku ve formátu TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Formát obrázku Targa"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se získat šířku obrázku (neplatný soubor formátu TIFF)"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se získat výšku obrázku (neplatný soubor formátu TIFF)"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr ""
+msgstr "Výška nebo šířka obrázku ve formátu TIFF je 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "Rozměry obrázku TIFF jsou příliš velké"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatek paměti pro otevření souboru ve formátu TIFF"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se načíst data RGB ze souboru ve formátu TIFF"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "Nepodporovaný typ obrázku TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se otevřít obrázek formátu TIFF"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Operace TIFFClose selhala"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se načíst obrázek ve formátu TIFF"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "Formát obrázku TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgid "Image has zero width"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek má nulovou šířku"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgid "Image has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek má nulovou výšku"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se uložit zbytek"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "Formát obrázku WBMP"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
 msgid "Invalid XBM file"
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný soubor XBM"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru s obrázkem ve formátu XBM"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
+"Nepodařilo se zapsat dočasný soubor při načítání obrázku ve formátu XBM"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "Formát obrázku XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
 msgid "No XPM header found"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavička formátu XPM nebyla nalezena"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor formátu XPM obsahuje obrázek se šířkou <= 0"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor formátu XPM obsahuje obrázek s výškou <= 0"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor formátu XPM má neplatný počet barev"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor formátu XPM obsahuje neplatný počet znaků na bod"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 msgid "Can't read XPM colormap"
 msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se načíst barevnou mapu formátu XPM"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro načtení obrázku ve formátu XPM"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
+"Nepodařilo se zapsat dočasný soubor při načítání obrázku ve formátu XPM"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "Formát obrázku XPM"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-msgid "Image format unknown"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
+msgid "Default Display"
+msgstr "Výchozí displej"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "Výchozí displej pro GDK"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
 msgid "Accelerator Closure"
 msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt akcelerátoru"
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt, který má být sledován pro změny akcelerátoru"
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
 msgid "Accelerator Widget"
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek akcelerátoru"
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek, který má být sledován pro změny akcelerátoru"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Horizontal alignment"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontální zarovnání"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:103
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkalignment.c:103
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
+"Horizontální pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání "
+"vlevo, 1.0 znamená zarovnání vpravo"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid "Vertical alignment"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikální zarovnání"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:113
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkalignment.c:113
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
+"Vertikální pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání "
+"nahoru, 1.0 znamená zarovnání dolu"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:121
 
 #: gtk/gtkalignment.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal scale"
 msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Styl písma:"
+msgstr "Horizontální škála"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:122
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkalignment.c:122
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Pokud je dostupný horizontální prostor větší, než vyžaduje potomek, jak "
+"velká část z něj má být použita pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená "
+"celá."
 
 #: gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Vertical scale"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikální škála"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:131
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkalignment.c:131
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Pokud je dostupný vertikální prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velká "
+"část z něj má být použita pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá."
 
 #: gtk/gtkarrow.c:98
 
 #: gtk/gtkarrow.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Arrow direction"
 msgid "Arrow direction"
-msgstr "Vytvořit adresář"
+msgstr "Směr šipky"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "The direction the arrow should point"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr ""
+msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:106
 msgid "Arrow shadow"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:106
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Stín šipky"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:107
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:107
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Tvar stínu okolo šipky"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontální zarovnání"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
 msgid "X alignment of the child"
 msgid "X alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Vertical Alignment"
 msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikální zarovnání"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
 msgid "Y alignment of the child"
 msgid "Y alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Ratio"
 msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Poměr"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "Poměr stran v případě, že obey_child je FALSE"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Obey child"
 msgid "Obey child"
-msgstr ""
+msgstr "Následovat potomka"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:115
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Minimum child width"
 msgid "Minimum child width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální šířka potomka"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:116
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř boxu"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:124
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Minimum child height"
 msgid "Minimum child height"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální výška potomka"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:125
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální výška tlačítek v boxu"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:133
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Child internal width padding"
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
+msgstr "Interní šířka doplnění potomka"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:134
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:142
+#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Child internal height padding"
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+msgstr "Interní výška doplnění potomka"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:143
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
+msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:151
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbbox.c:155
 msgid "Layout style"
 msgid "Layout style"
-msgstr "Styl písma:"
+msgstr "Styl rozložení"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:152
+#: gtk/gtkbbox.c:156
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
+"Jak rozložit tlačítka v boxu. Možné hodnoty jsou default (výchozí), spread, "
+"edge, start a end."
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:160
+#: gtk/gtkbbox.c:164
 msgid "Secondary"
 msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundární"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:161
+#: gtk/gtkbbox.c:165
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pokud má hodnotu TRUE, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, což "
+"se hodí například pro tlačítka Nápovědy."
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbox.c:128
 msgid "Spacing"
 msgid "Spacing"
-msgstr "Typ dle šířky:"
+msgstr "Mezery"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:126
-msgid "The amount of space between children."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:129
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
 msgid "Homogeneous"
 msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogenní"
+
+#: gtk/gtkbox.c:139
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Zda-li má mít každý potomek stejnou velikost"
+
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandovat"
+
+#: gtk/gtkbox.c:147
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Zda-li má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší"
+
+#: gtk/gtkbox.c:153
+msgid "Fill"
+msgstr "Výplň"
+
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zda-li má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo "
+"jako doplnění"
+
+#: gtk/gtkbox.c:160
+msgid "Padding"
+msgstr "Doplnění"
+
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho souseda, v pixelech"
+
+#: gtk/gtkbox.c:167
+msgid "Pack type"
+msgstr "Typ balení"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:136
-msgid "Whether the children should all be the same size."
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"GtkPackType udávající, zda-li má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
+"konci rodiče"
+
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Pozice"
+
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Index potomka v rodiči"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
 msgid "Label"
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Popis"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:190
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 
 #: gtk/gtkbutton.c:190
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget."
-msgstr ""
+"widget"
+msgstr "Text prvku popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje prvek popisu"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use underline"
 msgid "Use underline"
-msgstr ""
+msgstr "Použít podtržítko"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
+"Pokud je nastaveno, bude podtržítko v textu znamenat, že následující znak se "
+"má použít jako klávesová zkratka"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:205
 msgid "Use stock"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:205
 msgid "Use stock"
-msgstr ""
+msgstr "Použít standardní"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:206
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkbutton.c:206
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
+"Pokud je nastaveno, text se použije pro výběr standardní položky místo jeho "
+"zobrazení"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:213
 msgid "Border relief"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:213
 msgid "Border relief"
-msgstr ""
+msgstr "Reliéf okraje"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:214
 
 #: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "The border relief style."
-msgstr ""
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Styl reliéfu okraje"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:265
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "Default Spacing"
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "Typ dle šířky:"
+msgstr "Výchozí rozestup"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu CAN_DEFAULT"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí prostor okolo"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkbutton.c:279
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr ""
+"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu CAN_DEFAULT, který je vždy vykreslen "
+"za okrajem"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:284
 msgid "Child X Displacement"
 msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Posun potomka podle X"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkbutton.c:285
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "O kolik se má posunout potomek ve směru osy X při stisku tlačítka"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:292
 msgid "Child Y Displacement"
 msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Posun potomka podle Y"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:287
+#: gtk/gtkbutton.c:293
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "O kolik se má posunout potomek ve směru osy Y při stisku tlačítka"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
 msgid "mode"
 msgid "mode"
-msgstr "Režim: "
+msgstr "režim"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
 msgid "visible"
 msgid "visible"
-msgstr "Vypnuto"
+msgstr "viditelný"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
 msgid "Display the cell"
 msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit buňku"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
 msgid "xalign"
 msgid "xalign"
-msgstr "velmi světlý"
+msgstr "zarovnání X"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
-msgid "The x-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
+msgid "The x-align"
+msgstr "Zarovnání podle osy X"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
 msgid "yalign"
 msgid "yalign"
-msgstr ""
+msgstr "zarovnání Y"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
-msgid "The y-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
+msgid "The y-align"
+msgstr "Zarovnaní podle osy Y"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
 msgid "xpad"
 msgid "xpad"
-msgstr ""
+msgstr "mezera X"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
-msgid "The xpad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
+msgid "The xpad"
+msgstr "Mezera ve směru osy X."
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
 msgid "ypad"
 msgid "ypad"
-msgstr ""
+msgstr "mezera Y"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
-msgid "The ypad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+msgid "The ypad"
+msgstr "Mezera ve směru osy Y."
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
 msgid "width"
 msgid "width"
-msgstr "Kresebná šířka:"
+msgstr "šířka"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
-msgid "The fixed width."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Pevná šířka"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
 msgid "height"
 msgid "height"
-msgstr "světlý"
+msgstr "výška"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "The fixed height."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Pevná výška"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "Is Expander"
 msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+msgstr "Je rozbalovací symbol"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
-msgid "Row has children."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "Row has children"
+msgstr "Řádek má potomky"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "Is Expanded"
 msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Je rozbalený"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalený"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Název barvy pozadí buňky"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Barva pozadí buňky"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Pozadí buňky nastavené"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu pozadí buňky"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
 msgid "Pixbuf Object"
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt Pixbuf"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Zobrazený objekt pixbuf"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbalený symbol"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
-msgid "Pixbuf for open expander."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Obrázek pro rozbalený symbol"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Sbalený symbol"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
-msgid "Pixbuf for closed expander."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Obrázek pro sbalený symbol"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Standardní ID"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "Standardní ID zobrazené standardní ikony"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:521 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "Velikost zobrazené ikony"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+msgid "Detail"
+msgstr "Detail"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Detail zobrazení předaný vykreslovači témat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Text"
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
 msgid "Text to render"
 msgid "Text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazený text"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
 msgid "Markup"
 msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Značky"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
 msgid "Marked up text to render"
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazený text se značkami"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
 msgid "Attributes"
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributy"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Seznam atributů stylu použitých pro zobrazení textu"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color name"
 msgid "Background color name"
-msgstr ""
+msgstr "Název barvy pozadí"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color as a string"
 msgid "Background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva pozadí"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color name"
 msgid "Foreground color name"
-msgstr ""
+msgstr "Název barvy popředí"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color as a string"
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color"
 msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva popředí"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:453 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
 #: gtk/gtktextview.c:566
 #: gtk/gtktextview.c:566
-#, fuzzy
 msgid "Editable"
 msgid "Editable"
-msgstr "(vypnuto)"
+msgstr "Upravitelné"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Zda uživatel může měnit text"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:201 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
 msgid "Font description as a string"
 msgid "Font description as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Popis písma jako řetězec"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font family"
 msgid "Font family"
-msgstr "Rodina:"
+msgstr "Rodina písma"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font style"
 msgid "Font style"
-msgstr "Styl písma:"
+msgstr "Styl písma"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font variant"
 msgid "Font variant"
-msgstr ""
+msgstr "Varianta písma"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font weight"
 msgid "Font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Řez písma"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtktexttag.c:335
 msgid "Font stretch"
 msgid "Font stretch"
-msgstr "Vlastnosti písma"
+msgstr "Rozteč písma"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size"
 msgid "Font size"
-msgstr "Velikost v bodech:"
+msgstr "Velikost písma"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
 msgid "Font points"
 msgid "Font points"
-msgstr "Typy písma:"
+msgstr "Počet bodů písma"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font size in points"
 msgid "Font size in points"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost písma v bodech"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font scale"
 msgid "Font scale"
-msgstr "Styl písma:"
+msgstr "Škálování písma"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 msgid "Font scaling factor"
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor škálování písma"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Rise"
 msgid "Rise"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýšení"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
+"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Strikethrough"
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Přeškrtnuti"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+msgstr "Zda je text přeškrtnutý"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Underline"
 msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Podtržení"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Style of underline for this text"
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Styl podtržení pro tento text"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Background set"
 msgid "Background set"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadí nastavené"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu pozadí"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Foreground set"
 msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+msgstr "Popředí nastavené"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu popředí"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Editability set"
 msgid "Editability set"
-msgstr ""
+msgstr "Možnost úprav nastavená"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje upravitelnost textu"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Font family set"
 msgid "Font family set"
-msgstr ""
+msgstr "Rodina písma nastavená"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje rodinu písma"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font style set"
 msgid "Font style set"
-msgstr "Styl písma:"
+msgstr "Styl písma nastavený"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje styl písma"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font variant set"
 msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+msgstr "Varianta písma nastavená"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje variantu písma"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font weight set"
 msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+msgstr "Váha písma nastavená"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje váhu písma"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font stretch set"
 msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+msgstr "Rozteč písma nastavená"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje rozteč písma"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font size set"
 msgid "Font size set"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost písma nastavená"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje velikost písma"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font scale set"
 msgid "Font scale set"
-msgstr "Styl písma:"
+msgstr "Škálování písma nastavené"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka škáluje velikost písma o daný faktor"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Rise set"
 msgid "Rise set"
-msgstr ""
+msgstr "Vyvýšení nastavené"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vyvýšení"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Strikethrough set"
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
+msgstr "Přeškrtnutí nastavené"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje přeškrtnutí"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Underline set"
 msgid "Underline set"
-msgstr ""
+msgstr "Podtržení nastavené"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje podtržení"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
 msgid "Toggle state"
 msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout stav"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
 msgid "The toggle state of the button"
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "Přepne stav tlačítka"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Nekonzistentní"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The inconsistent stae of the button"
+msgstr "Přepne stav tlačítka"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Activatable"
 msgid "Activatable"
-msgstr "(vypnuto)"
+msgstr "Aktivovatelné"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
+msgstr "Zda je možné tlačítko aktivovat"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Radio state"
 msgid "Radio state"
-msgstr ""
+msgstr "Přepínač"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+msgstr "Vykreslí tlačítko jako přepínač"
 
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
 msgid "Indicator Size"
 msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost indikátoru"
 
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost značky pro označení stavu nebo indikátoru přepínače"
 
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
 msgid "Indicator Spacing"
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Mezera okolo indikátoru"
 
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Mezera okolo značky pro označení stavu nebo indikátoru přepínače"
 
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "Active"
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní"
 
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
-msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Zda je položka menu označena"
 
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
 msgid "Inconsistent"
 msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonzistentní"
 
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Zda zobrazit stav \"nekonzistentní\""
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:582
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"Předchozí vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou právě vybíráte. Tuto "
+"barvu můžete přetáhnout do položky palety nebo vybrat jako aktuální "
+"přetažením na ukazatel druhé barvy."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:587
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
+"Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety a "
+"tím ji uložit pro budoucí použití."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:910
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
 msgid "_Save color here"
 msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit _si barvu zde"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"Kliknutím na tuto barvu palety ji vyberete jako aktuální. Chcete-li položku "
+"palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým "
+"tlačítkem myši a vyberte \"Uložit si barvu zde\"."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1698
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
 msgid "Has Opacity Control"
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "Má ovládání stupně krytí"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1699
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Zda má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
 msgid "Has palette"
 msgid "Has palette"
-msgstr ""
+msgstr "Má paletu"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1706
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Zda má být použita paleta"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
 msgid "Current Color"
 msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální barva"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1713
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
 msgid "The current color"
 msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální barva"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
 msgid "Current Alpha"
 msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální hodnota Alfa"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1720
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
+"Aktuální hodnota stupně krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1733
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
 msgid "Custom palette"
 msgid "Custom palette"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní paleta"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1734
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy "
+"vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
+"Klikněte na kapátko, poté klepněte na barvu kdekoli na obrazovce a tím tuto "
+"barvu vyberete."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
 msgid "_Hue:"
 msgid "_Hue:"
-msgstr "Odstín:"
+msgstr "_Odstín:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
 msgid "Position on the color wheel."
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Pozice na barevném kotouči."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
 msgid "_Saturation:"
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "Sytost:"
+msgstr "_Sytost:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr "\"Hloubka\" barvy."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "_Value:"
 msgid "_Value:"
-msgstr "Jas:"
+msgstr "_Hodnota:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
 msgid "Brightness of the color."
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Jas barvy."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
 msgid "_Red:"
 msgid "_Red:"
-msgstr "Červená:"
+msgstr "Če_rvená:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Množství červeného světla v barvě."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
 msgid "_Green:"
 msgid "_Green:"
-msgstr "Zelená:"
+msgstr "_Zelená:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Množství zeleného světla v barvě."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "_Blue:"
 msgid "_Blue:"
-msgstr "Modrá:"
+msgstr "_Modrá:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Množství modrého světla v barvě."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
 msgid "_Opacity:"
 msgid "_Opacity:"
-msgstr "Krytí:"
+msgstr "Stup_eň krytí:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1837
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr ""
+msgstr "Průhlednost aktuálně vybrané barvy."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
 msgid "Color _Name:"
 msgid "Color _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Název barvy: "
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"Lze zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML nebo prostě jméno barvy, "
+"například 'orange'."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
 msgid "_Palette"
 msgid "_Palette"
-msgstr ""
+msgstr "_Paleta"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:139
+#: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
 msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit šipky"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
+msgstr "Zda mají šipky posouvat mezi položkami seznamu"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
 msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy povolit šipky"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:147
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Zda se mají při hledání položky rozlišovat velká a malá písmena"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:161
+#: gtk/gtkcombo.c:165
 msgid "Allow empty"
 msgid "Allow empty"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit prázdné"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:162
+#: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr ""
+msgstr "Zda může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:169
+#: gtk/gtkcombo.c:173
 msgid "Value in list"
 msgid "Value in list"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota v seznamu"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:170
+#: gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Zda musí být zadaná hodnota již přítomná v seznamu"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:202
 msgid "Resize mode"
 msgid "Resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim změny velikosti"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, jak zpracovat události pro změnu velikosti"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:210
 msgid "Border width"
 msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka okraje"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:219
 msgid "Child"
 msgid "Child"
-msgstr ""
+msgstr "Potomek"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:121
 
 #: gtk/gtkcurve.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Curve type"
 msgid "Curve type"
-msgstr "Vytvořit"
+msgstr "Typ křivky"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:122
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:122
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
+msgstr "Zda je křivka jako lineární, interpolovaná spline nebo volná forma"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:130
 msgid "Minimum X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:130
 msgid "Minimum X"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:131
 msgid "Minimum possible value for X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:131
 msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální možná hodnota pro X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:140
 msgid "Maximum X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:140
 msgid "Maximum X"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:141
 
 #: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value."
-msgstr ""
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "Maximální možná hodnota pro X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální možná hodnota pro Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum possible value for Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální možná hodnota pro Y"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:128
+#: gtk/gtkdialog.c:127
 msgid "Has separator"
 msgid "Has separator"
-msgstr ""
+msgstr "Má oddělovač"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:129
+#: gtk/gtkdialog.c:128
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog má oddělovací pruh nad svými tlačítky"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: gtk/gtkdialog.c:153
 msgid "Content area border"
 msgid "Content area border"
-msgstr ""
+msgstr "Okraje plochy s obsahem"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:154
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:160
+#: gtk/gtkdialog.c:161
 msgid "Button spacing"
 msgid "Button spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Mezery mezi tlačítky"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:162
 msgid "Spacing between buttons"
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Mezery mezi tlačítky"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:169
+#: gtk/gtkdialog.c:170
 msgid "Action area border"
 msgid "Action area border"
-msgstr ""
+msgstr "Okraje plochy s akcemi"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:171
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:433 gtk/gtklabel.c:359
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Cursor Position"
 msgid "Cursor Position"
-msgstr "Vypnuto"
+msgstr "Pozice kurzoru"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtklabel.c:369
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
 msgid "Selection Bound"
 msgid "Selection Bound"
-msgstr "Výběr: "
+msgstr "Okraje výběru"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
 msgid ""
 msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:454
+#: gtk/gtkentry.c:457
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+msgstr "Zda je možné upravovat obsah položky"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:461
+#: gtk/gtkentry.c:464
 msgid "Maximum length"
 msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální délka"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:462
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:465
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:470
+#: gtk/gtkentry.c:473
 msgid "Visibility"
 msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Viditelnost"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:471
+#: gtk/gtkentry.c:474
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
+"FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:478
+#: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "Has Frame"
 msgid "Has Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Má rám"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:479
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:482
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:486
+#: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "Invisible character"
 msgid "Invisible character"
-msgstr ""
+msgstr "Neviditelný znak"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:487
+#: gtk/gtkentry.c:490
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
+msgstr "Znak použitý pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:494
+#: gtk/gtkentry.c:497
 msgid "Activates default"
 msgid "Activates default"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuje výchozí"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:495
+#: gtk/gtkentry.c:498
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
+"dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zda aktivovat výchozí prvek (například výchozí tlačítko dialogu) při stisku "
+"klávesy Enter"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: gtk/gtkentry.c:504
 msgid "Width in chars"
 msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka ve znacích"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:505
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:511
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Scroll offset"
 msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "Posun"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:512
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Počet bodů, o které bude položka posunutá mimo obrazovku vlevo"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkentry.c:525
 msgid "The contents of the entry"
 msgid "The contents of the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Obsah pole pro vkládání"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:726
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:756
 msgid "Select on focus"
 msgid "Select on focus"
-msgstr "Výběr: "
+msgstr "Vybrat při fokusu"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:727
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:757
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Zda se má obsah položky vybrat, pokud získá fokus"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:3806 gtk/gtklabel.c:3163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
 msgid "Select All"
 msgid "Select All"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "Vybrat vše"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:3816 gtk/gtklabel.c:3173
+#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
 msgid "Input Methods"
 msgid "Input Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Metody vstupu"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:3826 gtk/gtktextview.c:6299
+#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
 msgid "_Insert Unicode control character"
 msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr ""
+msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
 msgid "Filename"
 msgid "Filename"
-msgstr "Přejmenovat"
+msgstr "Název souboru"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:535
-msgid "The currently selected filename."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:517
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Právě vybraný název souboru"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilesel.c:523
 msgid "Show file operations"
 msgid "Show file operations"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit operace se soubory"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:542
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:524
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "Zda mají být zobrazena tlačítka pro vytváření/práci se soubory"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:549
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:531
 msgid "Select multiple"
 msgid "Select multiple"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "Vícenásobný výběr"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:550
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Zda má být umožněn výběr více souborů najednou"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:685
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:687
 msgid "Folders"
 msgid "Folders"
-msgstr "Soubory"
+msgstr "Adresáře"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:689
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:691
 msgid "Fol_ders"
 msgid "Fol_ders"
-msgstr "Soubory"
+msgstr "A_dresáře"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:717
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:721
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
 msgid "_Files"
 msgid "_Files"
-msgstr "Soubory"
+msgstr "_Soubory"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
+#, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Adresář %s je nečitelný."
+msgstr "Adresář nečitelný: %s"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:921
+#: gtk/gtkfilesel.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"availible to this program.\n"
+"available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"Soubor \"%s\" je umístěn na jiném počítači (zvaném %s) a nemusí být dostupný "
+"pro tento program.\n"
+"Opravdu jej chcete vybrat?"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1051
+#: gtk/gtkfilesel.c:1072
 msgid "_New Folder"
 msgid "_New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Nový adresář"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1062
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1083
 msgid "De_lete File"
 msgid "De_lete File"
-msgstr "Smazat soubor"
+msgstr "S_mazat soubor"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1073
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1094
 msgid "_Rename File"
 msgid "_Rename File"
-msgstr "Přejmenovat soubor"
+msgstr "_Přejmenovat soubor"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1333
+#: gtk/gtkfilesel.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"Název adresáře \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů "
+"povoleny."
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1335
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
+#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "Zřejmě jste použili znaky, které nejsou povoleny pro názvy souborů."
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1344
+#: gtk/gtkfilesel.c:1401
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1378
+#: gtk/gtkfilesel.c:1435
 msgid "New Folder"
 msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nový adresář"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1393
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
 msgid "_Folder name:"
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "Přejmenovat"
+msgstr "Název _adresáře:"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1419
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476
+msgid "C_reate"
+msgstr "V_ytvořit"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1460
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru."
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1463
+#: gtk/gtkfilesel.c:1525
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Chyba při mazání souboru \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
+#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "Zřejmě obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro názvy souborů."
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při mazání souboru \"%s\": %s"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1517
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu smazat soubor \"%s\"?"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: gtk/gtkfilesel.c:1584
 msgid "Delete File"
 msgstr "Smazat soubor"
 
 msgid "Delete File"
 msgstr "Smazat soubor"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
+#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru."
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570
+#: gtk/gtkfilesel.c:1632
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Chyba při přejmenování souboru na \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1584
+#: gtk/gtkfilesel.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Chyba při přejmenování souboru \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při přejmenování souboru \"%s\" na \"%s\": %s"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1641
+#: gtk/gtkfilesel.c:1703
 msgid "Rename File"
 msgstr "Přejmenovat soubor"
 
 msgid "Rename File"
 msgstr "Přejmenovat soubor"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1718
+#, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Přejmenovat soubor"
+msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1687
-msgid "Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1749
+msgid "_Rename"
+msgstr "Přej_menovat"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2078
-msgid "Selection: "
-msgstr "Výběr: "
+#: gtk/gtkfilesel.c:2188
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Výběr: "
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2953
+#: gtk/gtkfilesel.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES."
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Název souboru \"%s\" není možné převést do kódování UTF-8. (zkuste nastavit "
+"proměnnou prostředí G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3078
+msgid "Invalid Utf-8"
+msgstr "Neplatné UTF-8"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3817
+#: gtk/gtkfilesel.c:3945
 msgid "Name too long"
 msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "Název příliš dlouhý"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3819
+#: gtk/gtkfilesel.c:3947
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze převést název souboru"
 
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
 msgid "X position"
 msgid "X position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozice X"
 
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
 msgid "X position of child widget"
 msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Pozice potomka na ose X"
 
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
 msgid "Y position"
 msgid "Y position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozice Y"
 
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
 msgid "Y position of child widget"
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Pozice potomka na ose Y"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
-#, fuzzy
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "přikrášlený žluťoučký kůň PŘIKRÁŠLENÝ ŽLUŤOUČKÝ KŮŇ"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Font name"
 msgid "Font name"
-msgstr "Rodina:"
+msgstr "Název písma"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "Řetězec systému X představující toto písmo"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:202
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:208
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "Preview text"
 msgid "Preview text"
-msgstr "Náhled:"
+msgstr "Náhled textu"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:209
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Text zobrazený pro demonstraci vybraného písma"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
 msgid "_Family:"
-msgstr "Rodina:"
+msgstr "_Rodina:"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:317
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "_Style:"
 msgid "_Style:"
-msgstr "Upřesnění stylu:"
+msgstr "_Styl:"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:323
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
 msgid "Si_ze:"
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "Velikost:"
+msgstr "_Velikost:"
 
 #. create the text entry widget
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:452
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
 msgid "_Preview:"
 msgid "_Preview:"
-msgstr "Náhled:"
+msgstr "_Náhled:"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1237
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Výběr písma"
 
 #: gtk/gtkframe.c:126
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Výběr písma"
 
 #: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label."
-msgstr ""
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Text titulku rámu"
 
 #: gtk/gtkframe.c:133
 
 #: gtk/gtkframe.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Label xalign"
 msgid "Label xalign"
-msgstr "velmi světlý"
+msgstr "Zarovnání textu X"
 
 #: gtk/gtkframe.c:134
 
 #: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr ""
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Horizontální zarovnání titulku"
 
 #: gtk/gtkframe.c:143
 msgid "Label yalign"
 
 #: gtk/gtkframe.c:143
 msgid "Label yalign"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnání textu Y"
 
 #: gtk/gtkframe.c:144
 
 #: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr ""
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Vertikální zarovnání titulku"
 
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "Zastaralá vlastnost, použijte místo ní shadow_type"
 
 #: gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Frame shadow"
 
 #: gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Stín rámu"
 
 #: gtk/gtkframe.c:161
 
 #: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr ""
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Vzhled okrajů rámu"
 
 #: gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Label widget"
 
 #: gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek pro titulek"
 
 #: gtk/gtkframe.c:170
 
 #: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr ""
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Prvek použitý pro zobrazení místo obvyklého titulku rámu"
 
 
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:399
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:406
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkgamma.c:409
 msgid "_Gamma value"
 msgid "_Gamma value"
-msgstr "Hodnota gama"
+msgstr "Hodnota _Gama"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
-#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
 msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ stínu"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Handle position"
 msgid "Handle position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozice ovládací části"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid "Position of the handle relative to the child widget."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Umístění ovládací části relativně k potomkovi"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
 msgid "Snap edge"
 msgid "Snap edge"
-msgstr ""
+msgstr "Okraje pro přitahování"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox."
+"handlebox"
+msgstr "Strana boxu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení boxu"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Okraje pro přitahování nastaveny"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zda-li se má použít hodnota vlastnosti Okraje pro přitahování nebo hodnota "
+"odvozená z vlastnosti Pozice ovládací části"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1282
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při načtení ikony: %s"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:129
+#: gtk/gtkimage.c:135
 msgid "Pixbuf"
 msgid "Pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:130
-msgid "A GdkPixbuf to display."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimage.c:136
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:143
 msgid "Pixmap"
 msgid "Pixmap"
-msgstr "Bitová mapa"
+msgstr "Bitmapa"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:138
-msgid "A GdkPixmap to display."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimage.c:144
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "GdkPixmap k zobrazení"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:145
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:151
 msgid "Image"
 msgid "Image"
-msgstr "Strana %u"
+msgstr "Obrázek"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:146
-msgid "A GdkImage to display."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimage.c:152
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "GdkImage k zobrazení"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:153
+#: gtk/gtkimage.c:159
 msgid "Mask"
 msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:160
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:162
-msgid "Filename to load and display."
-msgstr ""
+msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Stock ID"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimage.c:168
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Název souboru, který se má načíst a zobrazit"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "Stock ID for a stock image to display."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:178
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:184
 msgid "Icon set"
 msgid "Icon set"
-msgstr "Vlastnosti písma"
+msgstr "Skupina ikon"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
-msgid "Icon set to display."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Zobrazená skupina ikon"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:186
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:192
 msgid "Icon size"
 msgid "Icon size"
-msgstr "Velikost v bodech:"
+msgstr "Velikost ikony"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:187
-msgid "Size to use for stock icon or icon set."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimage.c:193
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+msgstr "Velikost použitá pro standardní ikonu nebo skupinu ikon"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:195
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:201
 msgid "Animation"
 msgid "Animation"
-msgstr "Informace o písmu"
+msgstr "Animace"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:196
-msgid "GdkPixbufAnimation to display."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation k zobrazení"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:203
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:209
 msgid "Storage type"
 msgid "Storage type"
-msgstr "Vytvořit"
+msgstr "Typ uložení"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
-msgid "The representation being used for image data."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimage.c:210
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Reprezentace použitá pro data obrázku"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Image widget"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Image widget"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek obrázku"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "Potomek zobrazený vedle textu položky menu"
 
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:184
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "No input devices"
 msgstr "Nejsou vstupní zařízení"
 
 msgid "No input devices"
 msgstr "Nejsou vstupní zařízení"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:221
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "_Device:"
 msgid "_Device:"
-msgstr "Zařízení:"
+msgstr "_Zařízení:"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
 msgid "Disabled"
 msgstr "Vypnuto"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
 msgid "_Mode: "
 msgid "_Mode: "
-msgstr "Režim: "
+msgstr "Reži_m: "
 
 #. The axis listbox
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
 msgid "_Axes"
 msgid "_Axes"
-msgstr "Osy"
+msgstr "_Osy"
 
 #. Keys listbox
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:309
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
 msgid "_Keys"
 msgid "_Keys"
-msgstr "Klávesy"
+msgstr "_Klávesy"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
 msgid "Pressure"
 msgstr "Tlak"
 
 msgid "Pressure"
 msgstr "Tlak"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:477
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
 msgid "X Tilt"
 msgstr "Horizontální sklon"
 
 msgid "X Tilt"
 msgstr "Horizontální sklon"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:478
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Vertikální sklon"
 
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Vertikální sklon"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:479
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Wheel"
 msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Kolečko"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:519
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(vypnuto)"
 
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(vypnuto)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:582
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(neznámá)"
 
 #. and clear button
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(neznámá)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
 msgid "clear"
 msgid "clear"
-msgstr "smazat"
+msgstr "vyčistit"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:282
-msgid "The text of the label."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:289
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:291
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Text popisu"
+
+#: gtk/gtklabel.c:298
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Seznam atributů stylu, které se mají použít na text popisu"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Use markup"
 msgid "Use markup"
-msgstr ""
+msgstr "Použít značky"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:296
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:305
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
 msgid "Justification"
 msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnání"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtklabel.c:320
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
+"GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE "
+"zarovnání prvku popisu vzhledem k jeho přiřazenému místu. Takovou funkci "
+"plní GtkMisc::xalign"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtklabel.c:328
 msgid "Pattern"
 msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Vzorek"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:320
+#: gtk/gtklabel.c:329
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline."
+"to underline"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Řetězec se znaky _ pozičně odpovídají znakům v textu, které mají být "
+"podtrženy"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Line wrap"
 msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Zalamovaní řádku"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+#: gtk/gtklabel.c:337
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pokud je nastaveno, řádky textu budou zalomeny v případe, že text bude moc "
+"dlouhý"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Selectable"
 msgid "Selectable"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "Vybratelný"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:344
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Zda je možné vybrat text v popisu myší"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:350
 msgid "Mnemonic key"
 msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesová zkratka"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:342
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:351
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Akcelerátor pro tento popis"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
+#: gtk/gtklabel.c:359
 msgid "Mnemonic widget"
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek akcelerátoru"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "Prvek aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontální zarovnání"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro horizontální pozici"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Vertical adjustment"
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikální zarovnání"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vertikální pozici"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Width"
 msgid "Width"
-msgstr "Kresebná šířka:"
+msgstr "Šířka"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:634
-msgid "The width of the layout."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklayout.c:648
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Šířka rozložení"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Height"
 msgid "Height"
-msgstr "světlý"
+msgstr "Výška"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:643
-msgid "The height of the layout."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklayout.c:657
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Výška rozložení"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:701
+#: gtk/gtkmain.c:805
 msgid "default:LTR"
 msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "default:LTR"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:191
+#: gtk/gtkmenu.c:243
 msgid "Tearoff Title"
 msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titulek pro odtrhnutí"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:192
+#: gtk/gtkmenu.c:244
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off."
+"off"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Titulek, který může být zobrazen správcem oken v případě, že toto menu bude "
+"odtrženo"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:260
+#: gtk/gtkmenu.c:319
 msgid "Can change accelerators"
 msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Lze měnit akcelerátory"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:320
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "Zda je možno měnit akcelerátory menu stiskem klávesy nad položkou menu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:325
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:326
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Minimální doba, po kterou musí zůstat ukazatel nad menu, než se objeví "
+"podmenu"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:261
+#: gtk/gtkmenu.c:333
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Prodleva před skrytím podmenu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:334
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-"item."
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Doba, která musí uplynout před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje "
+"směrem k podmenu"
 
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:151
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
 
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
 msgid "Internal padding"
 msgid "Internal padding"
-msgstr ""
+msgstr "Interní doplnění"
 
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:159
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu na liště s menu"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
 msgid "Image/label border"
 msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "Okraje obrázku/popisu"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu pro zprávy"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid "Message Type"
 msgid "Message Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ zprávy"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
 msgid "The type of message"
 msgid "The type of message"
-msgstr ""
+msgstr "Typ zprávy."
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
 msgid "Message Buttons"
 msgid "Message Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačítka zprávy"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačítka zobrazená v dialogu zprávy."
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:97
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmisc.c:98
 msgid "X align"
 msgid "X align"
-msgstr "velmi světlý"
+msgstr "Zarovnání X"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
+#: gtk/gtkmisc.c:99
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontální zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo)"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:107
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmisc.c:108
 msgid "Y align"
 msgid "Y align"
-msgstr "velmi světlý"
+msgstr "Zarovnaní Y"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmisc.c:109
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikální zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:117
+#: gtk/gtkmisc.c:118
 msgid "X pad"
 msgid "X pad"
-msgstr ""
+msgstr "Mezera X"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:119
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od prvku, v bodech"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:127
+#: gtk/gtkmisc.c:128
 msgid "Y pad"
 msgid "Y pad"
-msgstr ""
+msgstr "Mezera Y"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:129
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku, v bodech"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:362
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:371
 msgid "Page"
 msgid "Page"
-msgstr "Strana %u"
+msgstr "Strana"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:372
 msgid "The index of the current page"
 msgid "The index of the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Index aktuální strany"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:371
+#: gtk/gtknotebook.c:380
 msgid "Tab Position"
 msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozice záložky"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:381
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Která strana notesu obsahuje záložky"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:379
+#: gtk/gtknotebook.c:388
 msgid "Tab Border"
 msgid "Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Okraje záložky"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:389
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:388
+#: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontální okraj záložky"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:398
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka horizontálního okraje popisů záložky"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikální okraj záložky"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka vertikálního okraje popisů záložky"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:415
 msgid "Show Tabs"
 msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit záložky"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:416
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Zda mají být zobrazeny záložky"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:422
 msgid "Show Border"
 msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit okraj"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Zda má být zobrazen okraj"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:420
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:429
 msgid "Scrollable"
 msgid "Scrollable"
-msgstr "Vektorové"
+msgstr "Posuvníky"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:421
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
+#: gtk/gtknotebook.c:430
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pokud má hodnotu TRUE, posuvné šipky budou zobrazeny v případe, že je příliš "
+"mnoho záložek."
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:427
+#: gtk/gtknotebook.c:436
 msgid "Enable Popup"
 msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit kontextové menu"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:437
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
+"Pokud má hodnotu TRUE, stiskem pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí "
+"kontextové menu, které se dá použít pro přechod mezi stránkami."
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:435
+#: gtk/gtknotebook.c:444
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Zda mají být záložky stejně velké"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694
+#: gtk/gtknotebook.c:451
+msgid "Tab label"
+msgstr "Popis záložky"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:452
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr "Řetězec zobrazený na popisu záložky potomka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:458
+msgid "Menu label"
+msgstr "Popis menu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:459
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr "Řetězec zobrazený v položce menu potomka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:472
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Rozbalit záložku"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:473
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "Zda-li se mají rozbalovat záložky potomků"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:479
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Vyplnění záložkami"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:480
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Zda-li by měly záložky potomků vyplnit přidělený prostor"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:486
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "Typ balení záložek"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Strana %u"
 
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Strana %u"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
 msgid "Menu"
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
 
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
 msgid "The menu of options"
 msgid "The menu of options"
-msgstr ""
+msgstr "Menu možností"
 
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost rozbalovacího indikátoru"
 
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
 msgid "Spacing around indicator"
 msgid "Spacing around indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor okolo indikátoru"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:209
+#: gtk/gtkpaned.c:219
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
+msgstr "Pozice oddělovače v bodech (0 znamená až doleva/nahoru)"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: gtk/gtkpaned.c:227
 msgid "Position Set"
 msgid "Position Set"
-msgstr ""
+msgstr "Pozice nastavena"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Má hodnotu TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Pozice"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:224
+#: gtk/gtkpaned.c:234
 msgid "Handle Size"
 msgid "Handle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost ovládacího boxu"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Width of handle"
 msgid "Width of handle"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:2253
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Obrázek \"%s\" nebyl nalezen v pixmap_path."
-
-#: gtk/gtkrc.c:3329
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka ovládacího boxu"
 
 
-#: gtk/gtkpreview.c:129
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:130
+#: gtk/gtkpreview.c:133
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
+msgstr "Zda má prvek náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkprogress.c:127
 msgid "Activity mode"
 msgid "Activity mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní režim"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkprogress.c:128
 msgid ""
 msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pokud má hodnotu TRUE, bude prvek GtkProgress v aktivním režimu, což "
+"znamená, že signalizuje, že se něco děje, ale nezobrazuje, jak velká část už "
+"je hotová. To se používá v případě, že něco děláte, ale nevíte, jako dlouho "
+"to bude trvat"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:135
 msgid "Show text"
 msgid "Show text"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit text"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkprogress.c:136
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr ""
+msgstr "Zda se má průběh zobrazit jako text"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:143
 msgid "Text x alignment"
 msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnání textu X"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
+#: gtk/gtkprogress.c:144
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
+"in the progress widget"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající horizontální zarovnání textu v prvku průběhu"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtkprogress.c:152
 msgid "Text y alignment"
 msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnání textu Y"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
+#: gtk/gtkprogress.c:153
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
 msgstr ""
+"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vertikální zarovnání textu v prvku průběhu"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:280 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Adjustment"
 msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnání"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:132
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek GtkAdjustment spojený s prvkem průběhu (Zastaralé)"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientace"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Orientace a směr růstu pruhu průběhu"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Bar style"
 msgid "Bar style"
-msgstr "Styl písma:"
+msgstr "Styl pruhu"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v procentním režimu (Zastaralé)"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Activity Step"
 msgid "Activity Step"
-msgstr ""
+msgstr "Krok aktivity"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Krok použitý pro každou iteraci v aktivním režimu (zastaralé)"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Activity Blocks"
 msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Bloky aktivity"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
+"Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v aktivním režimu (zastaralé)"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "Discrete Blocks"
 msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Oddělené bloky"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr ""
+"Počet oddělených bloků v pruhu průběhu (při zobrazení v odděleném stylu)"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Fraction"
 msgid "Fraction"
-msgstr "Informace o písmu"
+msgstr "Podíl"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
+msgstr "Podíl z celkové plánované práce, který už je dokončen"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Pulse Step"
 msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Krok pulzu"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
+msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se má posunout blok při pulzu"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Text zobrazený v prvku průběhu"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:271
-msgid "Update policy"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:272
+#: gtk/gtkrange.c:275
+msgid "Update policy"
+msgstr "Politika aktualizace"
+
+#: gtk/gtkrange.c:276
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Jakým způsobem má být prvek pro rozsah aktualizován"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkrange.c:285
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
+"Prvek GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto prvku pro rozsah"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:288
+#: gtk/gtkrange.c:292
 msgid "Inverted"
 msgid "Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "Obrácený"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:289
+#: gtk/gtkrange.c:293
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
+msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:295
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:299
 msgid "Slider Width"
 msgid "Slider Width"
-msgstr "Průměrná šířka:"
+msgstr "Šířka ukazovátka"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:296
+#: gtk/gtkrange.c:300
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:303
+#: gtk/gtkrange.c:307
 msgid "Trough Border"
 msgid "Trough Border"
-msgstr ""
+msgstr "Okraje koryta"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:304
+#: gtk/gtkrange.c:308
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:311
+#: gtk/gtkrange.c:315
 msgid "Stepper Size"
 msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost tlačítek"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:312
+#: gtk/gtkrange.c:316
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
+msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:319
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:323
 msgid "Stepper Spacing"
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Typ dle šířky:"
+msgstr "Mezery mezi tlačítky"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:320
+#: gtk/gtkrange.c:324
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem"
+
+#: gtk/gtkrange.c:331
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Posun šipky X"
+
+#: gtk/gtkrange.c:332
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "O kolik se má posunout šipka ve směru osy X při stisku tlačítka"
+
+#: gtk/gtkrange.c:339
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Posun šipky Y"
+
+#: gtk/gtkrange.c:340
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "O kolik se má posunout šipka ve směru osy Y při stisku tlačítka"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2354
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Nepodařilo se nalézt vložený soubor: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Obrázek nebyl nalezen na cestě pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3434
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Element cesty k bitmapě: \"%s\" musí být absolutní, %s, řádek %d"
 
 #: gtk/gtkruler.c:118
 
 #: gtk/gtkruler.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Lower"
 msgid "Lower"
-msgstr "jiný"
+msgstr "Dolní"
 
 #: gtk/gtkruler.c:119
 msgid "Lower limit of ruler"
 
 #: gtk/gtkruler.c:119
 msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Dolní mez pravítka"
 
 #: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Upper"
 
 #: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Horní"
 
 #: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Upper limit of ruler"
 
 #: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Horní mez pravítka"
 
 #: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Position of mark on the ruler"
 
 #: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Pozice značky na pravítku"
 
 #: gtk/gtkruler.c:148
 
 #: gtk/gtkruler.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Max Size"
 msgid "Max Size"
-msgstr "Velikost v pixelech:"
+msgstr "Maximální velikost"
 
 #: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Maximum size of the ruler"
 
 #: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální velikost pravítka"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
 msgid "Digits"
 msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "Desetinná místa"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:156
+#: gtk/gtkscale.c:157
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
+msgstr "Počet desetinných míst zobrazených z hodnoty"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:165
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscale.c:166
 msgid "Draw Value"
 msgid "Draw Value"
-msgstr "Současná hodnota"
+msgstr "Vykreslovat hodnotu"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:167
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+msgstr "Zda je aktuální hodnota zobrazena jako řetězec vedla posuvníku"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:173
+#: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "Value Position"
 msgid "Value Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozice hodnoty"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:175
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Pozice, kam má být zobrazena aktuální hodnota"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Slider Length"
 msgid "Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Délka posuvníku"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Length of scale's slider"
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+msgstr "Délka posuvníku prvku pro rozsah"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:190
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Value spacing"
 msgid "Value spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Mezera okolo hodnoty"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:192
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální délka ukazovátka"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:77
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální velikost ukazovátka"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:85
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Fixed slider size"
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
+msgstr "Pevná velikost ukazovátka"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ho na minimální velikosti."
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtkscrollbar.c:97
 msgid "Backward stepper"
 msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Šipka pro krok dozadu"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtkscrollbar.c:98
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit tlačítko se standardní šipkou pro krok dozadu"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtkscrollbar.c:105
 msgid "Forward stepper"
 msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Šipka pro krok dopředu"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit tlačítko se standardní šipkou pro krok dopředu"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Druhá šipka pro krok dozadu"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
+"Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dozadu na opačném konci posuvníku"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
+"Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dopředu na opačném konci posuvníku"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontální zarovnání"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikální zarovnání"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:248
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Styl písma:"
+msgstr "Politika pro horizontální posuvník"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Kdy se zobrazuje horizontální posuvník"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:256
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politika pro vertikální posuvník"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Kdy se zobrazuje vertikální posuvník"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
-msgstr "Okno"
+msgstr "Umístění okna"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr ""
+msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:273
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgid "Shadow Type"
-msgstr "Okno"
+msgstr "Typ stínu"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Odstup posuvníků"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:148
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Počet bodů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
+
+#: gtk/gtksettings.c:167
 msgid "Double Click Time"
 msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:149
+#: gtk/gtksettings.c:168
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
+"Maximální čas uplynulý mezi dvěma stisky tlačítka myši, aby byli pochopeny "
+"jako dvojité kliknutí (v milisekundách)"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:156
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Cursor Blink"
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Vypnuto"
+msgstr "Blikání kurzoru"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:157
+#: gtk/gtksettings.c:176
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
+msgstr "Zda má kurzor blikat"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:164
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:183
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Vypnuto"
+msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:165
+#: gtk/gtksettings.c:184
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru, v milisekundách"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:172
+#: gtk/gtksettings.c:191
 msgid "Split Cursor"
 msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdělit kurzor"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:173
+#: gtk/gtksettings.c:192
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
+"Zda mají být zobrazeny dva kurzory v textu, kde je obsažen text psaný zleva "
+"doprava i zprava doleva."
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:180
+#: gtk/gtksettings.c:199
 msgid "Theme Name"
 msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název tématu"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:181
+#: gtk/gtksettings.c:200
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Název souboru RC s tématem, která se má načíst"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:188
+#: gtk/gtksettings.c:207
 msgid "Key Theme Name"
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název tématu kláves"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:189
+#: gtk/gtksettings.c:208
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Název souboru RC s tématem kláves, který se má načíst"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:197
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Akcelerátor lišty s menu"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: gtk/gtksettings.c:217
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Drag threshold"
 msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Práh citlivosti táhnutí"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
+"Počet bodů, o které se kurzor může posunout, aby to ještě nebylo považováno "
+"za táhnutí myší"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid "Font Name"
 msgid "Font Name"
-msgstr "Rodina:"
+msgstr "Název písma"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:235
 msgid "Name of default font to use"
 msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Název použitého výchozího písma"
+
+#: gtk/gtksettings.c:243
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Velikosti ikon"
+
+#: gtk/gtksettings.c:244
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Režim určující, jak velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti "
+"jednotlivých prvků"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:238
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
 msgid "Climb Rate"
 msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlost růstu"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
+msgstr "Zrychlení růstu při držení tlačítka"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+msgstr "Počet zobrazených desetinných míst"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Snap to Ticks"
 msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+msgstr "Držet se kroků"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:266
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
+"Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší správný přírůstek."
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
 msgid "Numeric"
 msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numerický"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Zda mají být nenumerické znaky ignorovány"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
 msgid "Wrap"
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Cyklický"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:282
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
+msgstr "Zda se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
 msgid "Update Policy"
 msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politika aktualizace"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
+"Zda má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je hodnota "
+"přípustná"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:298
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinbutton.c:301
 msgid "Value"
 msgid "Value"
-msgstr "Jas:"
+msgstr "Hodnota"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
 
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:159
+#: gtk/gtkstatusbar.c:162
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
+msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavovém řádku"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:267
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Information"
 msgid "Information"
-msgstr "Informace o písmu"
+msgstr "Informace"
 
 #: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Warning"
 
 #: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varovaní"
 
 #: gtk/gtkstock.c:269
 msgid "Error"
 
 #: gtk/gtkstock.c:269
 msgid "Error"
@@ -3007,1473 +3445,1555 @@ msgstr "Chyba"
 
 #: gtk/gtkstock.c:270
 msgid "Question"
 
 #: gtk/gtkstock.c:270
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Otázka"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:275
 msgid "_Add"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:275
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Přidat"
 
 #: gtk/gtkstock.c:276
 
 #: gtk/gtkstock.c:276
-#, fuzzy
 msgid "_Apply"
 msgid "_Apply"
-msgstr "Použít"
+msgstr "_Použít"
 
 #: gtk/gtkstock.c:277
 
 #: gtk/gtkstock.c:277
-#, fuzzy
 msgid "_Bold"
 msgid "_Bold"
-msgstr "tučný"
+msgstr "_Tučný"
 
 #: gtk/gtkstock.c:278
 
 #: gtk/gtkstock.c:278
-#, fuzzy
 msgid "_Cancel"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+msgstr "_Zrušit"
 
 #: gtk/gtkstock.c:279
 msgid "_CD-Rom"
 
 #: gtk/gtkstock.c:279
 msgid "_CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "_CD-ROM"
 
 #: gtk/gtkstock.c:280
 
 #: gtk/gtkstock.c:280
-#, fuzzy
 msgid "_Clear"
 msgid "_Clear"
-msgstr "smazat"
+msgstr "Vy_mazat"
 
 #: gtk/gtkstock.c:281
 
 #: gtk/gtkstock.c:281
-#, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgid "_Close"
-msgstr "Zavřít"
+msgstr "_Zavřít"
 
 #: gtk/gtkstock.c:282
 
 #: gtk/gtkstock.c:282
-#, fuzzy
 msgid "_Convert"
 msgid "_Convert"
-msgstr "Vytvořit"
+msgstr "_Převést"
 
 #: gtk/gtkstock.c:283
 msgid "_Copy"
 
 #: gtk/gtkstock.c:283
 msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopírovat"
 
 #: gtk/gtkstock.c:284
 
 #: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "C_ut"
-msgstr ""
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Vyjmou_t"
 
 #: gtk/gtkstock.c:285
 
 #: gtk/gtkstock.c:285
-#, fuzzy
 msgid "_Delete"
 msgid "_Delete"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "_Smazat"
 
 #: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "_Execute"
 
 #: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "_Spustit"
 
 #: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "_Find"
 
 #: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Najít"
 
 #: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Find and _Replace"
 
 #: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Najít a nah_radit"
 
 #: gtk/gtkstock.c:289
 
 #: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
 msgid "_Floppy"
 msgid "_Floppy"
-msgstr "Použít"
+msgstr "_Disketa"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "_Bottom"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "_Dole"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "_First"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "P_rvní"
 
 #: gtk/gtkstock.c:292
 msgid "_Last"
 
 #: gtk/gtkstock.c:292
 msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "_Poslední"
 
 #: gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Top"
 
 #: gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "_Nahoru"
 
 #: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Back"
 
 #: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Zpět"
 
 #: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Down"
 
 #: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Dolů"
 
 #: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Forward"
 
 #: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Vpřed"
 
 #: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Up"
 
 #: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Nahoru"
 
 #: gtk/gtkstock.c:298
 
 #: gtk/gtkstock.c:298
-#, fuzzy
 msgid "_Help"
 msgid "_Help"
-msgstr "Nápověda"
+msgstr "_Nápověda"
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
 msgid "_Home"
 msgid "_Home"
-msgstr "Nápověda"
+msgstr "_Domů"
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Index"
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "_Index"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
-#, fuzzy
 msgid "_Italic"
 msgid "_Italic"
-msgstr "kurzíva"
+msgstr "_Kurzíva"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Jump to"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "_Přejít na"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
 msgid "_Center"
 msgid "_Center"
-msgstr "Vytvořit"
+msgstr "Na _střed"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
-#, fuzzy
 msgid "_Fill"
 msgid "_Fill"
-msgstr "Rodina:"
+msgstr "Vyp_lnit"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Left"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "Do_leva"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
 msgid "_Right"
 msgid "_Right"
-msgstr "světlý"
+msgstr "Do_prava"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_New"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nový"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_No"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Ne"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
 msgid "_OK"
 msgid "_OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "_Budiž"
 
 #: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Open"
 
 #: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Otevřít"
 
 #: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Paste"
 
 #: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "V_ložit"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Preferences"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Nastavení"
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
 msgid "_Print"
 msgid "_Print"
-msgstr "Body"
+msgstr "_Tisk"
 
 #: gtk/gtkstock.c:314
 
 #: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Print Pre_view"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Náhled:"
+msgstr "Ná_hled tisku"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Properties"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "_Vlastnosti"
 
 #: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Quit"
 
 #: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Konec"
 
 #: gtk/gtkstock.c:317
 
 #: gtk/gtkstock.c:317
-#, fuzzy
 msgid "_Redo"
 msgid "_Redo"
-msgstr "Červená:"
+msgstr "Zn_ovu"
 
 #: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Refresh"
 
 #: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Ob_novit"
 
 #: gtk/gtkstock.c:319
 
 #: gtk/gtkstock.c:319
-#, fuzzy
 msgid "_Remove"
 msgid "_Remove"
-msgstr "Červená:"
+msgstr "_Odstranit"
 
 #: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Revert"
 
 #: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Revert"
-msgstr ""
+msgstr "_Vrátit"
 
 #: gtk/gtkstock.c:321
 
 #: gtk/gtkstock.c:321
-#, fuzzy
 msgid "_Save"
 msgid "_Save"
-msgstr "Zapsat"
+msgstr "_Uložit"
 
 #: gtk/gtkstock.c:322
 
 #: gtk/gtkstock.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Save _As"
 msgid "Save _As"
-msgstr "Zapsat"
+msgstr "Uložit j_ako"
 
 #: gtk/gtkstock.c:323
 
 #: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
 msgid "_Color"
 msgid "_Color"
-msgstr "Zavřít"
+msgstr "_Barva"
 
 #: gtk/gtkstock.c:324
 
 #: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
 msgid "_Font"
 msgid "_Font"
-msgstr "Písmo"
+msgstr "_Písmo"
 
 #: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Ascending"
 
 #: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "_Vzestupně"
 
 #: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Descending"
 
 #: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Descending"
-msgstr ""
+msgstr "_Sestupně"
 
 #: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Spell Check"
 
 #: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "_Kontrola pravopisu"
 
 #: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Stop"
 
 #: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Stop"
 
 #: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Strikethrough"
 
 #: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "_Přeškrtnuté"
 
 #: gtk/gtkstock.c:330
 
 #: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
 msgid "_Undelete"
 msgid "_Undelete"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "_Zrušit smazání"
 
 #: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Underline"
 
 #: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Po_dtržené"
 
 #: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Undo"
 
 #: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Zpět"
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Yes"
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Ano"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
-#, c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgid "Zoom _100%"
-msgstr ""
+msgstr "Zvětšení _100%"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Zoom to _Fit"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Při_způsobit velikost"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Zoom _In"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "Z_většit"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Zoom _Out"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Z_menšit"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "Rows"
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Řádky"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:159
 msgid "The number of rows in the table"
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Počet řádků v tabulce"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "Columns"
 msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupce"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:168
 msgid "The number of columns in the table"
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Počet sloupců v tabulce"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:174
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "Row spacing"
 msgid "Row spacing"
-msgstr "Typ dle šířky:"
+msgstr "Rozestup řádků"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:175
+#: gtk/gtktable.c:177
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:183
+#: gtk/gtktable.c:185
 msgid "Column spacing"
 msgid "Column spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Rozestup sloupců"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:184
+#: gtk/gtktable.c:186
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:192
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Homogenous"
 msgid "Homogenous"
-msgstr ""
+msgstr "Rovnoměrně"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:193
+#: gtk/gtktable.c:195
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
+"Pokud má hodnotu TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"
 
 
-#: gtk/gtktext.c:599
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Připevnění vlevo"
+
+#: gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Číslo sloupce, ke kterému se má připevnit levá strana potomka"
+
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Připevnění vpravo"
+
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Číslo sloupce, ke kterému se má připevnit pravá strana potomka"
+
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Připevnění nahoře"
+
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Číslo řádku, ke kterému se má připevnit horní strana potomka"
+
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Připevnění dole"
+
+#: gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Číslo řádku, ke kterému se má připevnit dolní strana potomka"
+
+#: gtk/gtktable.c:230
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Horizontální volby"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka"
+
+#: gtk/gtktable.c:237
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Vertikální volby"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Volby udávající svislé chování potomka"
+
+#: gtk/gtktable.c:244
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Horizontální doplnění"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v "
+"bodech"
 
 
-#: gtk/gtktext.c:607
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#: gtk/gtktable.c:251
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Vertikální doplnění"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v "
+"bodech"
+
+#: gtk/gtktext.c:602
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Horizontální zarovnání textového prvku"
+
+#: gtk/gtktext.c:610
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Vertikální zarovnání textového prvku"
 
 
-#: gtk/gtktext.c:614
+#: gtk/gtktext.c:617
 msgid "Line Wrap"
 msgid "Line Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Zalamování řádků"
 
 
-#: gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:618
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "Zda jsou řádky zalomené na hranicích prvku"
 
 
-#: gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:625
 msgid "Word Wrap"
 msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Zalamování slov"
 
 
-#: gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:626
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "Zda jsou slova zalamovaná na okraji prvku"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Název značky"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Zarovnání textu Y"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Tag name"
 msgid "Tag name"
-msgstr ""
+msgstr "Název značky"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Název použitý pro odkaz na značku textu. NULL pro anonymní značky"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Barva pozadí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Background full height"
 msgid "Background full height"
-msgstr ""
+msgstr "Plná výška pozadí"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:222
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
+"Zda má barva pozadí vyplnit celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
+"znaků"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background stipple mask"
 msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska pozadí"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
+msgstr "Bitová mapa použitá jako maska při kreslení pozadí textu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:248
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Barva popředí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtktexttag.c:256
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska popředí"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Bitová mapa použitá jako maska při kreslení popředí textu"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:264
 msgid "Text direction"
 msgid "Text direction"
-msgstr "Vytvořit adresář"
+msgstr "Směr textu"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:269
+#: gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
+"například PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
-msgid "Left, right, or center justification"
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Velikost písma jako poměr zvětšení relativně k výchozí velikosti. Taková "
+"velikost se řádně přizpůsobuje změnám tématu, takže je doporučená. Pango má "
+"předdefinované některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:383
 msgid "Language"
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:388
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+#: gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jazyk, ve kterém je text, jako kód ISO. Pango umí tuto hodnotu použít jako "
+"pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
+"nerozumíte, pak jej pravděpodobně nepotřebujete."
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtktexttag.c:391
 msgid "Left margin"
 msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Levý okraj"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405
+#: gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Right margin"
 msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Pravý okraj"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka pravého okraje v bodech"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Indent"
 msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Odsazení"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Velikost odsazení odstavce, v bodech"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná), "
+"v bodech"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437
+#: gtk/gtktexttag.c:433
 msgid "Pixels above lines"
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Bodů nad řádkami"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Počet bodů prázdného prostoru nad odstavci"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447
+#: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Pixels below lines"
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+msgstr "Bodů pod řádkami"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Počet bodů prázdného prostoru pod odstavci"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457
+#: gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Bodů v zalomení"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Počet bodů prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Wrap mode"
 msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim zalamování"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
+"Zda jsou řádky zalamované na hranicích slov, znaků, nebo nejsou zalamované "
+"vůbec"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Tabs"
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelátory"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Invisible"
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Neviditelný"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "Zda je tento text skrytý. Není implementováno pro GTK 2.0"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background full height set"
 msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+msgstr "Plná výška pozadí nastavená"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje výšku pozadí"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Background stipple set"
 msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
+msgstr "Maska pozadí nastavená"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje masku pozadí"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground stipple set"
 msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
+msgstr "Maska popředí nastavená"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje masku popředí"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Justification set"
 msgid "Justification set"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnání nastaveno"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Language set"
 msgid "Language set"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk nastavený"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Left margin set"
 msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Levý okraj nastavený"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje levý okraj"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Indent set"
 msgid "Indent set"
-msgstr ""
+msgstr "Odsazení nastavené"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje odsazení"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Pixels above lines set"
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Bodů na řádkami nastaveno"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet bodů nad řádky"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Pixels below lines set"
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Bodů pod řádky nastaveno"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "Bodů v zalomení nastaveno"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet bodů mezi zalomenými řádky"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Right margin set"
 msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Pravý okraj nastavený"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje pravý okraj"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Wrap mode set"
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+msgstr "Režim zalamování nastavený"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Tabs set"
 msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelátory nastavené"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje tabelátory"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Invisible set"
 msgid "Invisible set"
-msgstr ""
+msgstr "Neviditelný nastaveno"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje viditelnost textu"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:46
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:46
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
+msgstr "LRM značka _Left-to-right"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:47
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:47
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
+msgstr "RLM značka _Right-to-left"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:48
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:48
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
+msgstr "LRE Left-to-right _zapouzdření"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:49
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:49
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
+msgstr "RLE Right-to-left z_apouzdření"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:50
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:50
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
+msgstr "LRO Left-to-right _přepisování"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:51
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:51
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
+msgstr "RLO Right-to-left př_episování"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
+msgstr "PDF Směrované formátování _pop"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "ZWS _Zero width space"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
+msgstr "ZWS _Nulová šířka mezery"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:54
 
 #: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWN Zero width _joiner"
-msgstr ""
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Nulová šířka _spojovatele"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWNJ Nulová šířka _nespojovatele"
 
 #: gtk/gtktextview.c:536
 msgid "Pixels Above Lines"
 
 #: gtk/gtktextview.c:536
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Bodů nad řádky"
 
 #: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Below Lines"
 
 #: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Bodů pod řádky"
 
 #: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 
 #: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Bodů v zalomení"
 
 #: gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Wrap Mode"
 
 #: gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim zalamování"
 
 #: gtk/gtktextview.c:592
 msgid "Left Margin"
 
 #: gtk/gtktextview.c:592
 msgid "Left Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Levý okraj"
 
 #: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Right Margin"
 
 #: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Pravý okraj"
 
 #: gtk/gtktextview.c:630
 
 #: gtk/gtktextview.c:630
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Visible"
 msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Vypnuto"
+msgstr "Viditelný kurzor"
 
 #: gtk/gtktextview.c:631
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 
 #: gtk/gtktextview.c:631
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Zda je zobrazený kurzor pro vkládání"
 
 
-#: gtk/gtktextview.c:6290
+#: gtk/gtktextview.c:6474
 msgid "Input _Methods"
 msgid "Input _Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Vstupní _metody"
 
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Přípojný modul \"%s\" nebyl nalezen v module_path."
+msgstr "Nelze nalézt knihovnu pro témata na cestě module_path: \"%s\","
 
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
 msgid "--- No Tip ---"
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Není tip ---"
+msgstr "--- Bez rady ---"
 
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
+msgstr "Zda se má přepínací tlačítko stisknout nebo ne"
 
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:139
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Zda je tlačítko přepínače ve stavu \"mezi\""
 
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:146
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
 msgid "Draw Indicator"
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Kreslit indikátor"
 
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:147
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Zda má být zobrazen přepínací indikátor tlačítka"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:225
+#: gtk/gtktoolbar.c:230
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Orientace nástrojové lišty"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
+#: gtk/gtktoolbar.c:238
 msgid "Toolbar Style"
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl nástrojové lišty"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:234
+#: gtk/gtktoolbar.c:239
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
+#: gtk/gtktoolbar.c:247
 msgid "Spacer size"
 msgid "Spacer size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost oddělovače"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:243
+#: gtk/gtktoolbar.c:248
 msgid "Size of spacers"
 msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost oddělovačů"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:252
+#: gtk/gtktoolbar.c:257
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost prostoru okolo okrajů mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
+#: gtk/gtktoolbar.c:265
 msgid "Space style"
 msgid "Space style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl prostoru"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:261
+#: gtk/gtktoolbar.c:266
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr ""
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr ""
+"Zda jsou oddělovače kresleny jako vertikální čáry nebo pouze prázdný prostor"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
+#: gtk/gtktoolbar.c:274
 msgid "Button relief"
 msgid "Button relief"
-msgstr ""
+msgstr "Obrys tlačítka"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:270
+#: gtk/gtktoolbar.c:275
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:278
+#: gtk/gtktoolbar.c:283
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:289
 msgid "Toolbar style"
 msgid "Toolbar style"
-msgstr "Styl písma:"
+msgstr "Styl nástrojové lišty"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:285
+#: gtk/gtktoolbar.c:290
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
+"Zda mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony, "
+"apod."
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolbar.c:296
 msgid "Toolbar icon size"
 msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:292
+#: gtk/gtktoolbar.c:297
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách"
 
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model TreeModelSort"
 
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr ""
+msgstr "Model pro třídění stromového pohledu TreeModelSort"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:514
+#: gtk/gtktreeview.c:517
 msgid "TreeView Model"
 msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model pohledu"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:515
+#: gtk/gtktreeview.c:518
 msgid "The model for the tree view"
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Model pro stromový pohled"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:523
+#: gtk/gtktreeview.c:526
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontální zarovnání prvku"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:531
+#: gtk/gtktreeview.c:534
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikální zarovnání prvku"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Visible"
 msgid "Visible"
-msgstr "Vypnuto"
+msgstr "Viditelný"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:539
+#: gtk/gtktreeview.c:542
 msgid "Show the column header buttons"
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit tlačítka v záhlavích sloupců"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:546
+#: gtk/gtktreeview.c:549
 msgid "Headers Clickable"
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutelné záhlaví"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:547
+#: gtk/gtktreeview.c:550
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:554
+#: gtk/gtktreeview.c:557
 msgid "Expander Column"
 msgid "Expander Column"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:558
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Reorderable"
 msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Měnitelné pořadí"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:566
 msgid "View is reorderable"
 msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Změna pořadí je možná"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Rules Hint"
 msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Rada o pravidlech"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:574
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
+"Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádek ve střídavých barvách"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Enable Search"
 msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit hledání"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:582
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně vyhledávat ve sloupcích"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Search Column"
 msgid "Search Column"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledávací sloupec"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:590
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při hledání v kódu"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Size"
 msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost rozbalovacího symbolu"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:601
-msgid "Size of the expander arrow."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:604
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Velikost rozbalovací šipky"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka vertikálního oddělovače"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:613
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Vertikální prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka horizontálního oddělovače"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:622
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Horizontální prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Allow Rules"
 msgid "Allow Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit pravidla"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
-msgid "Allow drawing of alternating color rows."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Indent Expanders"
 msgid "Indent Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "Make the expanders indented."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:638
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Odsadí rozbalovací symboly"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
+#: gtk/gtktreeview.c:644
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Barva sudého řádku"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:645
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "Barva použitá pro sudé řádky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:651
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Barva lichého řádku"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:652
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "Barva použitá pro liché řádky"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
 msgid "Whether to display the column"
 msgid "Whether to display the column"
-msgstr ""
+msgstr "Zda zobrazit sloupec"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
 msgid "Resizable"
 msgid "Resizable"
-msgstr "Vypnuto"
+msgstr "Měnitelná velikost"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
 msgid "Column is user-resizable"
 msgid "Column is user-resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost sloupce lze měnit uživatelem"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
 msgid "Current width of the column"
 msgid "Current width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální šířka sloupce"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 msgid "Sizing"
 msgid "Sizing"
-msgstr ""
+msgstr "Měnitelná velikost"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 msgid "Resize mode of the column"
 msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Režim měnitelnosti velikosti sloupce"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 msgid "Fixed Width"
 msgid "Fixed Width"
-msgstr "Průměrná šířka:"
+msgstr "Pevná šířka"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Minimum Width"
 msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální šířka"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální povolená šířka sloupce"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Maximum Width"
 msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální šířka"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální povolená šířka sloupce"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Title"
 msgid "Title"
-msgstr "Soubory"
+msgstr "Titulek"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
 msgid "Title to appear in column header"
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+msgstr "Titulek zobrazený v záhlaví sloupce"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
 msgid "Clickable"
 msgid "Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Povolené kliknutí"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Zda lze na hlavičku kliknout"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Widget"
 msgid "Widget"
-msgstr "Řez:"
+msgstr "Prvek"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek vložený do záhlaví sloupce místo jeho titulku"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Alignment"
 msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnání"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnání textu nebo prvku v záhlaví sloupce podle osy X"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+msgstr "Zda se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Sort indicator"
 msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indikátor třídění"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Zda zobrazit indikátor třídění"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Sort order"
 msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Pořadí třídění"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění"
 
 
-#: gtk/gtkviewport.c:133
+#: gtk/gtkviewport.c:135
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport."
+"this viewport"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prvek GtkAdjustment, který určuje hodnoty horizontální polohy pro tento "
+"pohled"
 
 
-#: gtk/gtkviewport.c:141
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport."
+"this viewport"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prvek GtkAdjustment, který určuje hodnoty vertikální polohy pro tento pohled"
 
 
-#: gtk/gtkviewport.c:149
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkviewport.c:151
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:392
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:400
 msgid "Widget name"
 msgid "Widget name"
-msgstr "Řez:"
+msgstr "Název prvku"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:401
 msgid "The name of the widget"
 msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Název prvku"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:399
+#: gtk/gtkwidget.c:407
 msgid "Parent widget"
 msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+msgstr "Rodičovský prvek"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:400
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:408
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Rodičovský prvek tohoto prvku. Musí to být prvek typu Container"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Width request"
 msgid "Width request"
-msgstr ""
+msgstr "Požadavek na šířku"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used."
+"used"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Předefinovaný požadavek šířky pro prvek, nebo -1 pokud se má použít "
+"přirozený požadavek"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Height request"
 msgid "Height request"
-msgstr ""
+msgstr "Požadavek na výšku"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:425
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used."
+"be used"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Předefinovaný požadavek výšky pro prvek, nebo -1 pokud se má použít "
+"přirozený požadavek"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtkwidget.c:434
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Zda je prvek viditelný"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:432
+#: gtk/gtkwidget.c:440
 msgid "Sensitive"
 msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Citlivý"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:441
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "Zda prvek reaguje na vstupy"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:447
 msgid "Application paintable"
 msgid "Application paintable"
-msgstr ""
+msgstr "Kreslí aplikace"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Zda bude aplikace přímo kreslit na prvek"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkwidget.c:454
 msgid "Can focus"
 msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "Může získat fokus"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Zda prvek může přijmout vstupní fokus"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:461
 msgid "Has focus"
 msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "Má fokus"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Zda prvek má vstupní fokus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:468
+msgid "Is focus"
+msgstr "Je fokus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:469
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Zda-li je prvek prvkem fokusu v rámci nejvyšší úrovně"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:475
 msgid "Can default"
 msgid "Can default"
-msgstr ""
+msgstr "Může být výchozí"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Zda může být prvek výchozí"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:482
 msgid "Has default"
 msgid "Has default"
-msgstr ""
+msgstr "Je výchozí"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Zda je prvek výchozí"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:489
 msgid "Receives default"
 msgid "Receives default"
-msgstr ""
+msgstr "Přijímá jako výchozí"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
+#: gtk/gtkwidget.c:490
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pokud má hodnotu TRUE, přijímá prvek výchozí akci v případě, že má fokus"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:496
 msgid "Composite child"
 msgid "Composite child"
-msgstr ""
+msgstr "Složený potomek"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:497
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Zda je prvek součástí složeného prvku"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Style"
 msgid "Style"
-msgstr "Upřesnění stylu:"
+msgstr "Styl"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)."
-msgstr ""
+"(colors etc)"
+msgstr "Styl prvku, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:510
 msgid "Events"
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Události"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
+#: gtk/gtkwidget.c:511
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Maska událostí určující, které typy událostí GdkEvents bude tento prvek "
+"dostávat"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Extension events"
 msgid "Extension events"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířené události"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
+#: gtk/gtkwidget.c:519
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Maska určující, které typy rozšířených událostí bude tento prvek dostávat"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
 msgid "Interior Focus"
 msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Vnitřní fokus"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1054
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Zda se má vykreslovat indikátor fokusu v prvcích"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1060
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
 msgid "Focus linewidth"
 msgid "Focus linewidth"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka čáry fokusu"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1061
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Vzorek použitý při kreslení čáry indikátoru fokusu"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1073
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Focus padding"
 msgid "Focus padding"
-msgstr ""
+msgstr "Doplnění fokusu"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem prvku, v bodech"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1079
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Cursor color"
 msgid "Cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva kurzoru"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1080
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Barva, kterou se bude kreslit kurzor"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Barva, kterou se bude kreslit sekundární kurzor při editaci textu se "
+"smíšeným textem psaným zleva doprava a zprava-doleva"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1085
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Poměr čáry kurzoru"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1086
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Poměr, kterým se bude kreslit kurzor pro vkládání"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:399
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:456
 msgid "Window Type"
 msgid "Window Type"
-msgstr "Okno"
+msgstr "Typ okna"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:400
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "The type of the window"
 msgid "The type of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Typ okna"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:409
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:466
 msgid "Window Title"
 msgid "Window Title"
-msgstr "Okno"
+msgstr "Titulek okna"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:410
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 msgid "The title of the window"
 msgid "The title of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Text titulku okna"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:417
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "Allow Shrink"
 msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit zmenšení"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:419
+#: gtk/gtkwindow.c:476
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea."
+"time a bad idea"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pokud má hodnotu TRUE, okno nemá minimální velikost. Nastavení tohoto na "
+"TRUE je v 99% případů špatný nápad"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:426
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Allow Grow"
 msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit zvětšení"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:427
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
+#: gtk/gtkwindow.c:484
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pokud má hodnotu TRUE, uživatel může roztáhnout okno nad jeho minimální "
+"velikost"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:435
-msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:492
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Pokud má hodnotu TRUE, uživatel může změnit velikost okna"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:442
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "Modal"
 msgid "Modal"
-msgstr ""
+msgstr "Modální"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:443
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)."
+"up)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pokud má hodnotu TRUE, okno je modální (ostatní okna není možné používat, "
+"dokud je toto okno zobrazené)"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Window Position"
 msgid "Window Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozice okna"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:451
-msgid "The initial position of the window."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:508
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Počáteční pozice okna"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:459
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Default Width"
 msgid "Default Width"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí šířka"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:460
-msgid ""
-"The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:517
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Výchozí šířka okna použitá při počátečním zobrazení okna"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:526
 msgid "Default Height"
 msgid "Default Height"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí výška"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 msgid ""
 msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Výchozí výška okna použitá při počátečním zobrazení okna"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Destroy with Parent"
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Zničit s rodičem"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:480
+#: gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, zda má být okno zničené při zničení jeho rodiče"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "Icon"
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid "Icon for this window"
 msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona tohoto okna"
 
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim: "
+#: gtk/gtkwindow.c:560
+msgid "Is Active"
+msgstr "Je aktivní"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:561
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Zda-li je prvek na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:568
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Fokus na nejvyšší úrovni"
 
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtkwindow.c:569
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Zda-li je vstupní fokus uvnitř tohoto GtkWindow"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Type hint"
+msgstr "Nápověda typu"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid ""
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets."
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
+"jak s ním nakládat."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:585
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Vynechat v liště úloh"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:586
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "TRUE pokud se okno nemá objevovat v liště s úlohami."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Vynechat v pageru"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:594
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "Má hodnotu TRUE, pokud by se okno nemělo zobrazovat v pageru."
 
 #. ID
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:453
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Amharicky (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "Azbuka (Transliterovaná)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:126
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:126
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "Inukitut (Transliterovaný)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:144
 msgid "IPA"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:144
 msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
 msgid "Thai (Broken)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
 msgid "Thai (Broken)"
-msgstr ""
+msgstr "Thajsky (Nefunkční)"
 
 #. ID
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:452
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrigna-Eritrejsky (EZ+)"
 
 #. ID
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:452
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrigna-Etiopsky (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamsky (VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Adresáře"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Directories"
-#~ msgstr "Adresáře"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crea_te Dir"
-#~ msgstr "Vytvořit adresář"
-
-#~ msgid "Create Directory"
-#~ msgstr "Vytvořit adresář"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Directory name:"
-#~ msgstr "Jméno adresáře:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Zrušit"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Smazat"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Zapsat"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zavřít"
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-#~ msgstr "Obrázek \"%s\" (řádek %d) nebyl nalezen v pixmap_path."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "Jas:"
-
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Písmolijna:"
-
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Druh sklonu:"
-
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Horizontální rozlišení:"
-
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Vertikální rozlišení:"
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Znaková sada:"
-
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Požadovaná hodnota"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Písmo:"
-
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Zrušit filtr"
-
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Metrika:"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pixely"
-
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Požadované jméno písma:"
-
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Současné jméno písma:"
-
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "Počet dostupných písem/stylů je %i/%i."
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtr"
-
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Přepočítaná bitová mapa"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(nil)"
-
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "obyčejný"
-
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "skloněný"
-
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "obrácená kurzíva"
-
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "obráceně skloněný"
-
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[PŠ]"
-
-#~ msgid "[C]"
-#~ msgstr "[PB]"
-
-#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Vybrané písmo není dostupné."
-
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Vybrané písmo není platným písmem."
-
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Toto je dvoubajtové písmo a nemusí být zobrazeno správně."
-
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "stojatý"
-
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "proporcionální"
+msgstr "Metoda vstupu X"
 
 
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "pevná šířka"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Styl IM Preedit"
 
 
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "pevný blok"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
 
 
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Písmo: (použit filtr)"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Styl stavu IM"
 
 
-#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "těžký"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
 
 
-#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "velmi tučný"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
+#~ "list"
+#~ msgstr "Zda mají šipky fungovat, i když obsah položky není v seznamu"
 
 
-#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "polotučný"
+#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+#~ msgstr "Není znám způsob, jak nahrát animaci ze souboru '%s'"
 
 
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "střední"
+#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+#~ msgstr "Není znám způsob, jak načíst obrázek v souboru '%s'"
 
 
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "běžný"
+#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
+#~ msgstr "Chyba při čtení formátu ICO: %s"
 
 
-#~ msgid "thin"
-#~ msgstr "tenký"
+#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubor ve formátu ICO neobsahuje některá data (možná byla jeho část "
+#~ "odříznuta?)"
 
 
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "Překročeno MAX_FONTS. Některá písma mohou chybět."
+#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+#~ msgstr "Kód jazyka použitý pro vykreslení textu"