+#: gtk/gtkbutton.c:285
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "O kolik se má posunout potomek ve směru osy X při stisku tlačítka"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:292
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Posun potomka podle Y"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:293
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "O kolik se má posunout potomek ve směru osy Y při stisku tlačítka"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
+msgid "mode"
+msgstr "režim"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
+msgid "visible"
+msgstr "viditelný"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Zobrazit buňku"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
+msgid "xalign"
+msgstr "zarovnání X"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
+msgid "The x-align"
+msgstr "Zarovnání podle osy X"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
+msgid "yalign"
+msgstr "zarovnání Y"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
+msgid "The y-align"
+msgstr "Zarovnaní podle osy Y"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
+msgid "xpad"
+msgstr "mezera X"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
+msgid "The xpad"
+msgstr "Mezera ve směru osy X."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
+msgid "ypad"
+msgstr "mezera Y"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+msgid "The ypad"
+msgstr "Mezera ve směru osy Y."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
+msgid "width"
+msgstr "šířka"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Pevná šířka"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
+msgid "height"
+msgstr "výška"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Pevná výška"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Je rozbalovací symbol"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "Row has children"
+msgstr "Řádek má potomky"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Je rozbalený"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalený"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Název barvy pozadí buňky"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Barva pozadí buňky"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Pozadí buňky nastavené"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu pozadí buňky"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Objekt Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Zobrazený objekt pixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Rozbalený symbol"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Obrázek pro rozbalený symbol"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Sbalený symbol"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Obrázek pro sbalený symbol"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Standardní ID"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "Standardní ID zobrazené standardní ikony"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "Velikost zobrazené ikony"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+msgid "Detail"
+msgstr "Detail"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Detail zobrazení předaný vykreslovači témat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
+msgid "Text to render"
+msgstr "Zobrazený text"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+msgid "Markup"
+msgstr "Značky"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Zobrazený text se značkami"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributy"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Seznam atributů stylu použitých pro zobrazení textu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Background color name"
+msgstr "Název barvy pozadí"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Název barvy popředí"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Barva popředí"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:566
+msgid "Editable"
+msgstr "Upravitelné"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Zda uživatel může měnit text"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "Popis písma jako řetězec"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font family"
+msgstr "Rodina písma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font style"
+msgstr "Styl písma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font variant"
+msgstr "Varianta písma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font weight"
+msgstr "Řez písma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtktexttag.c:335
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Rozteč písma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
+msgid "Font points"
+msgstr "Počet bodů písma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Velikost písma v bodech"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
+msgid "Font scale"
+msgstr "Škálování písma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Faktor škálování písma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
+msgid "Rise"
+msgstr "Zvýšení"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Přeškrtnuti"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Zda je text přeškrtnutý"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Underline"
+msgstr "Podtržení"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Styl podtržení pro tento text"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
+msgid "Background set"
+msgstr "Pozadí nastavené"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu pozadí"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Popředí nastavené"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu popředí"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
+msgid "Editability set"
+msgstr "Možnost úprav nastavená"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje upravitelnost textu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
+msgid "Font family set"
+msgstr "Rodina písma nastavená"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje rodinu písma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Font style set"
+msgstr "Styl písma nastavený"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje styl písma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Varianta písma nastavená"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje variantu písma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Váha písma nastavená"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje váhu písma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Rozteč písma nastavená"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje rozteč písma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
+msgid "Font size set"
+msgstr "Velikost písma nastavená"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje velikost písma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Škálování písma nastavené"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Zda tato značka škáluje velikost písma o daný faktor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Rise set"
+msgstr "Vyvýšení nastavené"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vyvýšení"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Přeškrtnutí nastavené"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje přeškrtnutí"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Underline set"
+msgstr "Podtržení nastavené"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje podtržení"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Přepnout stav"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Přepne stav tlačítka"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Nekonzistentní"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The inconsistent stae of the button"
+msgstr "Přepne stav tlačítka"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "Activatable"
+msgstr "Aktivovatelné"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Zda je možné tlačítko aktivovat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Radio state"
+msgstr "Přepínač"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Vykreslí tlačítko jako přepínač"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Velikost indikátoru"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Velikost značky pro označení stavu nebo indikátoru přepínače"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Mezera okolo indikátoru"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Mezera okolo značky pro označení stavu nebo indikátoru přepínače"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Zda je položka menu označena"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Nekonzistentní"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Zda zobrazit stav \"nekonzistentní\""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Předchozí vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou právě vybíráte. Tuto "
+"barvu můžete přetáhnout do položky palety nebo vybrat jako aktuální "
+"přetažením na ukazatel druhé barvy."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety a "
+"tím ji uložit pro budoucí použití."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Uložit _si barvu zde"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Kliknutím na tuto barvu palety ji vyberete jako aktuální. Chcete-li položku "
+"palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým "
+"tlačítkem myši a vyberte \"Uložit si barvu zde\"."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Má ovládání stupně krytí"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Zda má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+msgid "Has palette"
+msgstr "Má paletu"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Zda má být použita paleta"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuální barva"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
+msgid "The current color"
+msgstr "Aktuální barva"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Aktuální hodnota Alfa"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Aktuální hodnota stupně krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Vlastní paleta"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy "
+"vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Klikněte na kapátko, poté klepněte na barvu kdekoli na obrazovce a tím tuto "
+"barvu vyberete."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Odstín:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Pozice na barevném kotouči."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Sytost:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Hloubka\" barvy."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Hodnota:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Jas barvy."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
+msgid "_Red:"
+msgstr "Če_rvená:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Množství červeného světla v barvě."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelená:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Množství zeleného světla v barvě."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modrá:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Množství modrého světla v barvě."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Stup_eň krytí:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+msgid "Transparency of the currently-selected color."
+msgstr "Průhlednost aktuálně vybrané barvy."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "_Název barvy: "
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Lze zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML nebo prostě jméno barvy, "
+"například 'orange'."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:143
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Povolit šipky"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:144
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Zda mají šipky posouvat mezi položkami seznamu"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:150
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Vždy povolit šipky"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombo.c:157
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:158
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Zda se mají při hledání položky rozlišovat velká a malá písmena"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:165
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Povolit prázdné"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:166
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Zda může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:173
+msgid "Value in list"
+msgstr "Hodnota v seznamu"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:174
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Zda musí být zadaná hodnota již přítomná v seznamu"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:202
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Režim změny velikosti"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Určuje, jak zpracovat události pro změnu velikosti"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:210
+msgid "Border width"
+msgstr "Šířka okraje"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:219
+msgid "Child"
+msgstr "Potomek"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:121
+msgid "Curve type"
+msgstr "Typ křivky"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:122
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Zda je křivka jako lineární, interpolovaná spline nebo volná forma"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:130
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Minimální X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:131
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Minimální možná hodnota pro X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:140
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Maximální X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "Maximální možná hodnota pro X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Minimální Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Minimální možná hodnota pro Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Maximální Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:161
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Maximální možná hodnota pro Y"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:127
+msgid "Has separator"
+msgstr "Má oddělovač"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:128
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "Dialog má oddělovací pruh nad svými tlačítky"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:153
+msgid "Content area border"
+msgstr "Okraje plochy s obsahem"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:154
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:161
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Mezery mezi tlačítky"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:162
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Mezery mezi tlačítky"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:170
+msgid "Action area border"
+msgstr "Okraje plochy s akcemi"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:171
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
+
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Okraje výběru"
+
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
+
+#: gtk/gtkentry.c:457
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Zda je možné upravovat obsah položky"
+
+#: gtk/gtkentry.c:464
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maximální délka"
+
+#: gtk/gtkentry.c:465
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
+
+#: gtk/gtkentry.c:473
+msgid "Visibility"
+msgstr "Viditelnost"
+
+#: gtk/gtkentry.c:474
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:481
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Má rám"
+
+#: gtk/gtkentry.c:482
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky"
+
+#: gtk/gtkentry.c:489
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Neviditelný znak"
+
+#: gtk/gtkentry.c:490
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "Znak použitý pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")"
+
+#: gtk/gtkentry.c:497
+msgid "Activates default"
+msgstr "Aktivuje výchozí"
+
+#: gtk/gtkentry.c:498
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Zda aktivovat výchozí prvek (například výchozí tlačítko dialogu) při stisku "
+"klávesy Enter"
+
+#: gtk/gtkentry.c:504
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Šířka ve znacích"
+
+#: gtk/gtkentry.c:505
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
+
+#: gtk/gtkentry.c:514
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Posun"
+
+#: gtk/gtkentry.c:515
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Počet bodů, o které bude položka posunutá mimo obrazovku vlevo"
+
+#: gtk/gtkentry.c:525
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Obsah pole pro vkládání"
+
+#: gtk/gtkentry.c:756
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Vybrat při fokusu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:757
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Zda se má obsah položky vybrat, pokud získá fokus"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metody vstupu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
+msgid "_Insert Unicode control character"
+msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:517
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Právě vybraný název souboru"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:523
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Zobrazit operace se soubory"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:524
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "Zda mají být zobrazena tlačítka pro vytváření/práci se soubory"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:531
+msgid "Select multiple"
+msgstr "Vícenásobný výběr"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Zda má být umožněn výběr více souborů najednou"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:687
+msgid "Folders"
+msgstr "Adresáře"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:691
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "A_dresáře"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
+msgid "_Files"
+msgstr "_Soubory"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Adresář nečitelný: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:941
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Soubor \"%s\" je umístěn na jiném počítači (zvaném %s) a nemusí být dostupný "
+"pro tento program.\n"
+"Opravdu jej chcete vybrat?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1072
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nový adresář"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1083
+msgid "De_lete File"
+msgstr "S_mazat soubor"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1094
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Přejmenovat soubor"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1390
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Název adresáře \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů "
+"povoleny."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Zřejmě jste použili znaky, které nejsou povoleny pro názvy souborů."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1401
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1435
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nový adresář"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Název _adresáře:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476
+msgid "C_reate"
+msgstr "V_ytvořit"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba při mazání souboru \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Zřejmě obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro názvy souborů."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Chyba při mazání souboru \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "Opravdu smazat soubor \"%s\"?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1584
+msgid "Delete File"
+msgstr "Smazat soubor"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1632
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba při přejmenování souboru na \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba při přejmenování souboru \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1656
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Chyba při přejmenování souboru \"%s\" na \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1703
+msgid "Rename File"
+msgstr "Přejmenovat soubor"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1718
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1749
+msgid "_Rename"
+msgstr "Přej_menovat"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2188
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Výběr: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3075
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgstr ""
+"Název souboru \"%s\" není možné převést do kódování UTF-8. (zkuste nastavit "
+"proměnnou prostředí G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3078
+msgid "Invalid Utf-8"
+msgstr "Neplatné UTF-8"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3945
+msgid "Name too long"
+msgstr "Název příliš dlouhý"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3947
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Nelze převést název souboru"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+msgid "X position"
+msgstr "Pozice X"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Pozice potomka na ose X"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+msgid "Y position"
+msgstr "Pozice Y"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Pozice potomka na ose Y"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "přikrášlený žluťoučký kůň PŘIKRÁŠLENÝ ŽLUŤOUČKÝ KŮŇ"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Font name"
+msgstr "Název písma"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "Řetězec systému X představující toto písmo"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+msgid "Preview text"
+msgstr "Náhled textu"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Text zobrazený pro demonstraci vybraného písma"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Rodina:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Styl:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Velikost:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Náhled:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Výběr písma"
+
+#: gtk/gtkframe.c:126
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Text titulku rámu"
+
+#: gtk/gtkframe.c:133
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Zarovnání textu X"
+
+#: gtk/gtkframe.c:134
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Horizontální zarovnání titulku"
+
+#: gtk/gtkframe.c:143
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Zarovnání textu Y"
+
+#: gtk/gtkframe.c:144
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Vertikální zarovnání titulku"
+
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "Zastaralá vlastnost, použijte místo ní shadow_type"
+
+#: gtk/gtkframe.c:160
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Stín rámu"
+
+#: gtk/gtkframe.c:161
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Vzhled okrajů rámu"
+
+#: gtk/gtkframe.c:169
+msgid "Label widget"
+msgstr "Prvek pro titulek"
+
+#: gtk/gtkframe.c:170
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Prvek použitý pro zobrazení místo obvyklého titulku rámu"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:399
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:409
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Hodnota _Gama"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Typ stínu"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+msgid "Handle position"
+msgstr "Pozice ovládací části"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Umístění ovládací části relativně k potomkovi"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Okraje pro přitahování"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "Strana boxu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení boxu"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Okraje pro přitahování nastaveny"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Zda-li se má použít hodnota vlastnosti Okraje pro přitahování nebo hodnota "
+"odvozená z vlastnosti Pozice ovládací části"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Chyba při načtení ikony: %s"
+
+#: gtk/gtkimage.c:135
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:136
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:143
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Bitmapa"
+
+#: gtk/gtkimage.c:144
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "GdkPixmap k zobrazení"
+
+#: gtk/gtkimage.c:151
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: gtk/gtkimage.c:152
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "GdkImage k zobrazení"
+
+#: gtk/gtkimage.c:159
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: gtk/gtkimage.c:160
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:168
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Název souboru, který se má načíst a zobrazit"
+
+#: gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku"
+
+#: gtk/gtkimage.c:184
+msgid "Icon set"
+msgstr "Skupina ikon"
+
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Zobrazená skupina ikon"
+
+#: gtk/gtkimage.c:192
+msgid "Icon size"
+msgstr "Velikost ikony"
+
+#: gtk/gtkimage.c:193
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+msgstr "Velikost použitá pro standardní ikonu nebo skupinu ikon"
+
+#: gtk/gtkimage.c:201
+msgid "Animation"
+msgstr "Animace"
+
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation k zobrazení"
+
+#: gtk/gtkimage.c:209
+msgid "Storage type"
+msgstr "Typ uložení"
+
+#: gtk/gtkimage.c:210
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Reprezentace použitá pro data obrázku"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+msgid "Image widget"
+msgstr "Prvek obrázku"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Potomek zobrazený vedle textu položky menu"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+msgid "No input devices"
+msgstr "Nejsou vstupní zařízení"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Zařízení:"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
+msgid "_Mode: "
+msgstr "Reži_m: "
+
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Osy"
+
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Klávesy"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tlak"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+msgid "X Tilt"
+msgstr "Horizontální sklon"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Vertikální sklon"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+msgid "Wheel"
+msgstr "Kolečko"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
+msgid "none"
+msgstr "žádný"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(vypnuto)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznámá)"
+
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
+msgid "clear"
+msgstr "vyčistit"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
+
+#: gtk/gtklabel.c:291
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Text popisu"
+
+#: gtk/gtklabel.c:298
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Seznam atributů stylu, které se mají použít na text popisu"
+
+#: gtk/gtklabel.c:304
+msgid "Use markup"
+msgstr "Použít značky"
+
+#: gtk/gtklabel.c:305
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
+msgid "Justification"
+msgstr "Zarovnání"
+
+#: gtk/gtklabel.c:320
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE "
+"zarovnání prvku popisu vzhledem k jeho přiřazenému místu. Takovou funkci "
+"plní GtkMisc::xalign"
+
+#: gtk/gtklabel.c:328
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorek"
+
+#: gtk/gtklabel.c:329
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Řetězec se znaky _ pozičně odpovídají znakům v textu, které mají být "
+"podtrženy"
+
+#: gtk/gtklabel.c:336
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Zalamovaní řádku"
+
+#: gtk/gtklabel.c:337
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr ""
+"Pokud je nastaveno, řádky textu budou zalomeny v případe, že text bude moc "
+"dlouhý"
+
+#: gtk/gtklabel.c:343
+msgid "Selectable"
+msgstr "Vybratelný"
+
+#: gtk/gtklabel.c:344
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Zda je možné vybrat text v popisu myší"
+
+#: gtk/gtklabel.c:350
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Klávesová zkratka"
+
+#: gtk/gtklabel.c:351
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Akcelerátor pro tento popis"
+
+#: gtk/gtklabel.c:359
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Prvek akcelerátoru"
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "Prvek aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu"
+
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Horizontální zarovnání"
+
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro horizontální pozici"
+
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Vertikální zarovnání"
+
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vertikální pozici"
+
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#: gtk/gtklayout.c:648
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Šířka rozložení"
+
+#: gtk/gtklayout.c:656
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: gtk/gtklayout.c:657
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Výška rozložení"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:805
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:243
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Titulek pro odtrhnutí"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:244
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Titulek, který může být zobrazen správcem oken v případě, že toto menu bude "
+"odtrženo"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:319
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Lze měnit akcelerátory"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:320
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "Zda je možno měnit akcelerátory menu stiskem klávesy nad položkou menu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:325
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:326
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Minimální doba, po kterou musí zůstat ukazatel nad menu, než se objeví "
+"podmenu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:333
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Prodleva před skrytím podmenu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:334
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Doba, která musí uplynout před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje "
+"směrem k podmenu"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Interní doplnění"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu na liště s menu"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Okraje obrázku/popisu"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu pro zprávy"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid "Message Type"
+msgstr "Typ zprávy"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+msgid "The type of message"
+msgstr "Typ zprávy."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Tlačítka zprávy"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Tlačítka zobrazená v dialogu zprávy."
+
+#: gtk/gtkmisc.c:98
+msgid "X align"
+msgstr "Zarovnání X"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:99
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+msgstr "Horizontální zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:108
+msgid "Y align"
+msgstr "Zarovnaní Y"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:109
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Vertikální zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:118
+msgid "X pad"
+msgstr "Mezera X"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:119
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od prvku, v bodech"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:128
+msgid "Y pad"
+msgstr "Mezera Y"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:129
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku, v bodech"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:371
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:372
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Index aktuální strany"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:380
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Pozice záložky"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:381
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Která strana notesu obsahuje záložky"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:388
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Okraje záložky"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:389
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:397
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Horizontální okraj záložky"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:398
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "Šířka horizontálního okraje popisů záložky"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:406
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Vertikální okraj záložky"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:407
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "Šířka vertikálního okraje popisů záložky"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:415
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Zobrazit záložky"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:416
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "Zda mají být zobrazeny záložky"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:422
+msgid "Show Border"
+msgstr "Zobrazit okraj"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:423
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "Zda má být zobrazen okraj"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:429
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Posuvníky"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:430
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Pokud má hodnotu TRUE, posuvné šipky budou zobrazeny v případe, že je příliš "
+"mnoho záložek."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:436
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Povolit kontextové menu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:437
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Pokud má hodnotu TRUE, stiskem pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí "
+"kontextové menu, které se dá použít pro přechod mezi stránkami."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:444
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Zda mají být záložky stejně velké"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:451
+msgid "Tab label"
+msgstr "Popis záložky"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:452
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr "Řetězec zobrazený na popisu záložky potomka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:458
+msgid "Menu label"
+msgstr "Popis menu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:459
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr "Řetězec zobrazený v položce menu potomka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:472
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Rozbalit záložku"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:473
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "Zda-li se mají rozbalovat záložky potomků"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:479
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Vyplnění záložkami"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:480
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Zda-li by měly záložky potomků vyplnit přidělený prostor"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:486
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "Typ balení záložek"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Strana %u"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Menu možností"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Velikost rozbalovacího indikátoru"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Prostor okolo indikátoru"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:219
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Pozice oddělovače v bodech (0 znamená až doleva/nahoru)"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:227
+msgid "Position Set"
+msgstr "Pozice nastavena"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:228
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "Má hodnotu TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Pozice"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:234
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Velikost ovládacího boxu"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:235
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Šířka ovládacího boxu"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:133
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Zda má prvek náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:127
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Aktivní režim"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:128
+msgid ""
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+msgstr ""
+"Pokud má hodnotu TRUE, bude prvek GtkProgress v aktivním režimu, což "
+"znamená, že signalizuje, že se něco děje, ale nezobrazuje, jak velká část už "
+"je hotová. To se používá v případě, že něco děláte, ale nevíte, jako dlouho "
+"to bude trvat"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:135
+msgid "Show text"
+msgstr "Zobrazit text"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:136
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "Zda se má průběh zobrazit jako text"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:143
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Zarovnání textu X"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:144
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající horizontální zarovnání textu v prvku průběhu"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:152
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Zarovnání textu Y"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:153
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vertikální zarovnání textu v prvku průběhu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Zarovnání"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "Prvek GtkAdjustment spojený s prvkem průběhu (Zastaralé)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Orientace a směr růstu pruhu průběhu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Bar style"
+msgstr "Styl pruhu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v procentním režimu (Zastaralé)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Krok aktivity"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "Krok použitý pro každou iteraci v aktivním režimu (zastaralé)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Bloky aktivity"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+"Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v aktivním režimu (zastaralé)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Oddělené bloky"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"Počet oddělených bloků v pruhu průběhu (při zobrazení v odděleném stylu)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "Fraction"
+msgstr "Podíl"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Podíl z celkové plánované práce, který už je dokončen"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Krok pulzu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se má posunout blok při pulzu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Text zobrazený v prvku průběhu"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:275
+msgid "Update policy"
+msgstr "Politika aktualizace"
+
+#: gtk/gtkrange.c:276
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "Jakým způsobem má být prvek pro rozsah aktualizován"
+
+#: gtk/gtkrange.c:285
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr ""
+"Prvek GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto prvku pro rozsah"
+
+#: gtk/gtkrange.c:292
+msgid "Inverted"
+msgstr "Obrácený"
+
+#: gtk/gtkrange.c:293
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
+
+#: gtk/gtkrange.c:299
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Šířka ukazovátka"
+
+#: gtk/gtkrange.c:300
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka"
+
+#: gtk/gtkrange.c:307
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Okraje koryta"
+
+#: gtk/gtkrange.c:308
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta"
+
+#: gtk/gtkrange.c:315
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Velikost tlačítek"
+
+#: gtk/gtkrange.c:316
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování"
+
+#: gtk/gtkrange.c:323
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Mezery mezi tlačítky"
+
+#: gtk/gtkrange.c:324
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem"
+
+#: gtk/gtkrange.c:331
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Posun šipky X"
+
+#: gtk/gtkrange.c:332
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "O kolik se má posunout šipka ve směru osy X při stisku tlačítka"
+
+#: gtk/gtkrange.c:339
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Posun šipky Y"
+
+#: gtk/gtkrange.c:340
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "O kolik se má posunout šipka ve směru osy Y při stisku tlačítka"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2354
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Nepodařilo se nalézt vložený soubor: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Obrázek nebyl nalezen na cestě pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3434
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Element cesty k bitmapě: \"%s\" musí být absolutní, %s, řádek %d"
+
+#: gtk/gtkruler.c:118
+msgid "Lower"
+msgstr "Dolní"
+
+#: gtk/gtkruler.c:119
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Dolní mez pravítka"
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Upper"
+msgstr "Horní"
+
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Horní mez pravítka"
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Pozice značky na pravítku"
+
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Max Size"
+msgstr "Maximální velikost"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Maximální velikost pravítka"
+
+#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
+msgid "Digits"
+msgstr "Desetinná místa"
+
+#: gtk/gtkscale.c:157
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Počet desetinných míst zobrazených z hodnoty"
+
+#: gtk/gtkscale.c:166
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Vykreslovat hodnotu"
+
+#: gtk/gtkscale.c:167
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Zda je aktuální hodnota zobrazena jako řetězec vedla posuvníku"
+
+#: gtk/gtkscale.c:174
+msgid "Value Position"
+msgstr "Pozice hodnoty"
+
+#: gtk/gtkscale.c:175
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Pozice, kam má být zobrazena aktuální hodnota"
+
+#: gtk/gtkscale.c:182
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Délka posuvníku"
+
+#: gtk/gtkscale.c:183
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Délka posuvníku prvku pro rozsah"
+
+#: gtk/gtkscale.c:191
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Mezera okolo hodnoty"
+
+#: gtk/gtkscale.c:192
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Minimální délka ukazovátka"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Minimální velikost ukazovátka"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Pevná velikost ukazovátka"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ho na minimální velikosti."
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:97
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Šipka pro krok dozadu"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Zobrazit tlačítko se standardní šipkou pro krok dozadu"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:105
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Šipka pro krok dopředu"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Zobrazit tlačítko se standardní šipkou pro krok dopředu"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Druhá šipka pro krok dozadu"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dozadu na opačném konci posuvníku"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dopředu na opačném konci posuvníku"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Horizontální zarovnání"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Vertikální zarovnání"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Politika pro horizontální posuvník"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Kdy se zobrazuje horizontální posuvník"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Politika pro vertikální posuvník"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Kdy se zobrazuje vertikální posuvník"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Umístění okna"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Typ stínu"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Odstup posuvníků"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Počet bodů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
+
+#: gtk/gtksettings.c:167
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
+
+#: gtk/gtksettings.c:168
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Maximální čas uplynulý mezi dvěma stisky tlačítka myši, aby byli pochopeny "
+"jako dvojité kliknutí (v milisekundách)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:175
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Blikání kurzoru"
+
+#: gtk/gtksettings.c:176
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Zda má kurzor blikat"
+
+#: gtk/gtksettings.c:183
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Perioda blikání kurzoru"
+
+#: gtk/gtksettings.c:184
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru, v milisekundách"
+
+#: gtk/gtksettings.c:191
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Rozdělit kurzor"
+
+#: gtk/gtksettings.c:192
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Zda mají být zobrazeny dva kurzory v textu, kde je obsažen text psaný zleva "
+"doprava i zprava doleva."
+
+#: gtk/gtksettings.c:199
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Název tématu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:200
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Název souboru RC s tématem, která se má načíst"
+
+#: gtk/gtksettings.c:207
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Název tématu kláves"
+
+#: gtk/gtksettings.c:208
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Název souboru RC s tématem kláves, který se má načíst"
+
+#: gtk/gtksettings.c:216
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Akcelerátor lišty s menu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:217
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:225
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Práh citlivosti táhnutí"
+
+#: gtk/gtksettings.c:226
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+"Počet bodů, o které se kurzor může posunout, aby to ještě nebylo považováno "
+"za táhnutí myší"
+
+#: gtk/gtksettings.c:234
+msgid "Font Name"
+msgstr "Název písma"
+
+#: gtk/gtksettings.c:235
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Název použitého výchozího písma"
+
+#: gtk/gtksettings.c:243
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Velikosti ikon"
+
+#: gtk/gtksettings.c:244
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Režim určující, jak velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti "
+"jednotlivých prvků"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Rychlost růstu"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Zrychlení růstu při držení tlačítka"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Počet zobrazených desetinných míst"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Držet se kroků"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší správný přírůstek."
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numerický"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Zda mají být nenumerické znaky ignorovány"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+msgid "Wrap"
+msgstr "Cyklický"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Zda se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Politika aktualizace"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Zda má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je hodnota "
+"přípustná"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:301
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:162
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavovém řádku"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:267
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovaní"
+
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "_Přidat"
+
+#: gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použít"
+
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Tučný"
+
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_Clear"
+msgstr "Vy_mazat"
+
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Převést"
+
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
+
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Vyjmou_t"
+
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Smazat"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Spustit"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Find"
+msgstr "_Najít"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Najít a nah_radit"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dole"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_First"
+msgstr "P_rvní"
+
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Last"
+msgstr "_Poslední"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Top"
+msgstr "_Nahoru"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Back"
+msgstr "_Zpět"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dolů"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vpřed"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Up"
+msgstr "_Nahoru"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Home"
+msgstr "_Domů"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kurzíva"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Přejít na"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Center"
+msgstr "Na _střed"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Fill"
+msgstr "Vyp_lnit"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Left"
+msgstr "Do_leva"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Right"
+msgstr "Do_prava"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_OK"
+msgstr "_Budiž"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otevřít"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Paste"
+msgstr "V_ložit"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavení"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tisk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Ná_hled tisku"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Konec"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Redo"
+msgstr "Zn_ovu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Ob_novit"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Vrátit"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "Save _As"
+msgstr "Uložit j_ako"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "_Barva"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "_Písmo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Vzestupně"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Sestupně"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Kontrola pravopisu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Přeškrtnuté"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Zrušit smazání"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Underline"
+msgstr "Po_dtržené"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Zpět"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ano"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Zvětšení _100%"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "Zoom to _Fit"
+msgstr "Při_způsobit velikost"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Z_většit"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Z_menšit"
+
+#: gtk/gtktable.c:158
+msgid "Rows"
+msgstr "Řádky"
+
+#: gtk/gtktable.c:159
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Počet řádků v tabulce"
+
+#: gtk/gtktable.c:167
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
+
+#: gtk/gtktable.c:168
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Počet sloupců v tabulce"
+
+#: gtk/gtktable.c:176
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rozestup řádků"
+
+#: gtk/gtktable.c:177
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
+
+#: gtk/gtktable.c:185
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Rozestup sloupců"
+
+#: gtk/gtktable.c:186
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
+
+#: gtk/gtktable.c:194
+msgid "Homogenous"
+msgstr "Rovnoměrně"
+
+#: gtk/gtktable.c:195
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+"Pokud má hodnotu TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"
+
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Připevnění vlevo"
+
+#: gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Číslo sloupce, ke kterému se má připevnit levá strana potomka"
+
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Připevnění vpravo"
+
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Číslo sloupce, ke kterému se má připevnit pravá strana potomka"
+
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Připevnění nahoře"
+
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Číslo řádku, ke kterému se má připevnit horní strana potomka"
+
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Připevnění dole"
+
+#: gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Číslo řádku, ke kterému se má připevnit dolní strana potomka"
+
+#: gtk/gtktable.c:230
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Horizontální volby"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka"
+
+#: gtk/gtktable.c:237
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Vertikální volby"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Volby udávající svislé chování potomka"
+
+#: gtk/gtktable.c:244
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Horizontální doplnění"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v "
+"bodech"
+
+#: gtk/gtktable.c:251
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Vertikální doplnění"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v "
+"bodech"
+
+#: gtk/gtktext.c:602
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Horizontální zarovnání textového prvku"
+
+#: gtk/gtktext.c:610
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Vertikální zarovnání textového prvku"
+
+#: gtk/gtktext.c:617
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Zalamování řádků"
+
+#: gtk/gtktext.c:618
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Zda jsou řádky zalomené na hranicích prvku"
+
+#: gtk/gtktext.c:625
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Zalamování slov"
+
+#: gtk/gtktext.c:626
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Zda jsou slova zalamovaná na okraji prvku"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Název značky"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Zarovnání textu Y"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
+msgid "Tag name"
+msgstr "Název značky"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Název použitý pro odkaz na značku textu. NULL pro anonymní značky"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Barva pozadí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:221
+msgid "Background full height"
+msgstr "Plná výška pozadí"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:222
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Zda má barva pozadí vyplnit celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
+"znaků"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:230
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "Maska pozadí"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:231
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr "Bitová mapa použitá jako maska při kreslení pozadí textu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:248
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Barva popředí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:256
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "Maska popředí"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr "Bitová mapa použitá jako maska při kreslení popředí textu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:264
+msgid "Text direction"
+msgstr "Směr textu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
+"například PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Velikost písma jako poměr zvětšení relativně k výchozí velikosti. Taková "
+"velikost se řádně přizpůsobuje změnám tématu, takže je doporučená. Pango má "
+"předdefinované některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:383
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"Jazyk, ve kterém je text, jako kód ISO. Pango umí tuto hodnotu použít jako "
+"pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
+"nerozumíte, pak jej pravděpodobně nepotřebujete."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:391
+msgid "Left margin"
+msgstr "Levý okraj"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Right margin"
+msgstr "Pravý okraj"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Šířka pravého okraje v bodech"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
+msgid "Indent"
+msgstr "Odsazení"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Velikost odsazení odstavce, v bodech"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr ""
+"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná), "
+"v bodech"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:433
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Bodů nad řádkami"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Počet bodů prázdného prostoru nad odstavci"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:443
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Bodů pod řádkami"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Počet bodů prázdného prostoru pod odstavci"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:453
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Bodů v zalomení"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Počet bodů prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:480
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Režim zalamování"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Zda jsou řádky zalamované na hranicích slov, znaků, nebo nejsou zalamované "
+"vůbec"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabelátory"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:498
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviditelný"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "Zda je tento text skrytý. Není implementováno pro GTK 2.0"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Plná výška pozadí nastavená"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:513
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje výšku pozadí"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "Maska pozadí nastavená"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje masku pozadí"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:524
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "Maska popředí nastavená"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje masku popředí"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Justification set"
+msgstr "Zarovnání nastaveno"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Language set"
+msgstr "Jazyk nastavený"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Levý okraj nastavený"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje levý okraj"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Indent set"
+msgstr "Odsazení nastavené"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje odsazení"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Bodů na řádkami nastaveno"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet bodů nad řádky"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Bodů pod řádky nastaveno"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Bodů v zalomení nastaveno"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet bodů mezi zalomenými řádky"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Pravý okraj nastavený"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje pravý okraj"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Režim zalamování nastavený"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Tabelátory nastavené"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje tabelátory"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Neviditelný nastaveno"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje viditelnost textu"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM značka _Left-to-right"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM značka _Right-to-left"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Left-to-right _zapouzdření"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Right-to-left z_apouzdření"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Left-to-right _přepisování"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Right-to-left př_episování"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF Směrované formátování _pop"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Nulová šířka mezery"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Nulová šířka _spojovatele"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Nulová šířka _nespojovatele"
+
+#: gtk/gtktextview.c:536
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Bodů nad řádky"
+
+#: gtk/gtktextview.c:546
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Bodů pod řádky"
+
+#: gtk/gtktextview.c:556
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Bodů v zalomení"
+
+#: gtk/gtktextview.c:574
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Režim zalamování"
+
+#: gtk/gtktextview.c:592
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Levý okraj"
+
+#: gtk/gtktextview.c:602
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Pravý okraj"
+
+#: gtk/gtktextview.c:630
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Viditelný kurzor"
+
+#: gtk/gtktextview.c:631
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Zda je zobrazený kurzor pro vkládání"
+
+#: gtk/gtktextview.c:6474
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Vstupní _metody"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Nelze nalézt knihovnu pro témata na cestě module_path: \"%s\","
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Bez rady ---"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "Zda se má přepínací tlačítko stisknout nebo ne"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Zda je tlačítko přepínače ve stavu \"mezi\""
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Kreslit indikátor"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Zda má být zobrazen přepínací indikátor tlačítka"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:230
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "Orientace nástrojové lišty"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:238
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Styl nástrojové lišty"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:239
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:247
+msgid "Spacer size"
+msgstr "Velikost oddělovače"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:248
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "Velikost oddělovačů"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:257
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "Velikost prostoru okolo okrajů mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:265
+msgid "Space style"
+msgstr "Styl prostoru"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:266
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr ""
+"Zda jsou oddělovače kresleny jako vertikální čáry nebo pouze prázdný prostor"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:274
+msgid "Button relief"
+msgstr "Obrys tlačítka"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:275
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:283
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:289
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Styl nástrojové lišty"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:290
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Zda mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony, "
+"apod."
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:296
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:297
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "Model TreeModelSort"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Model pro třídění stromového pohledu TreeModelSort"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:517
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Model pohledu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:518
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Model pro stromový pohled"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:526
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "Horizontální zarovnání prvku"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:534
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "Vertikální zarovnání prvku"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
+msgid "Visible"
+msgstr "Viditelný"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:542
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Zobrazit tlačítka v záhlavích sloupců"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:549
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Kliknutelné záhlaví"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:550
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:557
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:558
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Měnitelné pořadí"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:566
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Změna pořadí je možná"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:573
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "Rada o pravidlech"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:574
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
+"Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádek ve střídavých barvách"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:581
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Povolit hledání"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:582
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně vyhledávat ve sloupcích"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:589
+msgid "Search Column"
+msgstr "Vyhledávací sloupec"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:590
+msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při hledání v kódu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:603
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Velikost rozbalovacího symbolu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:604
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Velikost rozbalovací šipky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:612
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Šířka vertikálního oddělovače"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:613
+msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+msgstr "Vertikální prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:621
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Šířka horizontálního oddělovače"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:622
+msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+msgstr "Horizontální prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:630
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Povolit pravidla"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:637
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:638
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Odsadí rozbalovací symboly"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:644
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Barva sudého řádku"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:645
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "Barva použitá pro sudé řádky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:651
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Barva lichého řádku"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:652
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "Barva použitá pro liché řádky"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Zda zobrazit sloupec"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
+msgid "Resizable"
+msgstr "Měnitelná velikost"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Velikost sloupce lze měnit uživatelem"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Aktuální šířka sloupce"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+msgid "Sizing"
+msgstr "Měnitelná velikost"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Režim měnitelnosti velikosti sloupce"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Pevná šířka"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimální šířka"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Minimální povolená šířka sloupce"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Maximální šířka"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Maximální povolená šířka sloupce"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+msgid "Title"
+msgstr "Titulek"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Titulek zobrazený v záhlaví sloupce"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+msgid "Clickable"
+msgstr "Povolené kliknutí"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Zda lze na hlavičku kliknout"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+msgid "Widget"
+msgstr "Prvek"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Prvek vložený do záhlaví sloupce místo jeho titulku"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+msgid "Alignment"
+msgstr "Zarovnání"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Zarovnání textu nebo prvku v záhlaví sloupce podle osy X"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Zda se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Indikátor třídění"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Zda zobrazit indikátor třídění"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Sort order"
+msgstr "Pořadí třídění"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:135
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
+msgstr ""
+"Prvek GtkAdjustment, který určuje hodnoty horizontální polohy pro tento "
+"pohled"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:143
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
+msgstr ""
+"Prvek GtkAdjustment, který určuje hodnoty vertikální polohy pro tento pohled"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:151
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:400
+msgid "Widget name"
+msgstr "Název prvku"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:401
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Název prvku"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:407
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Rodičovský prvek"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:408
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Rodičovský prvek tohoto prvku. Musí to být prvek typu Container"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:415
+msgid "Width request"
+msgstr "Požadavek na šířku"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:416
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Předefinovaný požadavek šířky pro prvek, nebo -1 pokud se má použít "
+"přirozený požadavek"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:424
+msgid "Height request"
+msgstr "Požadavek na výšku"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:425
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Předefinovaný požadavek výšky pro prvek, nebo -1 pokud se má použít "
+"přirozený požadavek"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:434
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Zda je prvek viditelný"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:440
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Citlivý"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:441
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Zda prvek reaguje na vstupy"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:447
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Kreslí aplikace"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:448
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Zda bude aplikace přímo kreslit na prvek"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:454
+msgid "Can focus"
+msgstr "Může získat fokus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:455
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Zda prvek může přijmout vstupní fokus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:461
+msgid "Has focus"
+msgstr "Má fokus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:462
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Zda prvek má vstupní fokus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:468
+msgid "Is focus"
+msgstr "Je fokus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:469
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Zda-li je prvek prvkem fokusu v rámci nejvyšší úrovně"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:475
+msgid "Can default"
+msgstr "Může být výchozí"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:476
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Zda může být prvek výchozí"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:482
+msgid "Has default"
+msgstr "Je výchozí"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:483
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Zda je prvek výchozí"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:489
+msgid "Receives default"
+msgstr "Přijímá jako výchozí"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:490
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Pokud má hodnotu TRUE, přijímá prvek výchozí akci v případě, že má fokus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:496
+msgid "Composite child"
+msgstr "Složený potomek"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:497
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Zda je prvek součástí složeného prvku"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:503
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:504
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr "Styl prvku, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:510
+msgid "Events"
+msgstr "Události"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:511
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr ""
+"Maska událostí určující, které typy událostí GdkEvents bude tento prvek "
+"dostávat"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:518
+msgid "Extension events"
+msgstr "Rozšířené události"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:519
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr ""
+"Maska určující, které typy rozšířených událostí bude tento prvek dostávat"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Vnitřní fokus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Zda se má vykreslovat indikátor fokusu v prvcích"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Šířka čáry fokusu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Vzorek použitý při kreslení čáry indikátoru fokusu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Doplnění fokusu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem prvku, v bodech"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Barva kurzoru"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Barva, kterou se bude kreslit kurzor"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Barva, kterou se bude kreslit sekundární kurzor při editaci textu se "
+"smíšeným textem psaným zleva doprava a zprava-doleva"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Poměr čáry kurzoru"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Poměr, kterým se bude kreslit kurzor pro vkládání"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:456
+msgid "Window Type"
+msgstr "Typ okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:457
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Typ okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:466
+msgid "Window Title"
+msgstr "Titulek okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:467
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Text titulku okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:474
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "Povolit zmenšení"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:476
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr ""
+"Pokud má hodnotu TRUE, okno nemá minimální velikost. Nastavení tohoto na "
+"TRUE je v 99% případů špatný nápad"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:483
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "Povolit zvětšení"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:484
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr ""
+"Pokud má hodnotu TRUE, uživatel může roztáhnout okno nad jeho minimální "
+"velikost"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:492
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Pokud má hodnotu TRUE, uživatel může změnit velikost okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "Modal"
+msgstr "Modální"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:500
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Pokud má hodnotu TRUE, okno je modální (ostatní okna není možné používat, "
+"dokud je toto okno zobrazené)"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:507
+msgid "Window Position"
+msgstr "Pozice okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:508
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Počáteční pozice okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:516
+msgid "Default Width"
+msgstr "Výchozí šířka"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:517
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Výchozí šířka okna použitá při počátečním zobrazení okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:526
+msgid "Default Height"
+msgstr "Výchozí výška"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:527
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Výchozí výška okna použitá při počátečním zobrazení okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:536
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Zničit s rodičem"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:537
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Určuje, zda má být okno zničené při zničení jeho rodiče"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:544
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:545
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Ikona tohoto okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:560
+msgid "Is Active"
+msgstr "Je aktivní"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:561
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Zda-li je prvek na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:568
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Fokus na nejvyšší úrovni"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:569
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Zda-li je vstupní fokus uvnitř tohoto GtkWindow"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Type hint"
+msgstr "Nápověda typu"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:577
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
+"jak s ním nakládat."