+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "'%s' dosyesindeki suretniñ formatını tanıyamadım"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Tanılmağan suret dosyesi formatı"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Suret '%s' yüklenamadı: %s"
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Suret dosyesine yazğanda hata: %s"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "gdk-pixbuf'nıñ bu inşası suret formatını saqlavnı desteklemey: %s"
+
+# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Suretni keri-çağırılımğa saqlamaq içün yetersiz hafiza"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Muvaqqat dosye açılamadı"
+
+# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Muvaqqat dosyeden oquyamadım"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "'%s' dosyesi yazmaq içün açılamadı: %s"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suretni yazğanda '%s' qapatılamadı, verilerniñ hepsi saqlanmağan ola "
+#~ "bilir: %s"
+
+# tüklü
+# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Suretni buferge saqlamaq içün yetersiz hafiza"
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Suret aqımına yazğanda hata"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "İçki hata: Suret yükleme modüli '%s' bir ameliyatnı tamamlayamadı, amma "
+#~ "muvafaqiyetsizlik sebebini de bermedi"
+
+# tüklü
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "'%s' suret türüniñ artımlı yüklenüvi desteklenmey"
+
+# tüklü
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Suret başlığı bozuq"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Suret formatı bilinmey"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "Suret piksel verileri bozuq"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "%u baytlıq suret buferi tahsis etilamadı"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "Canlandırmada beklenmegen işaretçik tomarı"
+
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Desteklenmegen canlandırma türü"
+
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Canlandırma içinde keçersiz başlıq"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Canlandırmanı yüklemek içün yeterli hafiza yoq"
+
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Canlandırmada yañlış-şekilli tomar"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "ANI suret formatı"
+
+# gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP sureti sahte başlıq verilerine malik"
+
+# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Bit-haritası suretini yüklemek içün hafiza yetersiz"
+
+# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP sureti desteklenmegen başlıq ölçüsine malik"
+
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Yuqarıdan-aşağığa BMP suretleri sıqıştırılamaz"
+
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "Baliğ olmağan dosye-soñu rastkeldi"
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "BMP dosyesini saqlamaq içün hafiza tahsis etilamadı"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:3277
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "BMP dosyesine yazamadım"
+
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "BMP suret formatı"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "GIF oqulamadı: %s"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF dosyesinde bazı veriler eksik edi (nasıl olsa pıtalğan ola bilirmi?)"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "GIF yükleyicide içki hata (%s)"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Çeren taşması"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "GIF suret yükleyicisi bu suretni añlayamay."
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Fena kod rastkeldi"
+
+# tüklü
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:622
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "GIF dosyesinde daireviy cedvel kirildisi"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "GIF dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza"
+
+# tüklü
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "GIF dosyesindeki bir çerçiveni telif etmek içün yeterli hafiza yoq"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:990
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "Bozuq GIF dosyesi (LZW sıqıştırması yañlış)"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "Dosye bir GIF dosyesi kibi körünmey"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1052
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "GIF dosye formatınıñ %s sürümi desteklenmey"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF suretiniñ kürreviy tüs-haritası yoq ve içindeki bir çerçiveniñ yerli "
+#~ "bir tüs-haritası da yoq."
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF sureti ya pıtalğan ya da tamamlanmağan."
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF suret formatı"
+
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "İşaretçik içinde keçersiz başlıq"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "İşaretçikni yüklemek içün yetersiz hafiza"
+
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "İşaretçikniñ kenişligi sıfırdır"
+
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "İşaretçikniñ yüksekligi sıfırdır"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Sıqıştırılğan işaretçikler desteklenmey"
+
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Desteklenmegen işaretçik türü"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "ICO dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza"
+
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Suret, ICO olaraq saqlanmaq içün fazla büyük"
+
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "İmleçniñ sıcaq-noqtası suretniñ tışında"
+
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "ICO dosyesi içün desteklenmegen terenlik: %d"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO suret formatı"
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:610
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "ICNS sureti oqulğanda hata: %s"
+
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "ICNS dosyesi ğayrı-kodlandırılamadı"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICNS suret formatı"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Aqım içün hafiza tahsis etilamadı"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:3277
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Suret ğayrı-kodlandırılamadı"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Dönüştirilgen JPEG2000 kenişligi ve yüksekligi sıfırdır."
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Suret türü hal-hazırda desteklenmey"
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Tüs profili içün hafiza tahsis etilamadı"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "JPEG 2000 dosyesini açmaq içün yetersiz hafiza"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "Suret verilerini buferlemek içün hafiza tahsis etilamadı"
+
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "JPEG 2000 suret formatı"
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "JPEG suret dosyesi tefsir etilgende hata (%s)"
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suretni yüklemek içün yetersiz hafiza, hafizanı azat etmek içün bazı "
+#~ "uyğulamalardan çıquvnı deñeñiz"
+
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "Desteklenmegen JPEG tüs fezası (%s)"
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "JPEG dosyesini yüklemek içün hafiza tahsis etilamadı"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "Dönüştirilgen JPEG kenişligi yaki yüksekligi sıfırdır."
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG keyfiyeti 0 ile 100 arasında bir deger olmalı; '%s' degeri "
+#~ "ayırıştırılamadı."
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG keyfiyeti 0 ile 100 arasında bir deger olmalı; '%d' degeri caiz "
+#~ "degil."
+
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "JPEG suret formatı"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Başlıq içün hafiza tahsis etilamadı"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Kontekst buferi içün hafiza tahsis etilamadı"
+
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "Suret keçersiz kenişlikke ve/yaki yükseklikke malik"
+
+# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Suret desteklenmegen Piksel-Başına Bit qıymetine sahip"
+
+# tüklü
+# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "Suret desteklenmegen sayıda %d-bit tüzlemge malik"
+
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Yañı piksel buferi (pixbuf) icat etilamadı"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Satır verileri içün hafiza tahsis etilamadı"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "Paletli veriler içün hafiza tahsis etilamadı"
+
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "PCX suretiniñ bütün satırları alınmadı"
+
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "PCX verileriniñ soñunda hiç bir palet tapılmadı"
+
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "PCX suret formatı"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "PNG dosyesiniñ kanal başına bit qıymeti keçersiz."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "Dönüştirilgen PNG suretiniñ kenişligi yaki yüksekligi sıfırdır."
+
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "Dönüştirilgen PNG'niñ kanal başına bit qıymeti 8 degil."
+
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "Dönüştirilgen PNG, RGB yaki RGBA degil."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dönüştirilgen PNG'de desteklenmegen sayıda kanal bar, 3 yaki 4 olmalı."
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG suret dosyesinde ölümcil hata: %s"
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:245
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "PNG dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza"
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:536
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "%ld x %ld suretini mağazlamaq içün yetersiz hafiza; hafiza qullanımını "
+#~ "azlaştırmaq içün bazı uyğulamalardan çıquvnı deñeñiz"
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:610
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "PNG dosyesini oquğanda ölümcil hata"
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:610
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG dosyesini oquğanda ölümcil hata: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG metin tomarları içün anahtarlar eñ az 1 ve eñ çoq 79 remizden ibaret "
+#~ "olmalı."
+
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "PNG metin tomarları içün anahtarlar ASCII remizleri olmalı."
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG sıqıştırma seviyesi 0 ile 9 arasında bir qıymet olmalı; '%s' qıymeti "
+#~ "ayrıştırılamadı."
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG sıqıştırma seviyesi 0 ile 9 arasında bir qıymet olmalı; '%d' qıymeti "
+#~ "caiz degildir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s PNG metin tomarınıñ qıymeti ISO-8859-1 kodlandırmasına çevirilamay."
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "PNG suret formatı"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "PNM yükleyicisi tamsayı tapmaqnı bekledi, ancaq tapamadı"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM dosyesi keçersiz başlanğıç baytına malik"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM dosyesi tanılğan bir PNM alt-formatında degil"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM dosyesindeki suret kenişligi 0"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM dosyesindeki suret yüksekligi 0"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "PNM dosyesindeki azamiy tüs qıymeti 0"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "PNM dosyesindeki azamiy tüs qıymeti fazla büyük"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "Çiy PNM suret türü keçersizdir"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM suret yükleyicisi bu PNM alt-formatını desteklemey"
+
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çiy PNM formatları nümüneviy verilerden evel tam olaraq bir aq-boşluq "
+#~ "kerektirir"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "PNM suretiniñ yüklenüvi içün hafiza tahsis etilamay"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "PNM kontekst yapısını yüklemek içün yetersiz hafiza"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "PNM suret verileriniñ beklenmegen soñu"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "PNM dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza"
+
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM suret formatı ailesi"
+
+# tüklü
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "QTIF başlığı oqulamadı"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "%d baytlıq suret oquv buferi tahsis etilamadı"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#, fuzzy
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "GIF oqulamadı: %s"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "TGA kontekst yapısı içün hafiza tahsis etilamay"
+
+# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "GdkPixbufLoader nesnesi icat etilamadı."
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "TIFF sureti açılamadı"
+
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "QTIF suret formatı"
+
+# gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS sureti sahte başlıq verilerine sahip"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS sureti bilinmegen türge sahip"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "desteklenmegen RAS sureti çeşiti"
+
+# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "RAS suretini yüklemek içün yeterli hafiza yoq"
+
+# tüklü
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Sun raster suret formatı"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "IOBuffer yapısı içün hafiza tahsis etilamadı"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer verileri içün hafiza tahsis etilamadı"
+
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer verileri kene tahsis etilamay"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Muvaqqat IOBuffer verileri tahsis etilamay"
+
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Yañı piksel buferi (pixbuf) tahsis etilamay"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "GIF sureti ya pıtalğan ya da tamamlanmağan."
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Tüs haritası yapısı tahsis etilamay"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Tüs haritası kirildileri tahsis etilamay"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "Tüs haritası kirildileri içün beklenmegen bit-terenligi"
+
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "TGA başlığı hafizası tahsis etilamay"
+
+# tüklü
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA sureti keçersiz boyutlarğa sahip"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA sureti türü desteklenmey"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "TGA kontekst yapısı içün hafiza tahsis etilamay"
+
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Dosyede veriler fazlası"
+
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Targa suret formatı"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Suret kenişligi alınamadı (fena TIFF dosyesi)"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Suret yüksekligi alınamadı (fena TIFF dosyesi)"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "TIFF suretiniñ kenişligi yaki yüksekligi sıfırdır"
+
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "TIFF suretiniñ boyutları fazla büyük"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF dosyesini açmaq içün yetersiz hafiza"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF dosyesinden RGB verileri yüklenamadı"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF sureti açılamadı"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose ameliyatı muvafaqiyetsiz"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF sureti yüklenamadı"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF sureti saqlanamadı"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "TIFF verileri yazılamadı"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:3277
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF dosyesine yazılamadı"
+
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "TIFF suret formatı"
+
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Suret kenişligi sıfırdır"
+
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Suret yüksekligi sıfırdır"
+
+# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Suretni yüklemek içün hafiza yeterli degil"
+
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Qalğanları saqlanamadı"
+
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "WBMP suret formatı"
+
+# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Keçersiz XBM dosyesi"
+
+# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "XBM suret dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza"
+
+# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "XBM sureti yüklengende muvaqqat dosyege yazamadım"
+
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "XBM suret formatı"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "XPM başlığı tapılamadı"
+
+# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Keçersiz XPM başlığı"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM dosyesiniñ suret kenişligi <= 0"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM dosyesiniñ suret yüksekligi <= 0"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM keçersiz sayıda piksel başına remizge sahip"
+
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM dosyesindeki tüs sayısı keçersizdir"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM suretiniñ yüklenüvi içün hafiza tahsis etilamay"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "XPM tüs haritası oqulamay"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM sureti yüklengende muvaqqat dosyege yazamadım"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "XPM suret formatı"
+
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "EMF suret formatı"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Hafiza tahsis etilamadı: %s"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1011
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "Aqım icat etilamadı: %s"
+
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "Aqım aranamadı: %s"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1011
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "Aqımdan oqulamadı: %s"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:3277
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Bit-haritası yüklenamadı"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:3277
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "Meta-dosye yüklenamadı"
+
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "GDI+ içün desteklenmegen suret formatı"
+
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Saqlayamadım"
+
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "WMF suret formatı"
+
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "X çağırımlarını eş-zamanlı yap"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "İtibarlar"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Yazğan(lar)"
+
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "Keçersiz tüs verileri alındı\n"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1799
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "Tüsniñ \"terenligi\"."
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Ekle"
+
+# gtk/gtkstock.c:303
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Çetleştir"
+
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "Diger cilbentler içün _kezin"
+
+# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "Keçersiz yolçıq"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Eşleşme yoq"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:1001
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "Tek tamamlama"
+
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "Tamam, ancaq tek degil"
+
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "Tamamlana..."
+
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "Yolçıq mevcut degil"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1011
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' cilbenti icat etilgende hata: %s"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:651
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Cilbentler"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:651
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "_Cilbentler"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "Cilbent oqulamaz: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" dosyesi başqa bir maşnada (%s adında) bulunğanından dolayı bu "
+#~ "program tarafından qullanılamay bilir.\n"
+#~ "Onı saylamağa istegeniñizden eminsiñizmi?"
+
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "_Yañı Cilbent"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "Dosyeni _Sil"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "Dosyeni _Kene Adlandır"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" cilbent adı, dosye isimlerinde caiz olmağan remizlerni ihtiva ete"
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Yañı Cilbent"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:502
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_Cilbent ismi:"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1117
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" dosye adı, dosye isimlerinde caiz olmağan remizlerni ihtiva ete"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1131
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' dosyesi silingende hata: %s"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1131
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyesi kerçekten silinsinmi?"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Dosyeni Sil"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1251
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Dosye ismi \"%s\" olaraq deñiştirilgende hata: %s"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1265
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyesiniñ ismi deñiştirilgende hata: %s"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1275
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyesi \"%s\" olaraq kene adlandırılğanda hata: %s"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Dosyeni Kene Adlandır"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyesini şöyle kene adlandır:"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1351
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Kene adlandır"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:2407
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosye adı \"%s\" UTF-8'ge dönüştirilamadı. (G_FILENAME_ENCODING çevre "
+#~ "deñişkenini tesbit etüvni deñeñiz): %s"
+
+# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "Keçersiz UTF-8"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:3275
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "İsim fazla uzun"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:3277
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "Dosye adı dönüştirilamadı"
+
+# gtk/gtkgamma.c:395
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+# gtk/gtkgamma.c:402
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "_Gamma qıymeti"
+
+# gtk/gtkiconfactory.c:1049
+#~ msgid "Error loading icon: %s"
+#~ msgstr "İşaretçik yüklengende hata: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' işaretçigi tapılamadı. '%s' teması da\n"
+#~ "tapılamadı, belki de onı qurmañız kerek.\n"
+#~ "Kopiyasını mından temin ete bilirsiñiz:\n"
+#~ "\t%s"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:181
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Kirdi"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:189
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "Uzatılğan kirdi cihazları hiç yoq"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:218
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Cihaz:"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:235
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Ğayrı qabilleştirilgen"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:243
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ekran"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:251
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Pencere"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:259
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_Tarz:"
+
+# tüklü
+# gtk/gtkinputdialog.c:290
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Köçerler"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:306
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Tuşlar"
+
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
+
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:471
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "_Basım:"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:472
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X _avuqlığı:"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:473
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y a_vuqlığı:"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:474
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "Ç_ember:"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:514
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "yoq"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(ğayrı qabilleştirilgen)"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:577
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(namalüm)"
+
+# gtk/gtkstock.c:278
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_Temizle"
+
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "Bastırğanda hata"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "Kirsetme dosyesi tapılamay: \"%s\""
+
+# gtk/gtkrc.c:2799
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "pixmap_path içinde suret dosyesi qonumlanamadı: \"%s\""
+
+# tüklü
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "Bu funktsiya '%s' sınıfındaki pencereçikler içün eda etilmegendir"
+
+# gtk/gtkthemes.c:71
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "Tema motorı module_path \"%s\" içinde tapılamay,"
+
+# gtk/gtktipsquery.c:181
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- Qarane Yoq ---"
+
+# tüklü
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "remziy olaraq ilişimli (symlink'lengen) '%s' ve '%s' içün farqlı "
+#~ "idata'lar tapıldı\n"
+
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "Bastırıcı '%s' bağlanğan olmay bilir."
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' dosyesi içün malümat alınamadı: %s"
+
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Boş)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Search:</b>"
+#~ msgstr "_Qıdır:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
+#~ msgstr "Demi Qullanılğan"