-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Zobrazovat názvy dnů"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Žádná změna měsíce"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week-start:1"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
-msgid "mode"
-msgstr "režim"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:129
-msgid "visible"
-msgstr "viditelný"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Zobrazit buňku"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:138
-msgid "xalign"
-msgstr "zarovnání X"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:139
-msgid "The x-align"
-msgstr "Zarovnání podle osy X"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:149
-msgid "yalign"
-msgstr "zarovnání Y"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
-msgid "The y-align"
-msgstr "Zarovnaní podle osy Y"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
-msgid "xpad"
-msgstr "mezera X"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
-msgid "The xpad"
-msgstr "Mezera ve směru osy X"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
-msgid "ypad"
-msgstr "mezera Y"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
-msgid "The ypad"
-msgstr "Mezera ve směru osy Y"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
-msgid "width"
-msgstr "šířka"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Pevná šířka"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
-msgid "height"
-msgstr "výška"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Pevná výška"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Je rozbalovací symbol"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
-msgid "Row has children"
-msgstr "Řádek má potomky"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Je rozbalen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Název barvy pozadí buňky"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Barva pozadí buňky"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Pozadí buňky nastavené"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí buňky"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objekt Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf, který vykreslovat"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Standardní ID"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Velikost zobrazované ikony"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Detail"
-msgstr "Detail"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "Text to render"
-msgstr "Zobrazovaný text"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
-msgid "Markup"
-msgstr "Značky"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributy"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Režim jednoho odstavce"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Název barvy pozadí"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva pozadí"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:184
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Název barvy popředí"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Barva popředí"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Editable"
-msgstr "Upravitelné"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
-#: gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Popis písma jako řetězec"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Rodina písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:290 gtk/gtkcellrenderertext.c:291
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "Styl písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellrenderertext.c:300
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Varianta písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:308 gtk/gtkcellrenderertext.c:309
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "Řez písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Rozteč písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Velikost písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Počet bodů písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Velikost písma v bodech"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Škálování písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Faktor škálování písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Zvýšení"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Přeškrtnuti"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Jestli je text přeškrtnutý"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "Podtržení"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Styl podtržení pro tento text"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango umí tuto hodnotu použít "
-"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
-"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "Pozadí nastaveno"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Popředí nastaveno"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu popředí"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "Možnost úprav nastavena"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje upravitelnost textu"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "Rodina písma nastavena"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rodinu písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "Styl písma nastaven"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje styl písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Varianta písma nastavena"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje variantu písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Váha písma nastavena"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje váhu písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Rozteč písma nastavena"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rozteč písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "Velikost písma nastavena"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje velikost písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Škálování písma nastaveno"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Jestli tento tag škáluje velikost písma o daný faktor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "Vyvýšení nastaveno"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje vyvýšení"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:440 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Přeškrtnutí nastaveno"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje přeškrtnutí"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "Podtržení nastaveno"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje podtržení"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "Jazyk nastaven"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
-msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je text vykreslován"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Stav přepnutí"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Stav přepnutíc tlačítka"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Nekonzistentní stav"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktivovatelné"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
-msgid "Radio state"
-msgstr "Přepínač"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Velikost indikátoru"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Mezera okolo indikátoru"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivní"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Jestli je položka menu označena"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Nekonzistentní"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Jestli zobrazovat stav \"nekonzistentní\""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Kreslit jako přepínací položku menu"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Jestli položka menu vypadá jako přepínací položka menu"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Používat alfu"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Title"
-msgstr "Titulek"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Vyberte barvu"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
-msgid "Current Color"
-msgstr "Aktuální barva"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected color"
-msgstr "Vybraná barva"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Aktuální Alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Přijata neplatná data barvy\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Předchozí vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou právě vybíráte. Tuto "
-"barvu můžete přetáhnout do položky palety nebo vybrat jako aktuální "
-"přetažením na ukazatel druhé barvy."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety a "
-"tím ji uložit pro budoucí použití."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Uložit barvu zde"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Kliknutím na tuto barvu palety ji vyberete jako aktuální. Chcete-li položku "
-"palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým "
-"tlačítkem myši a vyberte \"Uložit barvu zde\"."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Má ovládání stupně krytí"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
-msgid "Has palette"
-msgstr "Má paletu"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Jestli má být použita paleta"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
-msgid "The current color"
-msgstr "Aktuální barva"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Vlastní paleta"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy "
-"vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr "Klikněte na kapátko, pak vyberte barvu kliknutím kdekoli na obrazovce."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Odstín:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Pozice na barevném kotouči."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Sytost:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Hloubka\" barvy."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Hodnota:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Jas barvy."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
-msgid "_Red:"
-msgstr "Če_rvená:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Množství červeného světla v barvě."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelená:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Množství zeleného světla v barvě."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Modrá:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Množství modrého světla v barvě."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "Stup_eň krytí:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Průhlednost barvy."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "_Název barvy: "
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Můžete sem zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML nebo prostě název "
-"barvy, například 'orange'."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Výběr barvy"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Povolit šipky"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Jestli mají šipky posouvat mezi položkami seznamu"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Vždy povolit šipky"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Zastaralá vlastnost, ignorována"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Jestli hledání položky rozlišuje velká a malá písmena"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Povolit prázdné"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Jestli může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Hodnota v seznamu"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:338
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Model ComboBoxu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:339
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model pro kombinované pole"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:346
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Šířka zalamování"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:347
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:356
-msgid "Row span column"
-msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:357
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:366
-msgid "Column span column"
-msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:367
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:376
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktivní položka"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:377
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Položka, která je právě aktivní"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:385
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr "Vzhled ComboBoxu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:386
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr "Vzhled ComboBoxu, kde TRUE znamená ve stylu Windows."
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-msgid "Text Column"
-msgstr "Sloupec textu"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Režim změny velikosti"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "Šířka okraje"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "Potomek"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Typ křivky"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Jestli je křivka lineární, interpolovaná spline nebo volná forma"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimální X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minimální možná hodnota pro X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Maximální X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Maximální možná hodnota pro X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimální Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minimální možná hodnota pro Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maximální Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Maximální možná hodnota pro Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "Má oddělovač"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialog má oddělovací pruh nad svými tlačítky"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "Okraj plochy s obsahem"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "Okraj plochy s akcemi"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
-
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Okraj výběru"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
-
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maximální délka"
-
-#: gtk/gtkentry.c:475
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
-
-#: gtk/gtkentry.c:483
-msgid "Visibility"
-msgstr "Viditelnost"
-
-#: gtk/gtkentry.c:484
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Má rám"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky"
-
-#: gtk/gtkentry.c:499
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Neviditelný znak"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktivuje implicitní"
-
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Jestli aktivovat implicitní widget (například implicitní tlačítko dialogu) "
-"při stisku Enter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Šířka ve znacích"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
-
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Posun"
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo"
-
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Obsah pole pro vkládání"
-
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Vybrat při fokusu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:767
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá fokus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrat _vše"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Vstupní _metody"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Model doplňování"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minimální délka klíče"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Viditelné okno"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Jestli je event box viditelný, ne neviditelný a používaný jen pro chytání "
-"událostí."
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-msgid "Above child"
-msgstr "Nad potomkem"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Jestli je okno eventboxu chytající události nad oknem widgetu potomka místo "
-"pod ním."
-
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-msgid "Expanded"
-msgstr "Rozbalen"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Text popisku rozbalovače"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Používat značky"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
-msgid "Label widget"
-msgstr "Widget popisku"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Velikost rozbalovače"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-msgid "Action"
-msgstr "Akce"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-msgid "File System"
-msgstr "Systém souborů"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr "Objekt systému souborů, který používat"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "Režim adresáře"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Jestli vybírat adresáře místo souborů"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
-msgid "Local Only"
-msgstr "Jen místní"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místí URL file:"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Widget náhledu"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Widget náhledu aktivní"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Widget navíc"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Vícenásobný výběr"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Zobrazovat skryté"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Neplatný název souboru: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu získat informace o %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu přidat záložku pro %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585
-msgid "Home"
-msgstr "Domov"
-
-#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pracovní plocha"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu přejíst do rodičovského adresáře %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875
-msgid "Files of _type:"
-msgstr "Soubory _typu:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390
-msgid "File name"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
-#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože to není adresář."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu odstranit záložku pro %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože je to neplatný název cesty."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294
-msgid "Folder"
-msgstr "Adresář"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Přidat záložku"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420
-msgid "Modified"
-msgstr "Upraveno"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Umístění"
-
-#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015
-#, c-format
-msgid "Current folder: %s"
-msgstr "Aktuální adresář: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s':\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416
-#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr "zkratka %s neexistuje"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
-#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr "%d bajtů"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f G"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včera"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3028
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr "%d. %b %Y"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Právě vybraný název souboru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Zobrazovat operace se soubory"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Jestli se mají zobrazovat tlačítka pro vytváření/práci se soubory"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Vícenásobný výběr"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Folders"
-msgstr "Adresáře"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Adresáře"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
-msgid "_Files"
-msgstr "_Soubory"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Adresář nečitelný: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Soubor \"%s\" je umístěn na jiném počítači (zvaném %s) a nemusí být dostupný "
-"pro tento program.\n"
-"Opravdu jej chcete vybrat?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nový adresář"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
-msgid "De_lete File"
-msgstr "O_dstranit soubor"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Přejmenovat soubor"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Název adresáře \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů "
-"povoleny."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Pravděpodobně jste použili znaky nepovolené v názvech souborů."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nový adresář"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Název _adresáře:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Vytvořit"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů povoleny"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba při odstraňování souboru \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Pravděpodobně obsahuje znaky nepovolené v názvech souborů."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Chyba při odstraňování souboru \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Opravdu odstranit soubor \"%s\"?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
-msgid "Delete File"
-msgstr "Odstranit soubor"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny v názvech souborů."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba při přejmenovávání souboru na \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\" na \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
-msgid "Rename File"
-msgstr "Přejmenovat soubor"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
-msgid "_Rename"
-msgstr "Pře_jmenovat"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Výběr: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr ""
-"Název souboru \"%s\" nemohl být převeden do UTF-8. (zkuste nastavit "
-"proměnnou prostředí G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Neplatné UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
-msgid "Name too long"
-msgstr "Název příliš dlouhý"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Nemohu převést název souboru"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Prázdný)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
-#, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Systém souborů"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656
-msgid "This file system does not support icons"
-msgstr "Tento systém souborů nepodporuje ikony"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-msgid "This file system does not support bookmarks"
-msgstr "Tento systém souborů nepodporuje záložky"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
-#, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "chyba při získávání informací o '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "Ukládání záložek selhalo (%s)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "Tento systém souborů nepodporuje ikony pro všechno"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "Pozice X"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Pozice Y"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výběru písma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Vyberte písmo"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Název písma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Název vybraného písma"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Používat písmo v popisku"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Používat v popisku velikost"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-msgid "Show style"
-msgstr "Zobrazovat styl"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-msgid "Show size"
-msgstr "Zobrazovat velikost"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "přikrášlený žluťoučký kůň PŘIKRÁŠLENÝ ŽLUŤOUČKÝ KŮŇ"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Řetězec systému X představující toto písmo"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Náhled textu"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Rodina:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Styl:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Velikost:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Náhled:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Výběr písma"
-
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Text titulku rámu"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Zarovnání textu X"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Zarovnání textu Y"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Svislé zarovnání titulku"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Zastaralá vlastnost, použijte místo ní shadow_type"
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Stín rámu"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Vzhled okrajů rámu"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:409
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Hodnota _gama"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Typ stínu"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "Pozice ovládací části"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Umístění ovládací části relativně k wigetu potomka"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Okraj pro přitahování"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Strana boxu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení boxu"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Okraj pro přitahování nastaven"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z "
-"handle_position"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Chyba při načítání ikony: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1217
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ikona '%s' není obsažena v tématu"
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmapa"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap, kterou zobrazovat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage, který zobrazovat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "Skupina ikon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Velikost ikony"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Velikost, kterou používat pro standardní ikonu nebo skupinu ikon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Animace"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "Typ uložení"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Widget obrázku"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Nejsou rozšířená vstupní zařízení"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Zařízení:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Režim: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Osy"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Klávesy"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Pressure"
-msgstr "Tlak"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Sklon X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Sklon Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Wheel"
-msgstr "Kolečko"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
-msgid "none"
-msgstr "žádný"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(vypnuto)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznámá)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
-msgid "clear"
-msgstr "vyčistit"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Text popisu"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Justification"
-msgstr "Zarovnání"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE "
-"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign"
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorek"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout"
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Zalamovaní řádků"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Je-li nastaveno, zaloamovat řádky, pokud bude text moc široký"
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Vybratelný"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Klávesová zkratka"
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
-
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Widget akcelerátoru"
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3225
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3235
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Vstupní metody"
-
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vodorovné zarovnání"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Svislé zarovnání"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
-
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Šířka rozložení"
-
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Výška rozložení"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:851
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:349
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Titulek pro odtrhnutí"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:350
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:356
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Svislé doplnění"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:357
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Místo navíc nad a pod menu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:365
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Svislé posunutí"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:366
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle pousunuté o tolik pixelů"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:374
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodorovné posunutí"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:375
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně pousunuté o tolik pixelů"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:385
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Připevnění vlevo"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:393
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Připevnění vpravo"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:394
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:401
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Připevnění nahoře"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:402
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:409
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Připevnění dole"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:497
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Lze měnit akcelerátory"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:498
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:503
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:504
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví "
-"podmenu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:511
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Prodleva před skrytím podmenu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:512
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Interní doplnění"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Okraj obrázku/popisu"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu zprávy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "Typ zprávy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "Typ zprávy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Tlačítka zprávy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "Zarovnání X"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Zarovnání Y"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "Mezera X"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "Mezera Y"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Page"
-msgstr "Strana"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Index aktuální strany"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Pozice záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Která strana notesu obsahuje záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Okraje záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Vodorovný okraj záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Šířka vodorovného okraje popisů záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Svislý okraj záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Šířka svislého okraje popisů záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Zobrazovat záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "fJestli se mají zobrazovat záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:447
-msgid "Show Border"
-msgstr "Zobrazovat okraj"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:448
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:454
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Posunovatelné"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:455
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho záložek"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:461
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Povolit kontextové menu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:462
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Je-li TRUE, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které "
-"můžete použít pro přechod mezi stránkami"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:469
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Jestli mají být záložky stejně velké"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:476
-msgid "Tab label"
-msgstr "Popis záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisu záložky potomka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:483
-msgid "Menu label"
-msgstr "Popis menu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:497
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Rozbalit záložku"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Jestli rozbalovat záložky potomků"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:504
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Vyplnění záložkami"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Jestli by měly záložky potomků vyplnit přidělený prostor"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:511
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Typ balení záložek"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti záložek"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti záložek"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Šipka pro krok vzad"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Šipka pro krok vpřed"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Strana %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Menu možností"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Velikost indikátoru rozbalení"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Prostor okolo indikátoru"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:239
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:247
-msgid "Position Set"
-msgstr "Pozice nastavena"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:248
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Position"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Velikost ovládacího boxu"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Šířka ovládacího boxu"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Minimální pozice"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:272
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Nejmenší možná hodnota vlasnosti \"position\""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:289
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Maximální pozice"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:290
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Největší možná hodnota vlasnosti \"position\""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:307
-msgid "Resize"
-msgstr "Měnit velikost"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:308
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Je-li TRUE, potomek se zvětšuje a změnšuje spolu s widgetem paned"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:323
-msgid "Shrink"
-msgstr "Zmenšovat"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:324
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Je-li TRUE, může být potomek menší, než jeho požadavek"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Jestli má widget náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Režim aktivity"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Je-li TRUE, je GtkProgress v aktivním režimu, což znamená, že signalizuje, "
-"že se něco děje, ale nezobrazuje, jak velká část už je hotová. To se "
-"používá, pokud něco děláte, ale nevíte, jako dlouho to bude trvat"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Zobrazovat text"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Zarovnání textu X"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vodorovné zarovnání textu ve widgetu průběhu"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Zarovnání textu Y"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající svislé zarovnání textu ve widgetu průběhu"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Zarovnání"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment spojený s pruhem průběhu (Zastaralé)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientace"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientace a směr růstu pruhu průběhu"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Styl pruhu"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v režim procent (Zastaralé)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Krok aktivity"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Krok používaný pro každou iteraci v režimu aktivity (zastaralé)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Bloky aktivity"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v režimu aktivity (zastaralé)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Oddělené bloky"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr "Počet oddělených bloků v pruhu průběhu v režimu zaktiity (Zastaralé)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Podíl"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Krok pulzu"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Text zobrazovaný v pruhu průběhu"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:137
-msgid "The value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce "
-"aktuální akce své skupiny."
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Přepínací tlačíto, do jejíž skupiny patří tento widget."
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "Strategie aktualizace"
-
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce"
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
-
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "Obrácený"
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Šířka ukazovátka"
-
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka"
-
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Okraje koryta"
-
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta"
-
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Velikost tlačítek"
-
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem"
-
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Posun šipky X"
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka"
-
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Posun šipky Y"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2380
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Nemohu nalézt vložený soubor: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nemohu nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3461
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Element cesty k pixmapám: \"%s\" musí být absolutní, %s, řádek %d"
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Dolní"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Dolní mez pravítka"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Horní"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Horní mez pravítka"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Pozice značky na pravítku"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maximální velikost"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Maximální velikost pravítka"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Desetinná místa"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Kreslit hodnotu"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "Pozice hodnoty"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Délka posuvníku"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Mezera okolo hodnoty"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimální délka ukazovátka"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimální velikost ukazovátka"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Pevná velikost ukazovátka"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti."
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vodorovné zarovnání"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Svislé zarovnání"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Umístění okna"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Typ stínu"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Odstup posuvníků"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
-msgid "Draw"
-msgstr "Kreslit"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
-
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
-
-#: gtk/gtksettings.c:171
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité kliknutí (v milisekundách)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
-
-#: gtk/gtksettings.c:179
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité kliknutí (v pixelech)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Blikání kurzoru"
-
-#: gtk/gtksettings.c:187
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
-
-#: gtk/gtksettings.c:194
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-
-#: gtk/gtksettings.c:195
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
-
-#: gtk/gtksettings.c:202
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Rozdělit kurzor"
-
-#: gtk/gtksettings.c:203
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
-"zprava doleva"
-
-#: gtk/gtksettings.c:210
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Název tématu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:211
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Název souboru RC tématu, které načíst"
-
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Název tématu ikon"
-
-#: gtk/gtksettings.c:219
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Název tématu ikon, které používat"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Název tématu kláves"
-
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Název souboru RC tématu kláves, který načíst"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Akcelerátor lišty s menu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Práh táhnutí"
-
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
-
-#: gtk/gtksettings.c:253
-msgid "Font Name"
-msgstr "Název písma"
-
-#: gtk/gtksettings.c:254
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Název implicitně používaného písma"
-
-#: gtk/gtksettings.c:262
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Velikosti ikon"
-
-#: gtk/gtksettings.c:263
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti "
-"jednotlivých widgetů"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Rychlost růstu"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Držet se kroků"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numerický"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "Cyklický"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Strategie aktualizace"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je "
-"hodnota přípustná"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Má úchyt pro změnu velikosti"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Jestli má stavová lišta úchyt pro změnu velikosti okna nejvyšší úrovně"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Informace"
-
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Varovaní"
-
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Otázka"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "_Přidat"
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Použít"
-
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Tučný"
-
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "Vy_mazat"
-
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Převést"
-
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovat"
-
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Vyjmou_t"
-
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstranit"
-
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Spustit"
-
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "_Hledat"
-
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Hledat a nah_radit"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disketa"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dole"
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "P_rvní"
-
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "_Poslední"
-
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "_Nahoru"
-
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "_Zpět"
-
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "_Dolů"
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Vpřed"
-
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "_Nahoru"
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Home"
-msgstr "_Domů"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "_Index"
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Kurzíva"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Přejít na"
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
-msgstr "Na _střed"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "Vyp_lnit"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "Do_leva"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "Do_prava"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "_Budiž"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otevřít"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "V_ložit"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nastavení"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tisk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Ná_hled tisku"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Vlastnosti"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končit"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "Zn_ovu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Ob_novit"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstranit"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Vrátit"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložit"
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "Uložit _jako"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "_Barva"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "_Písmo"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Vzestupně"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Sestupně"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Kontrola pravopisu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "Za_stavit"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Přeškrtnuté"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Zrušit odstranění"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "Po_dtržené"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Zpět"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ano"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zvětšení _100%"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Při_způsobit velikost"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Z_většit"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_menšit"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Řádky"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Počet řádků v tabulce"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Sloupce"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Počet sloupců v tabulce"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rozestup řádků"
-
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Rozestup sloupců"
-
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Rovnoměrné"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Je-li TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Připevnění vlevo"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Připevnění vpravo"
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Připevnění nahoře"
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Připevnění dole"
-
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vodorovné volby"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka"
-
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Svislé volby"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Volby udávající svislé chování potomka"
-
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vodorovné doplnění"
-
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v "
-"pixelech"
-
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Svislé doplnění"
-
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v "
-"pixelech"
-
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu textu"
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Svislé zarovnání wigetu textu"
-
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Zalamování řádků"
-
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "fJestli jsou řádky zalamovány na hranicích widgetu"
-
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Zalamování slov"
-
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Jestli jsou slova zalamována na hranicích widgetu"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabulka značek"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabulka značek v textu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "Název značky"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Barva pozadí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "Plná výška pozadí"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
-"znaků"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Maska pozadí"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení pozadí textu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Barva popředí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Maska popředí"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení popředí textu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Směr textu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
-"například PANGO_WEIGHT_BOLD"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Velikost písma jako poměr zvětšení relativně k implicitní velikosti písma. "
-"Řádně se přizpůsobuje změnám tématu atd., takže je doporučená. Pango "
-"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "Levý okraj"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "Pravý okraj"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
-msgid "Indent"
-msgstr "Odsazení"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"