]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/be.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po / be.po
index 7837ba27115df9a0f6aec7100b71b83b8b2c6fcd..9a948c99b1530a0b63e6b04e1fc8673f7cd56d84 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n"
 "Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n"
 "Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Сьцягі адладкі Gdk для пазначэньня"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
 msgid "FLAGS"
 msgstr "СЬЦЯГІ"
 
 msgid "FLAGS"
 msgstr "СЬЦЯГІ"
 
@@ -234,19 +234,19 @@ msgstr "KP_Delete"
 msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Delete"
 
 msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў."
 
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл "
 "пашкоджаны."
 
 "Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл "
 "пашкоджаны."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -262,12 +262,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма пашкоджаны файл."
 
 msgstr ""
 "Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма пашкоджаны файл."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -276,58 +276,58 @@ msgstr ""
 "Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе правільны інтэрфэйс; магчыма, гэты "
 "модуль ад іншае вэрсіі GTK?"
 
 "Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе правільны інтэрфэйс; магчыма, гэты "
 "модуль ад іншае вэрсіі GTK?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца."
 
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла відарысу \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла відарысу \"%s\"."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 #, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Нераспазнавальны фармат файла відарысу."
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Нераспазнавальны фармат файла відарысу."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Збой загрузкі відарысу \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Збой загрузкі відарысу \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне відарысаў у фармаце: %s"
 
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне відарысаў у фармаце: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік"
 
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
 #, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Збой адкрыцьця часовага файлу"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Збой адкрыцьця часовага файлу"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
 #, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -336,11 +336,16 @@ msgstr ""
 "Збой закрыцьця \"%s\" у часе захаваньня відарысу; усе даньні могуць быць не "
 "захаваны: %s"
 
 "Збой закрыцьця \"%s\" у часе захаваньня відарысу; усе даньні могуць быць не "
 "захаваны: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр"
 
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр"
 
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s"
+
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -578,12 +583,67 @@ msgstr "Непадтрымвальная глыбіня колеру для фа
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO - фармат відарыса"
 
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO - фармат відарыса"
 
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Немагчыма вылучыць файл"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
+#, fuzzy
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "ICO - фармат відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
+#, fuzzy
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "JPEG - фармат відарыса"
+
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла з JPEG відарысам (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла з JPEG відарысам (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
@@ -592,23 +652,23 @@ msgstr ""
 "Нестае памяці для загрузкі відарысу. Паспрабуйце закрыць некаторыя "
 "дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці."
 
 "Нестае памяці для загрузкі відарысу. Паспрабуйце закрыць некаторыя "
 "дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Непадтрымвальная колеравая прастора JPEG (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Непадтрымвальная колеравая прастора JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -617,7 +677,7 @@ msgstr ""
 "Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа "
 "быць апрацаванае."
 
 "Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа "
 "быць апрацаванае."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -625,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "
 "недапушчальнае"
 
 "Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "
 "недапушчальнае"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG - фармат відарыса"
 
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG - фармат відарыса"
 
@@ -1137,7 +1197,7 @@ msgstr "КОЛЕРЫ"
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Зрабіць выклікі Х сынхранізаванымі"
 
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Зрабіць выклікі Х сынхранізаванымі"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
 msgid "License"
 msgstr "Ліцэнзія"
 
 msgid "License"
 msgstr "Ліцэнзія"
 
@@ -1160,23 +1220,23 @@ msgstr "_Ліцэнзія"
 msgid "About %s"
 msgstr "Пра %s"
 
 msgid "About %s"
 msgstr "Пра %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
 msgid "Credits"
 msgstr "Падзякі"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "Падзякі"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
 msgid "Written by"
 msgstr "Стваральнікі"
 
 msgid "Written by"
 msgstr "Стваральнікі"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
 msgid "Documented by"
 msgstr "Дакумэнтацыя"
 
 msgid "Documented by"
 msgstr "Дакумэнтацыя"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
 msgid "Translated by"
 msgstr "Пераклад"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "Пераклад"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Мастацкае аздабленьне"
 
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Мастацкае аздабленьне"
 
@@ -1253,17 +1313,17 @@ msgstr "Space"
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid type function: `%s'"
 msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid type function: `%s'"
 msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:747
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr ""
@@ -1277,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:761
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1285,7 +1345,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1297,7 +1357,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1799
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1312,7 +1372,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
 msgstr ""
@@ -1328,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
 msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1344,7 +1404,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:2143
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1400,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Захаваць колер тут"
 
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Захаваць колер тут"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1409,13 +1469,13 @@ msgstr ""
 "гэты колер, перацягніце сюды прыклад колеру ці націсьніце правую клявішу і "
 "выберыце \"Захаваць тутака колер.\""
 
 "гэты колер, перацягніце сюды прыклад колеру ці націсьніце правую клявішу і "
 "выберыце \"Захаваць тутака колер.\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr "Выберыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "
 
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr "Выберыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1423,69 +1483,69 @@ msgstr ""
 "Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб выбраць "
 "патрэбны вам колер."
 
 "Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб выбраць "
 "патрэбны вам колер."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Адценьне:"
 
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Адценьне:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Пазыцыя каляровага кола."
 
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Пазыцыя каляровага кола."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Насычанасьць:"
 
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Насычанасьць:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Глыбіня\" колеру."
 
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Глыбіня\" колеру."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "_Value:"
 msgstr "Знач_эньне:"
 
 msgid "_Value:"
 msgstr "Знач_эньне:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Зыркасьць колеру."
 
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Зыркасьць колеру."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Чырвоны:"
 
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Чырвоны:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры."
 
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Зялёны:"
 
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Зялёны:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры."
 
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Сіні:"
 
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Сіні:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры."
 
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Шчыльнасьць:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Шчыльнасьць:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Празрыстасьць колеру."
 
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Празрыстасьць колеру."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
 #, fuzzy
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Назва _колеру:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Назва _колеру:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2007
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1493,12 +1553,12 @@ msgstr ""
 "Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў "
 "колеру, як напрыклад 'orange'."
 
 "Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў "
 "колеру, як напрыклад 'orange'."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Палітра"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Палітра"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2066
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Кола колеру"
 
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Кола колеру"
 
@@ -1506,11 +1566,11 @@ msgstr "Кола колеру"
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Выбар колеру"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Выбар колеру"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
+#: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Мэтады _ўводу"
 
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Мэтады _ўводу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
+#: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode"
 
@@ -1518,7 +1578,7 @@ msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode"
 msgid "Select A File"
 msgstr "Выбар файлу"
 
 msgid "Select A File"
 msgstr "Выбар файлу"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
 msgid "Desktop"
 msgstr "Сталец"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Сталец"
 
@@ -1530,29 +1590,29 @@ msgstr "(Няма)"
 msgid "Other..."
 msgstr "Іншае..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Іншае..."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле"
 
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Немагчыма дадаць закладку"
 
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Немагчыма дадаць закладку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Немагчыма выдаліць закладку"
 
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Немагчыма выдаліць закладку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Тэчка не была створаная"
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Тэчка не была створаная"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1560,11 +1620,11 @@ msgstr ""
 "Тэчка не была створаная, таму як існуе файл з гэткай назвай.  Паспрабуйце "
 "скарыстаць іншую назву для тэчкі, ці сьпярша зьмяніце назву файлу."
 
 "Тэчка не была створаная, таму як існуе файл з гэткай назвай.  Паспрабуйце "
 "скарыстаць іншую назву для тэчкі, ці сьпярша зьмяніце назву файлу."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Недапушчальная назва файлу"
 
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Недапушчальная назва файлу"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Зьмест тэчкі ня можа быць адлюстраваны"
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Зьмест тэчкі ня можа быць адлюстраваны"
 
@@ -1572,248 +1632,248 @@ msgstr "Зьмест тэчкі ня можа быць адлюстраваны"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s на вузьле %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s на вузьле %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
 msgid "Recently Used"
 msgstr ""
 
 msgid "Recently Used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
 
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Дадаць тэчку\"'%s\" да закладак"
 
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Дадаць тэчку\"'%s\" да закладак"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Дадаць гэтую тэчку да закладак"
 
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Дадаць гэтую тэчку да закладак"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Дадаць вылучаныя тэчкі да закладак"
 
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Дадаць вылучаныя тэчкі да закладак"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Выдаліць закладку \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Выдаліць закладку \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Немагчыма дадаць закладку для '%s' паколькі яна мае недапушчальны шлях."
 
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Немагчыма дадаць закладку для '%s' паколькі яна мае недапушчальны шлях."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
 msgid "Remove"
 msgstr "Выдаліць"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Выдаліць"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
 msgid "Rename..."
 msgstr "Перайменаваць..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Rename..."
 msgstr "Перайменаваць..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
 msgid "Places"
 msgstr ""
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Places"
 msgstr ""
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
 #, fuzzy
 msgid "_Places"
 msgstr "_Замяніць"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Places"
 msgstr "_Замяніць"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Add"
 msgstr "_Дадаць"
 
 msgid "_Add"
 msgstr "_Дадаць"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак"
 
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Выдаліць"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Выдаліць"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Выдаліць вылучаную закладку"
 
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Выдаліць вылучаную закладку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Немагчыма вылучыць файл"
 
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Немагчыма вылучыць файл"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "Немагчыма вылучыць файл \"%s\" паколькі ён мае недапушчальны шлях."
 
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "Немагчыма вылучыць файл \"%s\" паколькі ён мае недапушчальны шлях."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Дадаць да закладак"
 
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Дадаць да закладак"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Паказаць _схаваныя файлы"
 
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Паказаць _схаваныя файлы"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
 msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
 msgid "Modified"
 msgstr "Зьменены"
 
 #. Label
 msgid "Modified"
 msgstr "Зьменены"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Назва:"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Назва:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках"
 
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
 #, fuzzy
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Недапушчальная назва файлу"
 
 #. Create Folder
 #, fuzzy
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Недапушчальная назва файлу"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Стварыць _тэчку"
 
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Стварыць _тэчку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
 #, fuzzy
 msgid "_Location:"
 msgstr "Разь_мяшчэньне: "
 
 #, fuzzy
 msgid "_Location:"
 msgstr "Разь_мяшчэньне: "
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "_Захаваць у тэчку:"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "_Захаваць у тэчку:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "_Стварыць у тэчку:"
 
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "_Стварыць у тэчку:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
 #, c-format
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Немагчыма зьмяніць у тэчку пакуль яна не мясцовая"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Немагчыма зьмяніць у тэчку пакуль яна не мясцовая"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?"
 
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Файл ужо існуе у \"%s\".  Замена перапіша яго зьмест."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Файл ужо існуе у \"%s\".  Замена перапіша яго зьмест."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяніць"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяніць"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
 #, fuzzy
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
 #, fuzzy
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
 
 #. Label
 #, fuzzy
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
 msgid "_Search:"
 msgstr ""
 
 msgid "_Search:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Немагчыма замацаваць %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Немагчыма замацаваць %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Набярыце назву новай тэчкі"
 
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Набярыце назву новай тэчкі"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d байт"
 msgstr[1] "%d байт"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d байт"
 msgstr[1] "%d байт"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f Kб"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f Kб"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f Mб"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f Mб"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Гб"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Гб"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
 msgid "Today at %H:%M"
 msgstr ""
 
 msgid "Today at %H:%M"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
 #, fuzzy
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Учора"
 
 #, fuzzy
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Учора"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
+#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
@@ -1830,12 +1890,12 @@ msgstr "Тэ_чкі"
 msgid "_Files"
 msgstr "_Файлы"
 
 msgid "_Files"
 msgstr "_Файлы"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Нечытэльная тэчка : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Нечытэльная тэчка : %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1846,92 +1906,92 @@ msgstr ""
 "гэтае праграмы\n"
 "Жадаеце выбраць яго?"
 
 "гэтае праграмы\n"
 "Жадаеце выбраць яго?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1019
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Стварыць _тэчку"
 
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Стварыць _тэчку"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1030
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Зьнішчыць файл"
 
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Зьнішчыць файл"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1041
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Перайменаваць файл"
 
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Перайменаваць файл"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Назва тэчкі \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Назва тэчкі \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
 msgid "New Folder"
 msgstr "Стварыць тэчку"
 
 msgid "New Folder"
 msgstr "Стварыць тэчку"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Назва тэ_чкі:"
 
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Назва тэ_чкі:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1430
 msgid "C_reate"
 msgstr "С_тварыць"
 
 msgid "C_reate"
 msgstr "С_тварыць"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя сымбалі"
 
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя сымбалі"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1529
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Зьнішчыць файл \"%s\" ?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Зьнішчыць файл \"%s\" ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 msgid "Delete File"
 msgstr "Зьнішчыць файл"
 
 msgid "Delete File"
 msgstr "Зьнішчыць файл"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1604
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1651
 msgid "Rename File"
 msgstr "Перайменаваць файл"
 
 msgid "Rename File"
 msgstr "Перайменаваць файл"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1666
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:"
 
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1695
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Перайменаваць"
 
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Перайменаваць"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2127
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Выбар: "
 
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Выбар: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3047
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1940,15 +2000,15 @@ msgstr ""
 "Назва файла \"%s\" ня можа быць пераўтвораная ў UTF-8 (паспрабуйце "
 "ўсталяваць зьменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
 "Назва файла \"%s\" ня можа быць пераўтвораная ў UTF-8 (паспрабуйце "
 "ўсталяваць зьменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3050
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Недапушчальны UTF-8"
 
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Недапушчальны UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3924
 msgid "Name too long"
 msgstr "Назва задоўгая"
 
 msgid "Name too long"
 msgstr "Назва задоўгая"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3926
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
 
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
 
@@ -1957,25 +2017,25 @@ msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 msgstr "Немагчыма атрымаць убудаваную значку для %s"
 
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 msgstr "Немагчыма атрымаць убудаваную значку для %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr ""
 "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr ""
 "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Пуста)"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Пуста)"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
 #, c-format
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Файлавая сыстэма не падтрымлівае мацаваньне"
 #, c-format
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Файлавая сыстэма не падтрымлівае мацаваньне"
@@ -1984,7 +2044,7 @@ msgstr "Файлавая сыстэма не падтрымлівае мацав
 msgid "File System"
 msgstr "Файлавая сыстэма"
 
 msgid "File System"
 msgstr "Файлавая сыстэма"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1993,32 +2053,32 @@ msgstr ""
 "Назва \"%s\" несапраўдная паколькі ўтрымлівае сымбаль \"%s\". Калі ласка, "
 "скарыстайце іншую."
 
 "Назва \"%s\" несапраўдная паколькі ўтрымлівае сымбаль \"%s\". Калі ласка, "
 "скарыстайце іншую."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Збой захаваньня закладкі: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Збой захаваньня закладкі: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' ужо існуе ў сьпісе закладак"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' ужо існуе ў сьпісе закладак"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' адсутнічае ў сьпісе закладак"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' адсутнічае ў сьпісе закладак"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
 #, c-format
 msgid "Path is not a folder: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Path is not a folder: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Сеткавая прылада (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Сеткавая прылада (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -2042,24 +2102,24 @@ msgstr "Шрыфт"
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ"
 
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:328
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Сямейства:"
 
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Сямейства:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:334
 msgid "_Style:"
 msgstr "С_тыль:"
 
 msgid "_Style:"
 msgstr "С_тыль:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:340
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Па_мер:"
 
 #. create the text entry widget
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Па_мер:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
 msgid "_Preview:"
 msgstr "П_рыклад:"
 
 msgid "_Preview:"
 msgstr "П_рыклад:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1362
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Выбар шрыфту"
 
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Выбар шрыфту"
 
@@ -2079,7 +2139,7 @@ msgstr "_Гама значэньне"
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"
 
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2092,19 +2152,24 @@ msgstr ""
 "Вы можаце атрымаць копію з:\n"
 "\t%s"
 
 "Вы можаце атрымаць копію з:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1503
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Значка \"%s\" адсутнічае ў тэме"
 
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Значка \"%s\" адсутнічае ў тэме"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: gtk/gtkicontheme.c:2927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
-msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначанае"
+#: gtk/gtkimmodule.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Памер"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
 msgid "Input"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
 msgid "Input"
@@ -2193,46 +2258,46 @@ msgstr "(невядомае)"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "А_чысьціць"
 
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "А_чысьціць"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:148
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:149
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr ""
 
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Copy URL"
 msgstr "_Капіяваць"
 
 #, fuzzy
 msgid "Copy URL"
 msgstr "_Капіяваць"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Недапушчальны UTF-8"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 #, fuzzy
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Недапушчальны UTF-8"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:427
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:428
 msgid "MODULES"
 msgstr "МОДУЛІ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "МОДУЛІ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:430
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:433
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для пазначэньня"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для пазначэньня"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:436
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для скасаваньня"
 
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для скасаваньня"
 
@@ -2241,32 +2306,32 @@ msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для скасаваньня"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:672
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:768
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Можнасьці GTK+"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Можнасьці GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:768
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Паказаць можнасьці GTK+"
 
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Паказаць можнасьці GTK+"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:824
+#: gtk/gtknotebook.c:828
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr ""
 
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:825
+#: gtk/gtknotebook.c:829
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
+#: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Старонка %u"
 
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Старонка %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
 #, c-format
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr ""
@@ -2288,15 +2353,15 @@ msgid ""
 "For portable documents"
 msgstr ""
 
 "For portable documents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
 msgid "mm"
 msgstr ""
 
 msgid "mm"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
 msgid "inch"
 msgstr ""
 
 msgid "inch"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2306,15 +2371,15 @@ msgid ""
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
 
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr ""
 
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
 msgid "_Format for:"
 msgstr ""
 
 msgid "_Format for:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
 #, fuzzy
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Улась_цівасьці"
 #, fuzzy
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Улась_цівасьці"
@@ -2324,57 +2389,57 @@ msgstr "Улась_цівасьці"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Насычанасьць:"
 
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Насычанасьць:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
 #, fuzzy
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Старонка %u"
 
 #, fuzzy
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Старонка %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr ""
 
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
 msgid "_Width:"
 msgstr ""
 
 msgid "_Width:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
 #, fuzzy
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Адценьне:"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Адценьне:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
 msgid "Paper Size"
 msgstr ""
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
 #, fuzzy
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Упачатак"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Упачатак"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
 #, fuzzy
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "Укане_ц"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "Укане_ц"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
 #, fuzzy
 msgid "_Left:"
 msgstr "Налева"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Left:"
 msgstr "Налева"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
 msgid "_Right:"
 msgstr ""
 
 msgid "_Right:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
 msgid "Paper Margins"
 msgstr ""
 
 msgid "Paper Margins"
 msgstr ""
 
@@ -2386,7 +2451,7 @@ msgstr ""
 msgid "Down Path"
 msgstr ""
 
 msgid "Down Path"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: gtk/gtkpathbar.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "File System Root"
 msgstr "Файлавая сыстэма"
 #, fuzzy
 msgid "File System Root"
 msgstr "Файлавая сыстэма"
@@ -2404,53 +2469,53 @@ msgstr "_Захаваць у тэчку:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:173
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1498
 msgid "print operation status|Initial state"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "print operation status|Initial state"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1500
 msgid "print operation status|Preparing to print"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "print operation status|Preparing to print"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1502
 msgid "print operation status|Generating data"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "print operation status|Generating data"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
 msgid "print operation status|Sending data"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "print operation status|Sending data"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
 msgid "print operation status|Waiting"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "print operation status|Waiting"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
 msgid "print operation status|Printing"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "print operation status|Printing"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
 msgid "print operation status|Finished"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "print operation status|Finished"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
 msgid "print operation status|Finished with error"
 msgstr ""
 
 msgid "print operation status|Finished with error"
 msgstr ""
 
@@ -2536,190 +2601,188 @@ msgstr ""
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr ""
 
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
 #, fuzzy
 msgid "Printer"
 msgstr "_Друкаваць"
 
 #, fuzzy
 msgid "Printer"
 msgstr "_Друкаваць"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Location"
 msgstr "Разь_мяшчэньне: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Location"
 msgstr "Разь_мяшчэньне: "
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "Print Pages"
-msgstr "Пра_гледзіць друк"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
+msgid "Range"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
-#, fuzzy
-msgid "_All"
-msgstr "Запоўніць"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+msgid "_All Pages"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "C_urrent"
+msgid "C_urrent Page"
 msgstr "С_тварыць"
 
 msgstr "С_тварыць"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
-msgid "Ra_nge"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+msgid "Pag_es:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
 msgid "Copies"
 msgstr ""
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 msgid "Copies"
 msgstr ""
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
 msgid "Copie_s:"
 msgstr ""
 
 msgid "Copie_s:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
 #, fuzzy
 msgid "C_ollate"
 msgstr "С_тварыць"
 
 #, fuzzy
 msgid "C_ollate"
 msgstr "С_тварыць"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Вярнуць"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Вярнуць"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
 msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
 msgid "Layout"
 msgstr ""
 
 msgid "Layout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
 #, fuzzy
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Улась_цівасьці"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Улась_цівасьці"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr ""
 
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
 #, fuzzy
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Друкаваць"
 
 #. In enum order
 #, fuzzy
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Друкаваць"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
 msgid "All sheets"
 msgstr ""
 
 msgid "All sheets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
 msgid "Even sheets"
 msgstr ""
 
 msgid "Even sheets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
 msgid "Odd sheets"
 msgstr ""
 
 msgid "Odd sheets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
 #, fuzzy
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Знач_эньне:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Знач_эньне:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
 msgid "Paper"
 msgstr ""
 
 msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Улась_цівасьці"
 
 #, fuzzy
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Улась_цівасьці"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
 #, fuzzy
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Улась_цівасьці"
 
 #, fuzzy
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Улась_цівасьці"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr ""
 
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 msgid "Job Details"
 msgstr ""
 
 msgid "Job Details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr ""
 
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
 msgid "_Billing info:"
 msgstr ""
 
 msgid "_Billing info:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
 msgid "Print Document"
 msgstr ""
 
 msgid "Print Document"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
 #, fuzzy
 msgid "_Now"
 msgstr "_Не"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Now"
 msgstr "_Не"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
 msgid "A_t:"
 msgstr ""
 
 msgid "A_t:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
 #, fuzzy
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Тлусты"
 
 #, fuzzy
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Тлусты"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
 msgid "Be_fore:"
 msgstr ""
 
 msgid "Be_fore:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
 msgid "_After:"
 msgstr ""
 
 msgid "_After:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
 msgid "Job"
 msgstr ""
 
 msgid "Job"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
 msgid "Image Quality"
 msgstr ""
 
 msgid "Image Quality"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "_Колер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "_Колер"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
 msgid "Finishing"
 msgstr ""
 
 msgid "Finishing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr ""
 
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
 #, fuzzy
 msgid "Print"
 msgstr "_Друкаваць"
 #, fuzzy
 msgid "Print"
 msgstr "_Друкаваць"
@@ -2732,61 +2795,61 @@ msgstr "Група"
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Радыё-кнопка,·да групы якой належыць гэтая кнопка."
 
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Радыё-кнопка,·да групы якой належыць гэтая кнопка."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2872
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Немагчыма адшукаць файл з відарысам у pixmap_path: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Немагчыма адшукаць файл з відарысам у pixmap_path: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
 msgid "Untitled filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled filter"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
 #, fuzzy
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
 #, fuzzy
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
 msgid "_Remove From List"
 msgstr ""
 
 msgid "_Remove From List"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
 #, fuzzy
 msgid "_Clear List"
 msgstr "А_чысьціць"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Clear List"
 msgstr "А_чысьціць"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr ""
 
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr ""
 
@@ -2805,17 +2868,17 @@ msgstr ""
 msgid "No items found"
 msgstr "Загаловак XPM адсутнічае"
 
 msgid "No items found"
 msgstr "Загаловак XPM адсутнічае"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Невядома"
 #, fuzzy
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Невядома"
@@ -2827,7 +2890,7 @@ msgstr "Невядома"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
 #, c-format
 msgid "recent menu label|_%d. %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "recent menu label|_%d. %s"
 msgstr ""
@@ -2837,7 +2900,7 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
 #, c-format
 msgid "recent menu label|%d. %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "recent menu label|%d. %s"
 msgstr ""
@@ -3127,110 +3190,115 @@ msgid "Reverse portrait"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:377
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Старонка %u"
+
+#: gtk/gtkstock.c:378
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Уставіць"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Уставіць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgid "_Preferences"
 msgstr "П_еравагі"
 
 msgid "_Preferences"
 msgstr "П_еравагі"
 
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:380
 msgid "_Print"
 msgstr "_Друкаваць"
 
 msgid "_Print"
 msgstr "_Друкаваць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Пра_гледзіць друк"
 
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Пра_гледзіць друк"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:382
 msgid "_Properties"
 msgstr "Улась_цівасьці"
 
 msgid "_Properties"
 msgstr "Улась_цівасьці"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Выйсьці"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Выйсьці"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:384
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Вярнуць"
 
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Вярнуць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Аб_навіць"
 
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Аб_навіць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Вярнуць"
 
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Вярнуць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_Save"
 msgstr "_Захаваць"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Захаваць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "Save _As"
 msgstr "Захаваць _як"
 
 msgid "Save _As"
 msgstr "Захаваць _як"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:390
 msgid "Select _All"
 msgstr "Вылучыць _усё"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Вылучыць _усё"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Color"
 msgstr "_Колер"
 
 msgid "_Color"
 msgstr "_Колер"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Font"
 msgstr "_Шрыфт"
 
 msgid "_Font"
 msgstr "_Шрыфт"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_А-Я"
 
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_А-Я"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Я-А"
 
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Я-А"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Спраўдзіць _правапіс"
 
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Спраўдзіць _правапіс"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Спыніць"
 
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Спыніць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Закрэсьлены"
 
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Закрэсьлены"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Ад_навіць зьнішчанае"
 
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Ад_навіць зьнішчанае"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Падкрэсьлены"
 
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Падкрэсьлены"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ад_мяніць"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ад_мяніць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Звычайны памер"
 
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Звычайны памер"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Найлепшы _выгляд"
 
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Найлепшы _выгляд"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Маштаб _+"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Маштаб _+"
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:405
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Маштаб _-"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Маштаб _-"
 
@@ -3399,22 +3467,22 @@ msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_pa
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Няма парады ---"
 
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Няма парады ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1247
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Невядомы атрыбут '%s' у радку %d сымбаль %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Невядомы атрыбут '%s' у радку %d сымбаль %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1464
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Нечаканы пачатак тэгу '%s' у радку %d сымбаль %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Нечаканы пачатак тэгу '%s' у радку %d сымбаль %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Нечаканыя сымбальныя даньні у радку %d сымбаль %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Нечаканыя сымбальныя даньні у радку %d сымбаль %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2377
 msgid "Empty"
 msgstr "Пуста"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "Пуста"
 
@@ -4271,91 +4339,91 @@ msgstr ""
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1368
+#: gtk/updateiconcache.c:1372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: gtk/updateiconcache.c:1378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: gtk/updateiconcache.c:1384
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1440
+#: gtk/updateiconcache.c:1444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1475
+#: gtk/updateiconcache.c:1479
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1489
+#: gtk/updateiconcache.c:1493
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1501
+#: gtk/updateiconcache.c:1505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1508
+#: gtk/updateiconcache.c:1512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#: gtk/updateiconcache.c:1534
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1569
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr ""
 
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1570
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1571
+#: gtk/updateiconcache.c:1575
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
 msgid "Output a C header file"
 msgstr ""
 
 msgid "Output a C header file"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1573
+#: gtk/updateiconcache.c:1577
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr ""
 
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1574
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr ""
 
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1609
+#: gtk/updateiconcache.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Немагчыма замацаваць %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Немагчыма замацаваць %s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: gtk/updateiconcache.c:1647
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1626
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4566,6 +4634,17 @@ msgstr "_Друкаваць"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю для файлу \"%s\": %s"
 
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю для файлу \"%s\": %s"
 
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Прадвызначанае"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "Пра_гледзіць друк"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "Запоўніць"
+
 #~ msgid "Today"
 #~ msgstr "Сёньня"
 
 #~ msgid "Today"
 #~ msgstr "Сёньня"