+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:612
+msgid "Search font name"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:948
+#, fuzzy
+msgid "Font Family"
+msgstr "_Familh:"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1613
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3123
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:517
+msgid "Simple"
+msgstr "Eeun"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:604
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Reizhiad"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:614
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Hini ebet"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:697
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Reizhiad (%s)"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6209
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Digeriñ an ere"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6221
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Eilañ chomlec'h an _ere"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:500
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Eilañ an URL"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:663
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI didalvoudek"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock"
+msgstr "Prennañ"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock"
+msgstr "Dibrennañ"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:445
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
+msgid "MODULES"
+msgstr "MOLLADOÙ"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:451
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:705
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:771
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:837
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Dibarzhioù GTK+"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:837
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:486
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Ke_nnaskañ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:599
+msgid "_Username:"
+msgstr "An_v arveriad :"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domani :"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ger-tremen :"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:628
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:648
+msgid "Remember _forever"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:877
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1060
+msgid "Unable to end process"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1097
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr ""
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Top Command"
+msgstr "Linenn arc'had"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
+msgid "Z Shell"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5014
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7673
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Pajenn %u"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:849
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Moullerez"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
+msgid "For portable documents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Marzioù :\n"
+" Kleiz : %s %s\n"
+" Dehou : %s %s\n"
+" Lein : %s %s\n"
+" Traoñ : %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3377
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898
+msgid "_Format for:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Ment ar baperenn :"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Reteradur :"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3580
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Pajennaozañ"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
+msgid "Up Path"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
+msgid "Down Path"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1621
+msgid "File System Root"
+msgstr "Gwrizienn ar reizhiad restroù"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+msgid "Authentication"
+msgstr "Dilesa"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692
+msgid "Not available"
+msgstr "Dihegerz"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Diuza~n un teuliad"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:807
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr ""
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:262
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s labour #%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Stad deraouiñ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "O prientiñ ar moullañ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "O c'henel roadennoù"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "O kas roadennoù"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "O c'hortoz"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "O voullañ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1786
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Echu"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1787
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "O prientiñ %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2356
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2986
+msgid "Preparing"
+msgstr "O prientiñ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2359
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "O voullañ %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
+msgid "Error launching preview"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "Arload"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Ezlinnen eo ar voullerez"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Paper ebet"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2036
+msgid "Paused"
+msgstr "Ehanet"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Need user intervention"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+msgid "Custom size"
+msgstr "Personelaat ar vent"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "Moullerez ebet bet kavet"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "N'eus ket memor dieub a-walc'h"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Fazi anerspizet"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
+msgid "Printer"
+msgstr "Moullerez"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
+msgid "Location"
+msgstr "Lec'hiadur"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
+msgid "Status"
+msgstr "Stad"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2283
+msgid "Range"
+msgstr "Diuzad"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_An holl bajennadoù"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Paje_nn vremanel"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2300
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Diuzadenn"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Paj_ennadoù :"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2316
+msgid "Pages"
+msgstr "Pajennoù"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
+msgid "Copies"
+msgstr "Eiladennoù"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2332
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Eiladenn_où :"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+msgid "C_ollate"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Tuginañ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
+msgid "General"
+msgstr "Hollek"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3113
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3113
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr ""
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+msgid "Page Ordering"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+msgid "Left to right"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+msgid "Right to left"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
+msgid "Top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3160
+msgid "Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3400
+msgid "Layout"
+msgstr "Pajennaozañ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3404
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3416
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3443
+msgid "_Only print:"
+msgstr ""
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
+msgid "All sheets"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+msgid "Even sheets"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3457
+msgid "Odd sheets"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3460
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Skeul_aat :"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3484
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Rizh ar paper :"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Tar_zh ar paper :"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Reteradur :"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+msgid "Portrait"
+msgstr "Poltred"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
+msgid "Landscape"
+msgstr "Gweledva"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3559
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3605
+msgid "Job Details"
+msgstr "Munudoù al labour"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3636
+msgid "Print Document"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643
+msgid "_Now"
+msgstr "_Bremañ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3652
+msgid "A_t:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3658
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3666
+msgid "Time of print"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3680
+msgid "On _hold"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3681
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3699
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr ""
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Kent :"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3721
+msgid "_After:"
+msgstr "_Goude :"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3736
+msgid "Job"
+msgstr "Labour"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3802
+msgid "Advanced"
+msgstr "Kempleshoc'h"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3840
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Perzhded ar skeudenn"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3844
+msgid "Color"
+msgstr "Liv"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3849
+msgid "Finishing"
+msgstr "Oc'h echuiñ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3859
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3882
+msgid "Print"
+msgstr "Moullañ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1139
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1303
+msgid "Untitled filter"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
+msgid "Could not remove item"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+msgid "Could not clear list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1784
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Eilañ al lec'hiadur"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1806
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Skarzhañ ar roll"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1820
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr ""
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
+msgid "No items found"
+msgstr "Ergorenn ebet bet kavet"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Digeriñ '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Ergorenn dianav"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:995
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1008
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1145
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1155
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1207
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2431
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Titouroù"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Evezh"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Fazi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Goulenn"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_A-zivout"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ouzhpennañ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Seveniñ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Tev"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nullañ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "S_karzhañ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Serriñ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "K_ennaskañ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Amdreiñ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Eilañ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Troc'hañ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Dilemel"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Dilezel"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Digennaskañ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Erounit"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Embann"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Restr"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Enklask"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Klask ha e_rlec'hiañ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Pladennig"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Skramm leun"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Chom e skramm leun"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Traoñ"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Kentañ"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Diwezhañ"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Lein"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Distro"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr ""
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_War-lerc'h"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Kantenn"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Skoazell"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Ker"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Kreskaat ar c'hefosk"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Digreskiñ ar c'hefosk"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Roll-gerioù"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Titouroù"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Stouet"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Mont da"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr ""
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr ""
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr ""
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr ""
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr ""
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Eh_an"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Seniñ"
+
+#. Media label, as in "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Kent"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr ""
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr ""
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Paouez"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rouedad"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nevez"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ket"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "Mat e_o"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Digeriñ"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Gweledva"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Poltred"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegañ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Gwellvezioù"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Moullañ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Perzhioù"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kuitaat"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Adober"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Azgren_aat"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Dilemel"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "Dist_reiñ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "En_rollañ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "_Enrollañ evel"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Diuz an _holl"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Liv"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Nodrezh"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr ""
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Reizh_skrivadur"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Paouez"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:443
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr ""
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Islininnet"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:447
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Freuzañ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ya"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Ment _boas"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:453
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Tostoc'h"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Pelloc'h"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state