-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr "লুপ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "অ্যানিমেশনের সমাপ্তির পরে সেটি লুপ করা হবে কি না"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "পিক্সেল প্রতি নমুনার সংখ্যা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "কালারস্পেস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "যে কালারস্পেসে নমুনাগুলোকে রূপায়িত (?) করা হয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "আলফা আছে"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "pixbuf-এ কোন আলফা চ্যানেল আছে কিনা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "নমুনা প্রতি বিট"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "নমুনা প্রতি বিট সংখ্যা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "প্রস্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "pixbuf-এর কলাম সংখ্যা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "উচ্চতা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "pixbuf-এর সারি সংখ্যা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "রোস্ট্রাইড"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "দুই সারির মধ্যবর্তী বাইট সংখ্যা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "পিক্সেল"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "pixbuf-এর পিক্সেল তথ্য নির্দেশক একটি পয়েন্টার"
-
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
-msgid "Default Display"
-msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে"
-
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "জিডিকে-র (GDK) ডিফল্ট ডিসপ্লে"
-
-#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
-#: ../gtk/gtkwindow.c:626
-msgid "Screen"
-msgstr "পর্দা"
-
-#: ../gdk/gdkpango.c:539
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
-msgid "Font options"
-msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "পর্দার ফন্টের জন্য ডিফল্ট অপশন"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
-msgid "Font resolution"
-msgstr "ফন্ট রেজলুশন"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "পর্দার ফন্টের রেজলুশন"
-
-#: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497
-msgid "Cursor"
-msgstr "কার্সার"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
-msgid "Program name"
-msgstr "প্রোগ্রামের নাম"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"প্রোগ্রামের নাম। কোন নাম দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে g_get_application_name() "
-"ব্যবহৃত হয়।"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
-msgid "Program version"
-msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
-msgid "The version of the program"
-msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
-msgid "Copyright string"
-msgstr "কপিরাইট পঙ্ক্তি"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "প্রোগ্রামের কপিরাইট সংক্রান্ত তথ্য"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
-msgid "Comments string"
-msgstr "মন্তব্য পঙ্ক্তি"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "প্রোগ্রাম সম্পর্কিত মন্তব্য"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
-msgid "Website URL"
-msgstr "ওয়েবসাইটের ইউ.আর.এল."
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের ইউ.আর.এল."
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
-msgid "Website label"
-msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের লেবেল। এটি নির্ধারণ করে দেওয়া না হলে "
-"ডিফল্ট হিসেবে ইউ.আর.এল. ব্যবহৃত হয়।"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
-msgid "Authors"
-msgstr "লেখক"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "প্রোগ্রামটির লেখকবৃন্দের তালিকা"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
-msgid "Documenters"
-msgstr "ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারক"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "প্রোগ্রামটির ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারকবৃন্দের তালিকা"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
-msgid "Artists"
-msgstr "শিল্পী"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "যে সকল ব্যক্তি এই প্রোগ্রামটির জন্য শিল্পকর্ম তৈরি করেছেন"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
-msgid "Translator credits"
-msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "অনুবাদকদের স্বীকৃতি। এই পংক্তিটিকে অনুবাদের জন্য চিহ্নিত করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
-msgid "Logo"
-msgstr "লোগো"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো। এটি নির্দিষ্ট করে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে "
-"gtk_window_get_default_icon_list() ব্যবহৃত হয়।"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "লোগো আইকনের নাম"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো হিসেবে একটি নামযুক্ত আইকন ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
-msgid "Wrap license"
-msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "লাইসেন্সের টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে কিনা।"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "অ্যাক্সিলেরাটর ক্লোসার"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "যে উইজেটে গতিবর্ধকের পরিবর্তনের জন্য লক্ষ রাখতে হবে"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:181 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkaction.c:182
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "শুধুমাত্র এ কাজটির জন্য একটি নাম।"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:200 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:506 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204
-msgid "Label"
-msgstr "লেবেল"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:201
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "এই কাজটি সক্রিয়কারী মেনু আইটেম ও বাটনে ব্যবহৃত লেবেল।"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:217
-msgid "Short label"
-msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:218
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "টুলবারের বাটনে ব্যবহারযোগ্য একটি সংক্ষিপ্ত লেবেল।"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
-msgid "Tooltip"
-msgstr "টুলটিপ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "এই কাজটির জন্য একটি টুলটিপ।"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:242
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "স্টক (Stock) আইকন"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:243
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "বিভিন্ন উইজেটে এই কাজটি নির্দেশকারী স্টক (Stock) আইকন।"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-#: ../gtk/gtkimage.c:339 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "প্রদর্শিত GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:284 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:321 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
-#: ../gtk/gtkwindow.c:618
-msgid "Icon Name"
-msgstr "আইকনের নাম"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkaction.c:285 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:322 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:292 ../gtk/gtktoolitem.c:192
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "অনুভূমিক অবস্থায় দৃশ্যমান"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "টুলবারটি অনুভূমিক অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkaction.c:308
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "overflown অবস্থায় দৃশ্যমান"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkaction.c:309
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"এর মান সত্য (TRUE) হলে টুলবার overflow মেনুতে এই কাজের টুল-আইটেম প্রক্সি-নির্দেশক "
-"থাকে।"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:316 ../gtk/gtktoolitem.c:199
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "উলম্ব অবস্থায় দৃশ্যমান"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtktoolitem.c:200
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "টুলবারটি উলম্ব অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtktoolitem.c:206
-msgid "Is important"
-msgstr "গুরুত্বপূর্ণ কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:325
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"কাজটিকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা। এর মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম প্রক্সি "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে।"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:333
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "ফাঁকা হলে লুকিয়ে রাখো"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:334
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে এই কাজটির ফাঁকা মেনু প্রক্সিকে লুকিয়ে রাখা হয়।"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:340 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:593
-msgid "Sensitive"
-msgstr "স্পর্শকাতর"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:341
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:347 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
-msgid "Visible"
-msgstr "দৃশ্যমান"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:348
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:354
-msgid "Action Group"
-msgstr "কাজের গ্রুপ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:355
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"এই GtkAction-টি যে GtkActionGroup-এর সাথে সংশ্লিষ্ট, অথবা NULL (অভ্যন্তরীণ "
-"ক্ষেত্রে)।"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:373 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr "সর্বদা ছবি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:374 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "ছবি সর্বদা প্রদর্শন করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "এই কাজের গ্রুপটির নাম।"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "এই কাজের গ্রুপটি দৃশ্যমান কিনা।"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
-msgid "Related Action"
-msgstr "সম্বন্ধীয় কাজ"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:309
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"এই অ্যাক্টিভেবল দ্বারা সক্রিয় করার যোগ্য কর্ম ও যে স্থান থেকে আপডেট প্রাপ্ত করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "কর্মের প্রচ্ছদ ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:332
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "কর্মের সাথে সম্বন্ধীয় প্রচ্ছদের বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid "Value"
-msgstr "মান"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "adjustment-এর নাম"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "সর্বনিম্ন মান"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "adjustment-এর সর্বনিম্ন মান"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "সর্বোচ্চ মান"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "adjustment-এর সর্বোচ্চ মান"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
-msgid "Step Increment"
-msgstr "ধাপ বৃদ্ধি"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "adjustment-এর ধাপ বৃদ্ধি"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
-msgid "Page Increment"
-msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
-msgid "Page Size"
-msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:90
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন করা হয় আর "
-"১.০ হলে ডান থেকে অ্যালাইন করা হয়"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:100
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের উলম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপর থেকে অ্যালাইন করা হয় আর ১.০ "
-"হলে নীচ থেকে অ্যালাইন করা হয়"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:109
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:110
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"অনুভূমিক স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ "
-"স্থান ব্যবহার করা হবে। এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ "
-"হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:118
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "উলম্ব মাপদন্ড"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"উলম্ব স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ "
-"স্থান ব্যবহার করা হবে। এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ "
-"হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
-msgid "Top Padding"
-msgstr "উপরের অংশের প্যাডিং (Padding)"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "উইজেটের উপরের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "উইজেটের নিচের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
-msgid "Left Padding"
-msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "উইজেটের বামদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:187
-msgid "Right Padding"
-msgstr "ডানদিকের প্যাডিং (Padding)"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "উইজেটের ডানদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:75
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "নির্দেশকের দিক"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "নির্দেশকের যেদিকে দেখানো উচিত"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "নির্দেশকের ছায়া"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
-
-# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "তীরের মাপ"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:93
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "তীরচিহ্ন দ্বারা ব্যবহৃত স্থানের পরিমান"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "এক্স অক্ষ"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "ওয়াই অক্ষ"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
-msgid "Ratio"
-msgstr "অনুপাত"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "obey_chile এর মান FALSE হলে প্রযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
-msgid "Obey child"
-msgstr "চাইল্ড মানো"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করো"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:284
-msgid "Header Padding"
-msgstr "হেডারের প্যাডিং"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:285
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "হেডারের চারপাশে পিক্সেলের সংখ্যা।"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:292
-msgid "Content Padding"
-msgstr "বিষয়বস্তুর প্যাডিং"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:293
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "বিষয়বস্তুর পৃষ্ঠার মধ্যে পিক্সলের সংখ্যা।"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:309
-msgid "Page type"
-msgstr "পৃষ্ঠার ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:310
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:327
-msgid "Page title"
-msgstr "পৃষ্ঠার শিরোনাম"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:328
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার শিরোনাম"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:344
-msgid "Header image"
-msgstr "হেডারের ছবি"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:345
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠায় ব্যবহারযোগ্য হেডারের ছবি"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:361
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "সাইড-বারের ছবি"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:362
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার জন্য সাইড-বারের ছবি"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:377
-msgid "Page complete"
-msgstr "পৃষ্ঠা সমাপ্ত"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:378
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "পৃষ্ঠার মধ্যে উপস্থিত সকল আবশ্যক ক্ষেত্রগুলির মধ্যে তথ্য পূরণ করা হয়েছে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ উচ্চতার প্যাডিং (Padding)"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Layout style"
-msgstr "নকশার (Layout) ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"বাটনগুলোকে যেভাবে বাক্সে স্থাপন করা হবে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্রান্ত, "
-"প্রথম এবং শেষ"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Secondary"
-msgstr "দ্বিতীয়"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:147
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে একটি দ্বিতীয় চিলড্রেন গ্রপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা "
-"প্রদর্শনকারী বাটনের জন্য বিশেষ উপযোগী"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
-msgid "Spacing"
-msgstr "স্পেস স্থাপন"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:657 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "সমজাতীয়"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:141
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-msgid "Expand"
-msgstr "প্রসারণ"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:149
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:155
-msgid "Fill"
-msgstr "ভরাটকরণ"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"চাইল্ডকে প্রদত্ত অতিরিক্ত স্পেস চাইল্ডের জন্য বরাদ্দ করা হবে নাকি স্থান নষ্ট করায় "
-"(Padding) ব্যবহৃত হবে"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:162
-msgid "Padding"
-msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:169
-msgid "Pack type"
-msgstr "প্যাক-এর ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:724
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের "
-"সাপেক্ষে স্থাপিত"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241
-#: ../gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Position"
-msgstr "অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:703
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "অনুবাদের ডোমেইন"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "gettext দ্বারা ব্যবহৃত অনুবাদের ডোমেইন"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:220
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধারন করে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:527
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
-msgid "Use underline"
-msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:528
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"এটি সক্রিয় অবস্থায় টেক্সটে কোন আন্ডারলাইন থাকলে তা বোঝায় যে, আন্ডারলাইনের পরবর্তী "
-"অক্ষরটি চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
-msgid "Use stock"
-msgstr "স্টক (Stock) ব্যবহার করো"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্র লেখা প্রদর্শনের পরিবর্তে এটি স্টক (Stock) "
-"বস্তু বেছে নিতে ব্যবহৃত হয়"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
-msgid "Focus on click"
-msgstr "ক্লিক করলে ফোকাস হবে"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
-msgid "Border relief"
-msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief)"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
-msgid "The border relief style"
-msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief) ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:288
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "চাইল্ডের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
-msgid "Image widget"
-msgstr "ছবির উইজেট"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:306
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "বাটন টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:320
-msgid "Image position"
-msgstr "ছবির অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "লেখার অনুপাতে ছবির অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:441
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনের প্রক্রিয়া"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:442
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:456
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্রক্রিয়া"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:457
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"সর্বদা প্রান্তরে বাহিরে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ "
-"করতে হবে"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "চাইল্ডের এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkbutton.c:470
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "চাইল্ডের ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:487
-msgid "Displace focus"
-msgstr "ফোকাস সরাও"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:488
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকারী আয়তক্ষেত্রকেও প্রভাবিত করবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740
-msgid "Inner Border"
-msgstr "ভেতরের প্রান্ত"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:502
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "বাটনের প্রান্ত ও চাইল্ডের মধ্যে প্রান্ত।"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:515
-msgid "Image spacing"
-msgstr "ছবির ব্যবধান"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:516
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "ছবি ও লেবেলের মধ্যে পিক্সেলের ব্যবধান"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:530
-msgid "Show button images"
-msgstr "বাটনের ছবি প্রদর্শন করো"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:531
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "ছবিগুলি বাটনের মধ্যে প্রদর্শন করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
-msgid "Year"
-msgstr "বছর"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
-msgid "The selected year"
-msgstr "বাছাইকৃত বছর"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
-msgid "Month"
-msgstr "মাস"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "বাছাইকৃত মাস (০-১১ এই সীমার মধ্যে)"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
-msgid "Day"
-msgstr "দিন"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমার মধ্যে, অথবা বর্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল করার জন্য "
-"০)"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
-msgid "Show Heading"
-msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে একটি শিরোনাম প্রদর্হন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "দিনের নাম প্রদর্শন করো"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
-msgid "No Month Change"
-msgstr "মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, বাছাইকৃত মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
-msgid "Details Width"
-msgstr "বিবরণে প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "অক্ষর অনুযায়ী ধার্য বিবরণের প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Details Height"
-msgstr "বিবরণের উচ্চতা"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "অক্ষর অনুযায়ী ধার্য বিবরণের উচ্চতা"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
-msgid "Show Details"
-msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে বিবরণ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:76
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "সম্পাদনার বাতিলকৃত"
-
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:77
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "সম্পাদনা বাতিল করা হয়েছে তা নির্দেশ করা হয়"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
-msgid "mode"
-msgstr "মোড"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRenderer-এর সম্পাদনযোগ্য মোড"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
-msgid "visible"
-msgstr "দৃশ্যমান"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
-msgid "Display the cell"
-msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "xalign"
-msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "The x-align"
-msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "yalign"
-msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "The y-align"
-msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "xpad"
-msgstr "এক্স-প্যাড"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
-msgid "The xpad"
-msgstr "এক্স-প্যাড"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
-msgid "ypad"
-msgstr "ওয়াই-প্যাড"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
-msgid "The ypad"
-msgstr "ওয়াই-প্যাড"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
-msgid "width"
-msgstr "প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
-msgid "The fixed width"
-msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
-msgid "height"
-msgstr "দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
-msgid "The fixed height"
-msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
-msgid "Is Expander"
-msgstr "প্রসারিত করে"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
-msgid "Row has children"
-msgstr "সারিতে চিল্ড্রেন রয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "প্রসারিত হয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "সারিটি প্রসারিত হয় এবং প্রসারিত হয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "সেলের পটভূমির রঙের নাম"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "সেলের পটভূমিতে প্রদর্শিত রঙের নাম"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Cell background color"
-msgstr "সেলের পটভূমির রং"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "GdkColor হিসেবে সেলের পটভূমির রং"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "Editing"
-msgstr "সম্পাদনার মোড"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "সেল রেন্ডারার ব্যবস্থা বর্তমানে সম্পাদনার মোডে স্থাপিত রয়েছে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
-msgid "Cell background set"
-msgstr "সেলের পটভূমিসমষ্টি"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "এই ট্যাগটি সেলের পটভূমির রংকে প্রভাবিত করে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "অ্যাকসেলেরেটর-কি"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের keyval"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের পরিবর্তক"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের পরিবর্তক মাস্ক"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের কি-কোড"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের হার্ডওয়্যার কি-কোড"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "অ্যাকসেলেরেটর মোড"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
-msgid "Model"
-msgstr "মডেল"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "কম্বোবক্সের সম্ভাব্য মান ধারনকারী মডেল"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
-msgid "Text Column"
-msgstr "টেক্সট কলাম"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "ডাটা সোর্স মডেলের যে কলাম থেকে পঙ্ক্তি নেওয়া হবে"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
-msgid "Has Entry"
-msgstr "এন্ট্রি আছে"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "এর মান মিথ্যা (FALSE) হলে বাছাইকৃত পঙ্ক্তি ব্যতীত অন্য কিছু লিখতে দেবে না"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf অবজেক্ট"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "যে pixbug'টিকে আঁকা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf প্রসারক খোলা রয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf প্রসারক বন্ধ রয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "বন্ধ প্রসারকের জন্য Pixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:263
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
-msgid "Stock ID"
-msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "যে স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হবে তার স্টক আইডি (ID)"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
-msgid "Size"
-msgstr "আকার"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার নির্ধারণী GtkIconSize-এর মান"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "Detail"
-msgstr "বিস্তারিত"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "থিম ইঞ্জিনের নিকট অঙ্কন সম্পর্কিত যে বিস্তারিত তথ্য প্রেরণ করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
-msgid "Follow State"
-msgstr "স্টেট অনুসরণ করো"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে স্টেট অনুসারে রং করা হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:338
-#: ../gtk/gtkwindow.c:595
-msgid "Icon"
-msgstr "আইকন"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
-msgid "Text"
-msgstr "টেক্সট"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
-
-# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-msgid "Pulse"
-msgstr "পাল্স"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"কিছু প্রগতির সূচনা প্রদানের জন্য এই ক্ষেত্রে শূণ্যের অধিক মান নির্ধারণ করুন। এই ক্ষেত্রে "
-"সঠিক প্রগতির পরিমাণ জানা নেই।"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট"
-
-# অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"অনুভূমিক লেখার পংক্তিবিন্যাস, 0 (বাঁদিক) থেকে আরম্ভ করে 1 (ডানদিক) অবধি। RTL "
-"বিন্যাসের ক্ষেত্রে বিপরীত মান।"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট"
-
-# উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "উলম্ব দিশার লেখার পংক্তিবিন্যাস, 0 (উপর) থেকে আরম্ভ করে 1 (নীচে) অবধি।"
-
-# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি"
-# msgstr "দিশা"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
-#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "দিক"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "প্রগ্রেস বারের প্রাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়ার দিক"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
-msgid "Adjustment"
-msgstr "সমন্বয়"
-
-# স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "স্পিন-বাটনের মান ধারণকারী সমন্বয়।"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
-msgid "Climb rate"
-msgstr "বৃদ্ধির হার"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
-msgid "Digits"
-msgstr "অংক"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
-msgid "Text to render"
-msgstr "প্রদর্শন করার জন্য টেক্সট"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
-msgid "Markup"
-msgstr "মার্কআপ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মার্কআপ করা টেক্সট"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:513
-msgid "Attributes"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "রেন্ডারারের টেক্সটে প্রয়োগ করার জন্য বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত একটি তালিকা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "একক প্যারাগ্রাফ মোড"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "সকল টেক্সটকে একটি প্যারাগ্রাফে রাখা হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
-msgid "Background color name"
-msgstr "পটভূমির রঙের নাম"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "পঙ্ক্তি হিসেবে পটভূমির রং "
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
-msgid "Background color"
-msgstr "পটভূমির রং"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "জিডিকে-কালার হিসাবে পটভূমির রং"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "পুরোভূমির রং"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
-msgid "Foreground color"
-msgstr "পুরোভূমির রং"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576
-msgid "Editable"
-msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:577
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "ব্যবহারকারি এই টেক্সকে বদলাতে পারবেন কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
-msgid "Font"
-msgstr "ফন্ট"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টের বর্ণনা, যেমন \"সান্স আইটালিক ১২\" "
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
-"PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের বর্ণনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
-msgid "Font family"
-msgstr "ফন্ট বর্গ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "ফন্টের বর্গের নাম, যেমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্স, মোনোস্পেস"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Font style"
-msgstr "ফন্টের ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Font variant"
-msgstr "ফন্টের রূপভেদ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
-msgid "Font weight"
-msgstr "ফন্টের আকৃতি"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
-msgid "Font stretch"
-msgstr "ফন্ট প্রসারন"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
-msgid "Font size"
-msgstr "ফন্টের আকার"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font points"
-msgstr "ফন্ট বিন্দু"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
-msgid "Font size in points"
-msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
-msgid "Font scale"
-msgstr "ফন্ট"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "ফন্ট"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
-msgid "Rise"
-msgstr "উত্থিত"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
-msgid "Underline"
-msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Language"
-msgstr "ভাষা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"এই ভাষাটির আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে "
-"ব্যবহার করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন "
-"নেই"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:638
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "ইলিপসিস"
-
-# পঙ্ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, উপবৃত্তকরণের মাধ্যমে যেখানে পঙ্ক্তিকে
-# প্রদর্শন করা হবে।
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"সেল রেন্ডারের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত না থাকলে, "
-"পংক্তির সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: ../gtk/gtklabel.c:658
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:659
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "গুটিয়ে নেওয়ার মোড (Mode)"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"সেল রেন্ডারারে সম্পূর্ণ পঙ্ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, যেভাবে পঙ্ক্তিকে "
-"একাধিক লাইনে ভেঙ্গে প্রদর্শন করা হবে"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685
-msgid "Wrap width"
-msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "যে দৈর্ঘ্য অতিক্রমের পর টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
-msgid "Alignment"
-msgstr "অ্যালাইনমেন্ট"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "পংক্তির কী ধরনের পংক্তিবিন্যাস করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Background set"
-msgstr "পটভূমির সেট"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Foreground set"
-msgstr "পুরোভূমির সেট"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Editability set"
-msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের সম্পাদনযোগ্যতা প্রভাবিত করে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Font family set"
-msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বর্গের সমষ্টি"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Font style set"
-msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Font variant set"
-msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট রূপভেদকে প্রভাবিত করে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Font weight set"
-msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতির (Weight) সমষ্টি"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্রভাবিত করে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "ফন্ট প্রসারণ সমষ্টি"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্রসারণ প্রভাবিত করে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Font size set"
-msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকারকে প্রভাবিত করে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Font scale set"
-msgstr "ফন্ট স্কেল সেট"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "এই ট্যাগটি ফন্টের আকারকে কয়েক গুণ পরিবর্তন করে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
-msgid "Rise set"
-msgstr "উত্থিত"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সেট"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
-msgid "Underline set"
-msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
-msgid "Language set"
-msgstr "ভাষা সমষ্টি"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "যে ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্রভাবিত করে কিনা"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "ইলিপসিস নির্ধারিত"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "এই ট্যাগটি ইলিপসিস মোডকে প্রভাবিত করে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-msgid "Align set"
-msgstr "পংক্তিবিন্যাস নির্ধারিত"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "এই ট্যাগ দ্বারা পংক্তিবিন্যাস প্রভাবিত করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
-msgid "Toggle state"
-msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "বাটনের অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "Activatable"
-msgstr "সক্রিয়যোগ্য"
-
-# এইটা নিয়ে Confusion আছে
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্রিয় করা যায়"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Radio state"
-msgstr "রেডিও অবস্থা"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক"
-
-# নির্দেশকের আকার
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-msgid "Indicator size"
-msgstr "নির্দেশকের মাপ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
-msgid "CellView model"
-msgstr "CellView মডেল"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "সেল অনুযায়ী প্রদর্শনের মডেল"
-
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "নির্দেশকের আকার"
-
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
-
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "সক্রিয়"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "রেডিও মেনু আইটেম হিসেবে আঁকো"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "মেনু আইটেমটি দেখতে রেডিও মেনু আইটেমের মত কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
-msgid "Use alpha"
-msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "রংটিকে একটি আলফা মান দেওয়া হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:424 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
-msgid "Title"
-msgstr "শিরোনাম"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
-msgid "Current Color"
-msgstr "বর্তমান রং"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "বাছাইকৃত রং"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "বর্তমান আলফা"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"স্বচ্ছতার (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্রণ আছে"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "রং নির্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নির্ধারণ করা যাবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
-msgid "Has palette"
-msgstr "প্যালেট আছে"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
-msgid "The current color"
-msgstr "বর্তমান রংটি"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"অস্বচ্ছতা (Opacity) বর্তমান মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
-msgid "Custom palette"
-msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "রং নির্বাচকে যে প্যালেট ব্যবহার করা হবে"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-msgid "Color Selection"
-msgstr "রং নির্বাচন"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "ডায়লগের মধ্যে এমবেড করা রং নির্বাচন।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
-msgid "OK Button"
-msgstr "ঠিক আছে বাটন"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "ডায়লগের মধ্যে ঠিক আছে বাটন।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "বাতিল বাটন"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "ডায়লগের মধ্যে বাতিল বাটন।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-msgid "Help Button"
-msgstr "সাহায্য বাটন"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "ডায়লগের মধ্যে সাহায্যে বাটন।"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
-"অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) তালিকার নামগুলোর মধ্য দিয়ে চলতে পারবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্রাহ্য করা হয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করে"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-"তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা "
-"হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "ফাঁকা অনুমোদন করো"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "এই ক্ষেত্রে (Field) কোন ফাঁকা মান লেখা যাবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "মানটি তালিকায় আছে"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "যেসব মান লেখা হবে সেগুলো সর্বদা তালিকায় থাকতে হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:668
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "কম্বোবক্স মডেল"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "কম্বোবক্সের মডেল"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:686
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "গ্রিডের মধ্যে সামগ্রীর বিন্যাস নির্ধারণের জন্য বিভাজনের প্রস্থ"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:708
-msgid "Row span column"
-msgstr "প্রতি সারিতে কলামের সংখ্যা"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:709
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "সারির প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
-msgid "Column span column"
-msgstr "প্রতি কলামে কলামের সংখ্যা"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "কলামের প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:752
-msgid "Active item"
-msgstr "সক্রিয় আইটেম"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "মেনুতে টিয়ারঅফ (Tearoff) যোগ করো"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:773
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "ড্রপডাউনে কোন টিয়ার-অফ মেনু আইটেম থাকবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687
-msgid "Has Frame"
-msgstr "ফ্রেম আছে"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:789
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "চাইল্ডের চারদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্রেম আঁকবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:797
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "মাউসের সাহায্যে কম্বো বাক্সকে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
-
-# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:556
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr "পপ-আপ বিচ্ছিন্ন করা হলে, উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা দ্বারা প্রদর্শিত শিরোনাম"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:830
-msgid "Popup shown"
-msgstr "পপ-আপ প্রদর্শিত"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "কম্বোর ড্রপ-ডাউন প্রদর্শন করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "বাটনের সংবেদনশীলতা"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "মডেল ফাঁকা হলে ড্রপ-ডাউন বটন সংবেদনশীল হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:855
-msgid "Appears as list"
-msgstr "তালিকার মত মনে হয়"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "ড্রপডাউনের চেহারা তালিকার মত হবে নাকি মেনুর মত"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "তীরের মাপ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "কম্বো বক্সের মধ্যে তীরের সর্বনিম্ন মাপ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "ছায়ার ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "কম্বো-বক্সের চারপাশে প্রদর্শনযোগ্য ছায়ার ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
-msgid "Resize mode"
-msgstr "আকার পরিবর্তন মোড"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "আকার পরিবর্তনের ইভেন্টকে যেভাবে ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করুন"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
-msgid "Border width"
-msgstr "প্রান্তের প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "কনটেইনার চিলড্রানের বাইরের ফাঁকা প্রান্তের প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
-msgid "Child"
-msgstr "চাইল্ড"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "কনটেইনারে একটি নতুন চাইল্ড যোগ করতে ব্যবহার করা যাবে"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:126
-msgid "Curve type"
-msgstr "বক্ররেখার ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:127
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "এই বক্ররেখাটি কি লিনিয়ার, স্প্লাইন ইন্টারপোলাটেড নাকি ফ্রী-ফর্ম"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:134
-msgid "Minimum X"
-msgstr "সর্বনিম্ন এক্স অক্ষ"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:135
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:143
-msgid "Maximum X"
-msgstr "এক্স এর সর্বোচ্চ মান"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:144
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:152
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:153
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:162
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr "বিভাজক আছে"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
-msgid "Content area border"
-msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "বিষয়বস্তুর ক্ষেত্রে ব্যবধান"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkdialog.c:210
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "প্রধান ডায়লগক্ষেত্রের মধ্যে বিভিন্ন সামগ্রীর মধ্যে ব্যবধান"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
-msgid "Button spacing"
-msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
-msgid "Action area border"
-msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:227
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:634
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "টেক্সট বাফার"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:635
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "মূল টেক্সট এনট্রি ধারণকারী টেক্সট বাফারের অবজেক্ট"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:601
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "কার্সারের অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:602
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "অক্ষর হিসেবে লেখা ঢোকানোর (Insertion) কার্সারের অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:611
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "চিহ্নিত করার সীমানা"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:612
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:663
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু (Content) এডিট করা যাবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum length"
-msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "এই অন্তর্ভুক্তির জন্য সর্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষর। এর মান শূণ্য হতে পারবেন না"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:679
-msgid "Visibility"
-msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্যতা"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:680
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"যদি FALSE হয় তবে প্রকৃত টেক্সটের পরিবর্তে \"অদৃশ্য অক্ষর\" দেখা যায় (পাসওয়ার্ডের "
-"ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:688
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসারণ করে"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:696
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"টেকস্ট ও ফ্রেমের মধ্যে প ন্ত। এর ফলে inner-border বিন্যাসের বৈশিষ্ট্য উপেক্ষা করা "
-"হয়।"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269
-msgid "Invisible character"
-msgstr "অদৃশ্য অক্ষর"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:711
-msgid "Activates default"
-msgstr "ডিফল্টকে সক্রিয় করে"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:712
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্রিয় করা হবে কিনা (যেমন কোন ডায়ালগের ডিফল্ট বাটন)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:718
-msgid "Width in chars"
-msgstr "অক্ষরের প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:719
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "প্রতি অন্তর্ভুক্তিতে যত অক্ষর ফাঁকা রাখা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "স্ক্রল অফসেট"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:729
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) যে সংখ্যক পিক্সেলকে পর্দার বামে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:739
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73
-msgid "X align"
-msgstr "এক্স অক্ষ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:771
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "একাধিক পংক্তি ছাঁটাই করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr ""
-"একাধিক পংক্তি পেস্ট করা হলে, সেগুলিকে একটি পংক্তি রূপে রূপান্তর করা হবে কি না।"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:788
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "has-frame নির্ধারিত হলে এনট্রির চতুর্দিকে কী ধরনের ছায়া প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "ওপর দিয়ে লেখার মোড"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:804
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "বর্তমান টেক্সটের পরিবর্তে নতুন টেক্সট লেখা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Text length"
-msgstr "টেক্সটের দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:819
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "এনট্রির মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত টেক্সটের দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "অদৃশ্য ক্যার নির্ধারিত"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:835
-msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr "অদৃশ্য ক্যার নির্ধারণ করা হয়েছে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:853
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "ক্যাপ্স-লকের সতর্কবার্তা"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:854
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"ক্যাপ্স-লক সক্রিয় থাকলে, পাসওয়ার্ডের এনট্রি দ্বারা সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:868
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "প্রগতির অংশ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:869
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "কর্মের সমাপ্তির অংশের পরিমাণ"
-
-# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
-#: ../gtk/gtkentry.c:886
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "প্রগতির পালসের ধাপ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:887
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"gtk_entry_progress_pulse()-র প্রতিটি কলের জন্য প্রগতিসূচক বাউন্সিং ব্লকের সর্বমোট "
-"প্রস্থের পরিমাণের কত পরিমাণ অংশ এগিয়ে নেওয়া হবে"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:903
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "প্রধান pixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:904
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "এনট্রির প্রধান pixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:918
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "দ্বিতীয় pixbuf"
-
-# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
-#: ../gtk/gtkentry.c:919
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "এনট্রির দ্বিতীয় pixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:933
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "প্রধান স্টক ID"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:934
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "প্রধান আইকনের জন্য স্টক ID"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:948
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "দ্বিতীয় স্টক ID"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:949
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "দ্বিতীয় আইকনের জন্য স্টক ID"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:963
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "প্রধান আইকনের নাম"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:964
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "প্রধানের আইকনের নাম"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:978
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "দ্বিতীয় আইকনের নাম"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "দ্বিতীয় আইকনের নাম"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:993
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "প্রধান GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:994
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "প্রধান আইকনের GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "দ্বিতীয় GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "দ্বিতীয় আইকনের GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "প্রধান সংগ্রহস্থলের ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "প্রধান আইকনের জন্য ব্যবহৃত রূপ"
-
-# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
-#: ../gtk/gtkentry.c:1039
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "দ্বিতীয় সংগ্রহস্থলের ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "দ্বিতীয় আইকনের জন্য ব্যবহৃত রূপ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1061
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "প্রধান আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1062
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "প্রধান আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য কি না"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1083
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য কি না"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1105
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "প্রধান আইকনটি সংবেদনশীল"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "প্রধান আইকনটি সংবেদনশীল কি না"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1127
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সংবেদনশীল"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সংবেদনশীল কি না"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1144
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "প্রধান আইকনের টুল-টিপের লেখা"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "প্রধান আইকনের সাথে প্রদর্শিত টুল-টিপের বিষয়বস্তু"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "দ্বিতীয় আইকনের টুল-টিপের লেখা"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "দ্বিতীয় আইকনের সাথে প্রদর্শিত টুল-টিপের বিষয়বস্তু"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1180
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "প্রধান আইকনের টুল-টিপের markup"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1199
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "দ্বিতীয় আইকনের টুল-টিপের markup"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684
-msgid "IM module"
-msgstr "IM মডিউল"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "কোন IM ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1234
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "আইকনের উজ্জ্বলতা"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1235
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr ""
-"সক্রিয় করার যোগ্য আইকনের উপর নির্দেশক স্থাপিত হলে সেগুলি উজ্জ্বল করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1248
-msgid "Progress Border"
-msgstr "প্রগতিসূচক বারের প্রান্ত"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "প্রগতিসূচক বারের চারপাশে প্রান্ত"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1741
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "টেক্সট ও ফ্রেমের মধ্যে প্রান্ত।"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1755
-msgid "State Hint"
-msgstr "অবস্থার ইঙ্গিত"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1756
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr "ছায়া অথবা পটভূমি প্রদর্শনের সময় সঠিক অবস্থার ইঙ্গিত চিহ্নিত করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1761 ../gtk/gtklabel.c:858
-msgid "Select on focus"
-msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1776
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "পাসওয়ার্ডের সূত্রের সময়সীমা"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1777
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"আড়াল করা এনট্রির ক্ষেত্রে সর্বশেষ ইনপুট করা অক্ষরটি কত সময় অবধি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "বাফারের অভ্যন্তরীণ বস্তু"
-
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "বাফারের মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত টেক্সটের দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
-msgid "Completion Model"
-msgstr "সমাপ্তি মডেল"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "যে মডেলে মিল খোঁজা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
-msgid "Text column"
-msgstr "টেক্সট কলাম"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্ক্তি রয়েছে।"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
-msgid "Inline completion"
-msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "সাধারণ (Common) উপসর্গকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢোকানো হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
-msgid "Popup completion"
-msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
-msgid "Popup set width"
-msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোর আকার হবে এন্ট্রির আকারের সমান"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
-msgid "Popup single match"
-msgstr "পপ-আপ একটি মিল"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Inline selection"
-msgstr "ইন-লাইন নির্বাচন"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
-msgid "Your description here"
-msgstr "আপনার বিবরণ এইস্থানে লিখুন"
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
-msgid "Visible Window"
-msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো"
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যর পরিবর্তে দৃশ্যমান কিনা এবং শুধুমাত্র ইভেন্ট ধরায় ব্যবহৃত হয় কিনা।"
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
-msgid "Above child"
-msgstr "উপরের চাইল্ড"
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr "ইভেন্টবাক্সের ইভেন্ট ধরার উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটের উইন্ডোর উপরে কিনা।"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
-msgid "Expanded"
-msgstr "প্রসারিত"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোর জন্য এক্সপ্যান্ডারটি খোলা হয়েছে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের টেক্সট"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:520
-msgid "Use markup"
-msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:521
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
-msgid "Label widget"
-msgstr "লেবেল উইজেট"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত এক্সপ্যান্ডার লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
-msgid "Expander Size"
-msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেসের পরিমাণ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
-msgid "Action"
-msgstr "কাজ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "এই ফাইল-নির্বাচকটি যে ধরনের কাজ করছে"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
-msgid "File System Backend"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "যে ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড'টি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
-msgid "Filter"
-msgstr "ফিল্টার"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr ""
-"যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি "
-"ব্যবহৃত হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
-msgid "Local Only"
-msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
-msgid "Preview widget"
-msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট সক্রিয় রয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট প্রদর্শন করা "
-"হবে কিনা।"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত লেবেল ব্যবহার করো"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
-"প্রাকদর্শনকৃত ফাইলের নামের সাহায্যে একটি স্টক (Stock) লেবেল প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:801
-msgid "Extra widget"
-msgstr "অতিরিক্ত উইজেট"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "অতিরিক্ত অপশনের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:807 ../gtk/gtkfilesel.c:540
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "একাধিক জিনিষ বাছাই করো"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:541
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "লুক্কায়িত জিনিষ প্রদর্শন করো"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "ওপর দিয়ে লেখার পূর্বে নিশ্চিত হও"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"save মোডে প্রদর্শিত ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ দ্বারা, প্রয়োজনে প্রতিস্থাপনের "
-"নিশ্চিতবার্তাসহ ডায়লগ প্রদর্শিত হবে কি না।"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:847
-msgid "Allow folders creation"
-msgstr "ফোল্ডার নির্মাণের অনুমোদন প্রদান করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"প্রদর্শিত ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ open মোডে উপস্থিত থাকলে, ব্যবহারকারীকে নতুন ফোল্ডার "
-"খোলার প্রস্তাব দেওয়া হবে।"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "ডায়ালগ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "যে ফাইল নির্বাচক ডায়ালগটি ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম।"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "অক্ষর হিসেবে বাটন উইজেটের আকাঙ্খিত প্রস্থ।"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename"
-msgstr "ফাইলের নাম"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
-msgid "X position"
-msgstr "এক্স অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "চাইল্ড উইজেটের এক্স অক্ষ বরাবর অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
-msgid "Y position"
-msgstr "ওয়াই অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "ফন্ট নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
-msgid "Font name"
-msgstr "ফন্টের নাম"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "বাছাইকৃত ফন্টের নাম"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
-msgid "Sans 12"
-msgstr "স্যান্স ১২"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
-msgid "Use font in label"
-msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যবহার করো"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
-msgid "Use size in label"
-msgstr "লেবেলে ফন্টের আকার ব্যবহার করো"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
-msgid "Show style"
-msgstr "ধরন ব্যবহার করো"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ধরন লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
-msgid "Show size"
-msgstr "আকার প্রদর্শন করো"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "এই ফন্টকে চিহ্নকারী পংক্তি"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Preview text"
-msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্রদর্শনীর উদ্দেশ্যে যে টেক্সট লেখা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "টেক্সট"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
-msgid "Label xalign"
-msgstr "শিরোনাম"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
-msgid "Label yalign"
-msgstr "শিরোনাম"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "ফ্রেমের ছায়া"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "ফ্রেম প্রান্তের চেহারা"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "কনটেইনারকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Handle position"
-msgstr "হাতলের অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Snap edge"
-msgstr "উজ্জ্বল প্রান্ত"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "হ্যান্ডলবাক্সর পার্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টের সাথে যুক্ত হয়"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "উজ্জ্বল প্রান্তের সেট"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"snap_edge নাকি handle_position এর বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Child Detached"
-msgstr "চাইল্ড বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"হ্যান্ডেল-বক্সের চাইল্ডটি সংযুক্ত না বিচ্ছিন্ন চিহ্নিত করার উদ্দেশ্যে একটি বুলিয়ান মান।"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
-msgid "Selection mode"
-msgstr "বাছাইকরণ মোড"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
-msgid "The selection mode"
-msgstr "বাছাইকরণ মোড"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "পিক্সবাফ কলাম"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে আইকন পিক্সবাফ আহরণ করা হয়েছে - "
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে টেক্সট আহরণ করা হয়েছে - "
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
-msgid "Markup column"
-msgstr "মার্কআপ কলাম"
-
-# FIXME: The sentence is unclear ;-(
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "প্যানগো মার্কআপ ব্যবহার করলে মডেল কলাম ব্যবহার করে টেক্সট আহরণ করা হয়"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "আইকন-ভিউ মডেল"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
-msgid "Number of columns"
-msgstr "কলাম সংখ্যা"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "যে সংখ্যক কলাম প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
-msgid "Width for each item"
-msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "প্রতিটি বস্তুর ঘরগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
-
-# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "গ্রীড সারিগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
-
-# FIXME: এটাও মনে হয় ভুল হইছে ;-(
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "গ্রিড কলামের মধ্যে সন্নিবিষ্ট স্থান"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
-msgid "Margin"
-msgstr "মার্জিন"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "আইকন-ভিউ-এর প্রান্তে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "প্রতিটি বস্তুর আইকন ও টেক্সটকে পরস্পরের সাপেক্ষে যে ভাবে রাখা হয়"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Reorderable"
-msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:613
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "প্রদর্শিত দৃশ্য পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:763
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "টুল-টিপের কলাম"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "বস্তুগুলির টুল-টিপে প্রদর্শনযোগ্য লেখা বিশিষ্ট মডেলের মধ্যে একটি কলাম"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:772
-msgid "Item Padding"
-msgstr "বস্তুর প্যাডিং"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:773
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "আইকন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে বস্তুগুলির চতুর্দিকে প্যাডিংয়ের পরিমাণ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:782
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:789
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "নির্বাচক বাক্সের আলফা"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:790
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "নির্বাচক বাক্সের স্বচ্ছতা"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:222 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "পিক্সবাফ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:223 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:230
-msgid "Pixmap"
-msgstr "পিক্সম্যাপ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:231
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixmap"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "চিত্র"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:239
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkImage"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkimage.c:246
-msgid "Mask"
-msgstr "ছাঁচ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:247
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "GdkImage বা GdkPixmap এর সাথে ব্যবহারের জন্য মাস্ক"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "লোড করে দেখাবার জন্য ফাইলের নাম"
-
-# Filename is not valid grammatically - so there is no reason why the Bengali translation.....
-#: ../gtk/gtkimage.c:264 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "যে স্টক চিত্রটি প্রদর্শন করা হবে তার স্টক আইডি"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:271
-msgid "Icon set"
-msgstr "আইকন সেট"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:272
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:279 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
-msgid "Icon size"
-msgstr "আইকনের আয়তন"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:280
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"সাধারণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনের জন্য যে প্রতীকী আকার ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:296
-msgid "Pixel size"
-msgstr "পিক্সেলের আকার"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:297
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "নামযুক্ত আইকনের জন্য ব্যবহৃত পিক্সেল-আকার"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:305
-msgid "Animation"
-msgstr "আ্যনিমেশন"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:306
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "যে GdkPixbufAnimation প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:346 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
-msgid "Storage type"
-msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:347 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "মেনুর স্টক বস্তু নির্মাণের জন্য লেবেলের টেক্সট ব্যবহার করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Accel দল"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "স্টক অ্যাকসেলেরেটর কি-র জন্য ব্যবহারযোগ্য Accel দল"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
-msgid "Show menu images"
-msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করো"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "বার্তার ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "বার্তার ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "বিষয়বস্তুর ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "ক্ষেত্রর মধ্যে উপস্থিত বস্তুর মধ্যবর্তী ব্যবধান"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "কর্মক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:627
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:507
-msgid "The text of the label"
-msgstr "লেবেলের টেক্সট"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:514
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "লেবেলের টেক্সটে প্রয়োগ করার মত কিছু বৈশিষ্ট্যের একটি তালিকা"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593
-msgid "Justification"
-msgstr "জাস্টিফিকেশন"
-
-# FIXME: "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই
-#: ../gtk/gtklabel.c:536
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"লেবেলের টেক্সটের লাইনগুলোর অ্যালাইনমেন্ট পরস্পরের সাপেক্ষে। এটি লেবেলের "
-"অ্যালাইনমেন্টকে প্রভাবিত করে না। এজন্য GtkMisc::xalign দেখুন"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:544
-msgid "Pattern"
-msgstr "প্যাটার্ন"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:545
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"এই পঙ্ক্তিটির যেসব স্থানে _ রয়েছে, টেক্সটের সেসব স্থানের অক্ষর নিম্নরেখাঙ্কিত হবে"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:552
-msgid "Line wrap"
-msgstr "লাইন গুটানো"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:553
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "এটি বাছাই করা থাকলে লাইনের দৈর্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:568
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "পংক্তি বিভাজনের মোড"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:569
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "wrap নির্ধারিত হলে, পংক্তি বিভাজনের প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ করা হয়"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:576
-msgid "Selectable"
-msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:577
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:583
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "নেমোনিক কী (Key)"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:584
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:592
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "নেমোনিক উইজেট"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:593
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "লেবেলের নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যে উইজেটকে সক্রিয় করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:639
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"লেবেলের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত না থাকলে, পংক্তির "
-"সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:679
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "একক লাইন মোড"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:680
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:697
-msgid "Angle"
-msgstr "কোণ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:698
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "লেবেলকে যে কোণে ঘোরানো হয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:718
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:719
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:737
-msgid "Track visited links"
-msgstr "পরিদর্শিত লিংক অনুসরণ করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:738
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "পরিদর্শিত লিংক অনুসরণ করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:859
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"নির্বাচনযোগ্য লেবেলের উপর ফোকাস করা হলে লেবেলের তথ্য নির্বাচন করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:633
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "নকশার (Layout) প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:642
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "নকশার (Layout) উচ্চতা"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "এই বাটনের সাথে যুক্ত URI"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
-msgid "Visited"
-msgstr "পরিদর্শিত"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "লিংকটি পরিদর্শিত কি না।"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:502
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত মেনুর বস্তু"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:517
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "মেনুর অ্যাকসেলেরেটর ধারণকারী accel দল"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
-msgid "Accel Path"
-msgstr "অ্যাকসেলের পাথ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:532
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr "চাইল্ড বস্তুর ক্ষেত্রে সঠিকভাবে accel পাথ নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত accel পাথ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:548
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "উইজেট সংযুক্ত করুন"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:549
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "মেনুটি যে উইজেটের সাথে যুক্ত"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:557
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
-
-# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
-#: ../gtk/gtkmenu.c:571
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "টিয়ার-অফ অবস্থা"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:572
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
-msgid "Monitor"
-msgstr "মনিটর"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "মেনুটি যে মনিটরের মধ্যে পপ-আপ করে প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:593
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:594
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:616
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "সংরক্ষিত টগলের মাপ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"মেনু দ্বারা টগল ও আইকনের জন্য স্থান সংরক্ষণ করা হবে কি না, তা নির্ধারণের জন্য একটি "
-"বুলিয়ান মান"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:623
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "মেনুর ডান ও বাঁদিকে উপস্থিত অতিরিক্ত স্থান"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:632
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "উলম্ব অফসেট"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkmenu.c:633
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন করো"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:641
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "অনুভূমিক অফসেট"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:650
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "দুটি তীরচিহ্ন"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:651
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "স্ক্রোল করার সময় সর্বদা দুটি তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "তীর চিহ্নের অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:665
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "স্ক্রোলের তীরচিহ্ন স্থাপনের স্থান নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
-msgid "Left Attach"
-msgstr "বামপাশের সংযুক্তি"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:681
-msgid "Right Attach"
-msgstr "ডানপাশের সংযুক্তি"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:682
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:689
-msgid "Top Attach"
-msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:690
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "চাইল্ডের উপরের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:697
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "চাইল্ডের নিচের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "স্ক্রোল তীরচিহ্নের মাপ বৃদ্ধি করার জন্য যথেচ্ছভাবে নির্ধারিত একটি স্থায়ী মাপ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:799
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:800
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "মেনু আইটেমের ওপর চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পরিবর্তন করা যাবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:805
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:806
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর "
-"নামের ওপর থাকবে"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:813
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:814
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "প্যাক-এর দিক"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
-msgid "Right Justified"
-msgstr "ডানদিকে বিন্যাস"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"মেনুর বস্তুটি মেনু-বারের ডানদিকের প্রান্তে বিন্যস্ত করে প্রদর্শিত হবে কি না তা নির্ধারণ "
-"করতে ব্যবহৃত হয়"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
-msgid "Submenu"
-msgstr "সাব-মেনু"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "মেনুর বস্তুটির সাথে যুক্ত সাব-মেনু, কিছু উপস্থিত না থাকলে NULL চিহ্নিত করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "মেনুর বস্তুর ক্ষেত্রে অ্যাকসেলেরেটরের পাথ নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "চাইল্ড লেবেলের টেক্সট"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"মেনুর বস্তুটিতে ব্যবহৃত ফন্টের মাপের অনুপাতে নির্ধারিত তীরচিহ্ন দ্বারা ব্যবহৃত স্থানের "
-"পরিমাণ"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "অক্ষর অনুযায়ী প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr ""
-"মেনুর বস্তুটির জন্য ব্যবহারযোগ্য প্রস্থের সর্বনিম্ন পরিমাণ, অক্ষরের হিসাবে নির্ধারিত"
-
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
-msgid "Take Focus"
-msgstr "ফোকাস নাও"
-
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:376
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি কীবোর্ডের ফোকাস নেয় কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
-msgid "Menu"
-msgstr "মেনু"
-
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
-msgid "Image/label border"
-msgstr "ছবি/লেবেল এর প্রান্ত"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবির চারপাশস্থ প্রান্তের প্রস্থ "
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "ডায়ালগের টেক্সট ও বাটনের মধ্যবর্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যবহার করা হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "মেসেজ বাটন"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "বার্তার ডায়লগের মধ্যে প্রধান টেক্সট"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Markup (মার্ক-আপ) ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "শিরোনামের প্রধান লেখার মধ্যে Pango markup উপস্থিত রয়েছে।"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "দ্বিতীয় টেক্সট"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "বার্তার ডায়লগের জন্য দ্বিতীয় টেক্সট"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "দ্বিতীয় রূপে Markup (মার্ক-আপ) ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "শিরোনামের দ্বিতীয় লেখার মধ্যে Pango markup উপস্থিত রয়েছে।"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
-msgid "The image"
-msgstr "ছবি"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
-msgid "Y align"
-msgstr "ওয়াই অক্ষ"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
-msgid "X pad"
-msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
-msgid "Y pad"
-msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
-msgid "Parent"
-msgstr "ঊর্ধ্বতন বস্তু"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
-msgid "The parent window"
-msgstr "ঊর্ধ্বতন উইন্ডো"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
-msgid "Is Showing"
-msgstr "প্রদর্শন করা হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "ডায়লগ প্রদর্শন করা হচ্ছে কি"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "উইন্ডোটি যে পর্দার মধ্যে প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:585
-msgid "Page"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "বর্তমান পাতার সূচী"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:594
-msgid "Tab Position"
-msgstr "ট্যাবের অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
-msgid "Tab Border"
-msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:620
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:629
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:630
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:636
-msgid "Show Border"
-msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:637
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:643
-msgid "Scrollable"
-msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:644
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ "
-"করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:650
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:651
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে "
-"অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:658
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:664
-msgid "Group ID"
-msgstr "দলের ID"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:665
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "ট্যাব ড্র্যাগ ও ড্রপ করার জন্য গ্রুপ ID"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "গ্রুপ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:682
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "ট্যাব ড্র্যাগ ও ড্রপ করার জন্য গ্রুপ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:688
-msgid "Tab label"
-msgstr "ট্যাবের লেবেল"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:689
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
-msgid "Menu label"
-msgstr "মেনুর লেবেল"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:696
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
-msgid "Tab expand"
-msgstr "ট্যাব প্রসারণ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
-msgid "Tab fill"
-msgstr "ট্যাব পূরণ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "ট্যাবের ক্রম পরিবর্তনযোগ্য"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা ট্যাবের ক্রম পরিবর্তন করা সম্ভব কি না"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:737
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "ট্যাবের বিচ্ছিন্ন করার যোগ্য"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "ট্যাবটি বিচ্ছিন্ন করার যোগ্য কি না"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "পশ্চাত্গামী গৌণ স্টেপার"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্গামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন "
-"করো"
-
-# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
-#: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:770
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "পশ্চাত্গামী স্টেপার"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "পশ্চাত্গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:814
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "ট্যাবের সমাপতিত অংশ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:815
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "ট্যাবের সমাপতিত অংশের মাপ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:830
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "ট্যাবের বক্ররেখা"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:831
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "ট্যাবের বক্র অংশের মাপ"
-
-# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
-#: ../gtk/gtknotebook.c:847
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "তীরের মধ্যে ব্যবধান"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:848
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "স্ক্রোল তীরচিহ্নের মধ্যে ব্যবধান"
-
-#: ../gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য"
-
-#: ../gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "নামবিহীন ব্যবহারকারীর তথ্য নির্দেশক"
-
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "অপশন প্রদর্শনকারী মেনু"
-
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "ড্রপডাউন নির্দেশকের আকার"
-
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন"
-
-#: ../gtk/gtkorientable.c:75
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "দিশা নির্ধারণযোগ্য সামগ্রীর দিশা"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:242
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
-msgid "Position Set"
-msgstr "অবস্থান সমাষ্টি"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:258
-msgid "Handle Size"
-msgstr "হাতলের (Handle) আকার"
-
-# Handle এর বাংলা "হাতল" context sensitive হচ্ছে কিনা কে জানে
-#: ../gtk/gtkpaned.c:259
-msgid "Width of handle"
-msgstr "হাতলের প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:275
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "ন্যুনতম অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:276
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বনিম্ন মান"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:293
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "সর্বোচ্চ অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:294
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বোচ্চ মান"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:311
-msgid "Resize"
-msgstr "মাপ পরিবর্তন"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkpaned.c:312
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"এর মান সত্য (TRUE) হলে, পেন-এর ভেতর অবস্থিত উইজেটের সাথে চাইল্ড উইজেটও প্রসারিত "
-"ও সংকুচিত হয়"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
-msgid "Shrink"
-msgstr "সঙ্কোচন"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"এর মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটের আকার এর প্রয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্রতর করা যায়"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
-msgid "Embedded"
-msgstr "এনবেড করা"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:151
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "প্লাগটি এমবেড করা হয়েছে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:165
-msgid "Socket Window"
-msgstr "সকেট উইন্ডো"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:166
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "প্লাগটি যে সকেটের সাথে এমবেড করা হয়েছে, সেটির উইন্ডো"
-
-# FIXME: এইটা ভাল হয় নাই
-#: ../gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"প্রাকদর্শন উইজেটের জন্য যে পরিমাণ স্থান বরাদ্দ করা হবে তার সম্পূর্ণ অংশই ব্যবহৃত হবে "
-"কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:112
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "প্রিন্টারের নাম"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:118
-msgid "Backend"
-msgstr "ব্যাক-এন্ড"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:119
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "প্রিন্টারের ব্যাক-এন্ড"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkprinter.c:125
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "এটি ভার্চুয়াল"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "প্রকৃত হার্ডওয়্যার প্রিন্টার দর্শানো হলে এটি FALSE নির্ধারণ করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:132
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "PDF গ্রহণ করা হয়"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "প্রিন্টার দ্বারা PDF গ্রহণ করা হলে TRUE নির্ধারণ করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:139
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "PostScript গ্রহণ করা হয়"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "প্রিন্টার দ্বারা PostScript গ্রহণ করা হলে TRUE নির্ধারণ করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:146
-msgid "State Message"
-msgstr "অবস্থাসূচক বার্তা"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "প্রিন্টারের বর্তমান অবস্থা চিহ্নকারী পংক্তি"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:153
-msgid "Location"
-msgstr "অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "প্রিন্টারের অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "প্রিন্টারের জন্য ব্যবহারযোগ্য আইকনের নাম"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:167
-msgid "Job Count"
-msgstr "কর্মের সংখ্যা"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:168
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "প্রিন্টারের মধ্যে অপেক্ষারত কাজের সংখ্যা"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:186
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "স্থাগিত প্রিন্টার"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:187
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "প্রিন্টারটি স্থগিত অবস্থায় থাকলে মান TRUE হবে"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkprinter.c:200
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "কাজ গ্রহণ করা হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:201
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "প্রিন্টার দ্বারা নতুন কাজ গ্রহণ করা হলে মান TRUE হবে"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
-msgid "Source option"
-msgstr "উৎসস্থলের বিকল্প"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "এই উইজেটের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত PrinterOption"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "প্রিন্টের এই কাজের শিরোনাম"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
-msgid "Printer"
-msgstr "প্রিন্টার"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "যে প্রিন্টারের প্রিন্টের কাজটি সঞ্চালিত হবে"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
-msgid "Settings"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
-msgid "Printer settings"
-msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
-msgid "Page Setup"
-msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্তুতি"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "প্রিন্টের অবস্থা অনুসরণ করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"প্রিন্টার অথবা প্রিন্ট সার্ভারের মধ্যে প্রিন্টের তথ্য প্রেরিত হওয়ার পরে প্রিন্ট কর্ম "
-"দ্বারা status-changed সংকেত উৎপন্ন করা হলে মান TRUE (সত্য) হবে।"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "পৃষ্ঠার ডিফল্ট বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত GtkPageSetup"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
-msgid "Print Settings"
-msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "এই ডায়লগ আরম্ভের জন্য ব্যবহারযোগ্য GtkPrintSettings"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
-msgid "Job Name"
-msgstr "কাজের নাম"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "প্রিন্টের কাজ সনাক্ত করার জন্য ব্যবহৃত পংক্তি।"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "পৃষ্ঠার সংখ্যা"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে উপস্থিত পৃষ্ঠার সংখ্যা।"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
-msgid "Current Page"
-msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "ডকুমেন্টের বর্তমান পৃষ্ঠা"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
-msgid "Use full page"
-msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠা ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"কনটেক্সটের প্রারম্ভ চিত্র-ক্ষেত্রের কোণার পরিবর্তে পৃষ্ঠার কোণায় নির্ধারিত হলে মান "
-"TRUE (সত্য) হবে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"প্রিন্টার অথবা প্রিন্ট সার্ভারের মধ্যে প্রিন্টের তথ্য প্রেরিত হওয়ার পরে প্রিন্ট কর্ম "
-"দ্বারা প্রিন্টের অবস্থার সূচনা প্রদান করা হলে মান TRUE (সত্য) হবে।"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
-msgid "Unit"
-msgstr "একক"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "এই প্রসঙ্গে দূরত্ব গণনা করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারযোগ্য একক"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "ডায়লগ প্রদর্শন"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "প্রিন্ট করার সময় প্রগতিসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
-msgid "Allow Async"
-msgstr "অ্যাসিংক্রোনাস অনুমোদিত হবে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "প্রিন্টের কাজ অ্যাসিংক্রোনাস অবস্থা সঞ্চালিত হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
-msgid "Export filename"
-msgstr "ফাইলের নাম এক্সপোর্ট করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
-msgid "Status"
-msgstr "অবস্থা"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "প্রিন্টের কাজের অবস্থা"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
-msgid "Status String"
-msgstr "অবস্থাসূচক পংক্তি"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "অবস্থা চিহ্নকারী একটি বোধগম্য পংক্তি"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "ট্যাবের স্বনির্ধারিত লেবেল"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "স্বনির্ধারিত উইজেট ধারণকারী ট্যাবের লেবেল।"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
-msgid "Support Selection"
-msgstr "সমর্থিত নির্বাচন"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "নির্বাচিত অংশের প্রিন্ট কাজ সমর্থিত হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
-msgid "Has Selection"
-msgstr "নির্বাচন রয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "TRUE if a selecion exists."
-msgstr "নির্বাচিত অংশ উপস্থিত থাকলে মান TRUE হবে।"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "পৃষ্ঠা প্রস্তুতির ডায়লগ এমবেড করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr "GtkPrintDialog-র মধ্যে পৃষ্ঠা প্রস্তুতির কম্বো এমবেড করা হলে মান TRUE হবে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "প্রিন্টের উদ্দেশ্যে পৃষ্ঠার সংখ্যা"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার সংখ্যা।"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "ব্যবহারযোগ্য GtkPageSetup"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "নির্বাচিত GtkPrinter"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
-msgstr "নিজস্ব ক্ষমতা"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা ব্যবস্থাপনাযোগ্য ক্ষমতা"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "ডায়লগ দ্বারা নির্বাচন সমর্থন করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে কোনো নির্বাচন করা হয়েছে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "GtkPrintUnixDialog-র মধ্য পৃষ্ঠা প্রস্তুতির কম্বো অন্তর্ভুক্ত থাকলে মান TRUE হবে"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)"
-
-# যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ
-# করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি
-# সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না।
-#: ../gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"মান TRUE (সত্য) হলে, GtkProgress activity মোডে উপস্থিত থাকবে। অর্থাৎ কর্মের "
-"সঞ্চালনার ইঙ্গিত দেওয়া হয় কিন্তু সমাপ্ত কর্মের তথ্য উপলব্ধ করা হয় না। কোনো অবকাল "
-"সম্পর্কে তথ্য জানা না থাকা কোনো কর্ম সঞ্চালন করা হলে এটি ব্যবহার করা হয়।"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "প্রগতির তথ্যগুলি টেক্সট রূপে প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "প্রগ্রেস বারের সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "বারের ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "শতকরা হিসাবে বার প্রদর্শনের ধরন (অনুমোদিত নয়)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ধাপ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রতিটি ধাপের জন্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে (অনুমোদিত নয়)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ব্লক"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রগ্রেস বারে যে সংখ্যক ব্লক রাখা যায় (অনুমোদিত নয়)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "বিচ্ছিন্ন ব্লক"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"প্রগ্রেস বারে প্রদর্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকের সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্রদর্শন করা হয়)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Fraction"
-msgstr "ভগ্নাংশ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে"
-
-# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "স্পন্দন ধাপ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো "
-"যাবে "
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"প্রগতিসূচক বারের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত না থাকলে, "
-"পংক্তির সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
-msgid "XSpacing"
-msgstr "XSpacing"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "প্রগতিসূচক বারের প্রস্থের জন্য অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করা হবে।"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
-msgid "YSpacing"
-msgstr "YSpacing"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "প্রগতিসূচক বারের উচ্চতার জন্য অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করা হবে।"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
-msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr "অনুভূমিক বারের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "প্রগতিসূচক বারের অনুভূমিক দিশার সর্বনিম্ন প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
-msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr "অনুভূমিক বারের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "প্রগতিসূচক বারের অনুভূমিক দিশার সর্বনিম্ন উচ্চতা"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
-msgid "Min vertical bar width"
-msgstr "উলম্ব বারের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "প্রগতিসূচক বারের উলম্ব দিশার সর্বনিম্ন প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
-msgid "Min vertical bar height"
-msgstr "উলম্ব বারের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "প্রগতিসূচক বারের উলম্ব দিশার সর্বনিম্ন উচ্চতা"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
-msgid "The value"
-msgstr "মান"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্রুপের বর্তমান অ্যাকশন হলে "
-"gtk_radio_action_get_current_value() কর্তৃক উত্পন্ন মান।"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "এই কাজটি যে রেডিও অ্যাকশন গ্রুপের অংশ"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
-msgid "The current value"
-msgstr "বর্তমান মান"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr "এই কাজটিকে ধারণকারী দলের সক্রিয় সদস্যের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য value বৈশিষ্ট্য।"
-
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
-
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "এই উইজেটটি ধারণকারী দলের রেডিও মেনুর বস্তু।"
-
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "এই বাটনটি ধারণকারী দলের টুল বাটন।"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
-msgid "Update policy"
-msgstr "আপডেট করার নীতি"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:359
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "পর্দায় যেভাবে সীমাটি আপগ্রেড করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:368
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr "বিপরীত"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:376
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "সীমা বৃদ্ধির জন্য স্লাইডারটি বিপরীত দিকে যায়"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:383
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "স্টেপারের সংবেদনশীলতার পরিমাণ হ্রাস করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:384
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr "সমন্বয়ের উদ্দেশ্যে ধার্য নিম্নস্থ মানের স্টেপারের জন্য সংবেদনশীলতার পরিমাণ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:392
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "স্টেপারের সংবেদনশীলতার পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr "সমন্বয়ের উদ্দেশ্যে ধার্য ঊর্ধ্বস্থ মানের স্টেপারের জন্য সংবেদনশীলতার পরিমাণ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "পূর্ণতার মাত্রা প্রদর্শন করা হবে"
-
-# leaving 'trough' untranslated at the moment as i am unsure how this looks like
-#: ../gtk/gtkrange.c:411
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "পূর্ণতা মাত্রা নির্ধারণকারী নির্দেশকগুলি trough-র মধ্যে প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "পূর্ণতার পরিমাণ অবধি সীমিত করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:428
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "পূর্ণতার মাত্রার সর্বাধিক পরিমাণ সীমিত করা হবে কি না।"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
-msgid "Fill Level"
-msgstr "পূর্ণতার মাত্রা"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
-msgid "The fill level."
-msgstr "পূর্ণতার মাত্রা।"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
-msgid "Slider Width"
-msgstr "স্লাইডারের প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:453
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "স্ক্রলবার বা স্কেল থাম্ব এর প্রস্থ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
-msgid "Trough Border"
-msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "থাম্ব/স্টেপার এবং বহিঃস্থ দীর্ঘ বাক্সের ন্যায় বেভেলের মধ্যবর্তী স্পেসের পরিমাণ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "স্টেপারের আকার"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:469
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "প্রান্তীয় স্টেপ বাটনের দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "স্টেপার এর জন্য স্পেস এর পরিমাণ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "ড্র্যাগ করার সময় স্লাইডারকে ACTIVE হিসাবে দর্শানো হবে"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"এই বিকল্পের মান TRUE (সত্য) হলে, স্লাইডারগুলি ACTIVE আঁকা হবপ ও টেনে আনার সময় "
-"ছায়াটি IN অবস্থায় ধার্য হবে"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "Trough-র প্রান্তের বিবরণ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-"মান TRUE (সত্য) হলে স্লাইডারের দুই পাশে উপস্থিত trough-র জন্য দুটি ভিন্ন বিবরণ "
-"প্রয়োগ করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "স্টেপারের নীচে Trough উপস্থিত"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"সম্পূর্ণ সীমার জন্য trough আঁকা হবে, নাকি স্টেপার ও ব্যবধানের স্থান অন্তর্ভুক্ত করা হবে "
-"না"
-
-# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "তীরচিহ্নের মাপ পরিবর্তন"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "স্ক্রোল বাটনের মান অনুসারে তীরচিহ্নের মাপ পরিবর্তন"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "বস্তুগুলি সংখ্যাসহ প্রদর্শন করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Recent Manager"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "ব্যবহারযোগ্য RecentManager অবজেক্ট"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Show Private"
-msgstr "গোপনীয় বস্তু প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "গোপনীয় সামগ্রী প্রদর্শন করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "বস্তুর সাথে টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
-msgid "Show Icons"
-msgstr "আইকন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "বস্তুর পাশে আইকন উপস্থিত থাকবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "প্রাপ্ত না করা সামগ্রী প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "উপলব্ধ না থাকা সামগ্রীর প্রতি নির্দেশাকারী বস্তুগুলি প্রদর্শন করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "একাধিক বস্তু নির্বাচনের জন্য উপলব্ধ করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
-msgid "Local only"
-msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
-"নির্বাচিত সামগ্রীগুলির ক্ষেত্রে শুধুমাত্র স্থানীয় file: URI ব্যবহার করা হবে কি না"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
-msgid "Limit"
-msgstr "সীমা"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "প্রদর্শনযোগ্য বস্তুর সর্বাধিক সংখ্যা"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
-msgid "Sort Type"
-msgstr "ক্রমবিন্যাসের ধরন"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "প্রদর্শনযোগ্য বস্তু অনুক্রমের ধারা"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "প্রদর্শনযোগ্য সামগ্রী নির্বাচনের জন্য ব্যবহৃত বর্তমান ফিল্টার"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "তালিকা সংরক্ষণ ও পড়ার জন্য ব্যবহৃত ফাইলের সম্পূর্ণ পাথ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr "gtk_recent_manager_get_items() থেকে প্রাপ্ত বস্তুর সর্বাধিক সংখ্যা"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত সামগ্রী তালিকার মাপ"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Lower"
-msgstr "নিম্ন"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "মাপদন্ডের নিম্ন সীমা"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Upper"
-msgstr "ঊর্ধ্ব"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "মাপদন্ডের ঊর্ধ্বসীমা"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "মাপদন্ডের ওপর অবস্থানসূচক দাগ"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:158
-msgid "Max Size"
-msgstr "সর্বোচ্চ আকার"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "মাপদন্ডের সর্বোচ্চ আকার"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
-msgid "Metric"
-msgstr "পরিমাপ-ব্যবস্থা"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:175
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:219
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkscale.c:228
-msgid "Draw Value"
-msgstr "আঁকার মান"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:229
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:236
-msgid "Value Position"
-msgstr "মানের অবস্থান"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:237
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:244
-msgid "Slider Length"
-msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:245
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
-msgid "Value spacing"
-msgstr "স্পেসিং-এর মান"
-
-# FIXME
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "মাপকাঠির মান"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
-msgid "The icon size"
-msgstr "আইকনের মাপ"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr ""
-"মাপ পরিবর্তনযোগ্য বাটনের অবজেক্টের জন্য নির্ধারিত মান ধার্যকারী GtkAdjustment"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
-msgid "Icons"
-msgstr "আইকন"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
-msgid "List of icon names"
-msgstr "আইকনের নামের তালিকা"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "স্ক্রলবার স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "স্লাইডারের পূর্বনির্দিষ্ট দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্গামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"স্ক্রোলবারের বিপরীত প্রান্তে এগিয়ে চলার জন্য দ্বিতীয় একটি তীরচিহ্নের বাটন প্রদর্শন "
-"করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Window Placement"
-msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr ""
-"স্ক্রোল-বার অনুযায়ী বিষয়বস্তুর অবস্থান। \"window-placement-set\" বৈশিষ্ট্যের মান "
-"TRUE (সত্য) হলে এটি প্রয়োগ করা হবে।"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "উইন্ডো স্থাপনা নির্ধারিত হয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."