-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API [прадвызначанае]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Памер палітры ў 8 бітным рэжыме"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
-msgid "COLORS"
-msgstr "КОЛЕРЫ"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Зрабіць выклікі Х сынхранізаванымі"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
-msgid "License"
-msgstr "Ліцэнзія"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:275
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Ліцэнзія праграмы"
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Падзякі"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
-msgid "_License"
-msgstr "_Ліцэнзія"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:753
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Пра %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
-msgid "Credits"
-msgstr "Падзякі"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
-msgid "Written by"
-msgstr "Стваральнікі"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
-msgid "Documented by"
-msgstr "Дакумэнтацыя"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
-msgid "Translated by"
-msgstr "Пераклад"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Мастацкае аздабленьне"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:89
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:96
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:591
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:605
-msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:619
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Space"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:623
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:696
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1606
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
-#, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1880
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr "Выключаны"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Новы паскаральнік..."
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Выбар колеру"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Атрыманыя недапушчальныя даньні колеру\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Раней выбраны колер для параўнаньня з выбраным зараз колерам. Вы можаце "
-"перацягнуць гэты колер ў палітру, ці выбраць гэты колер як бягучы, "
-"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Колер які вы выбралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб "
-"захаваць яго для далейшага выкарыстаньня."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Захаваць колер тут"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць "
-"гэты колер, перацягніце сюды прыклад колеру ці націсьніце правую клявішу і "
-"выберыце \"Захаваць тутака колер.\""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Выберыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб выбраць "
-"патрэбны вам колер."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Адценьне:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Пазыцыя каляровага кола."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Насычанасьць:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Глыбіня\" колеру."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
-msgid "_Value:"
-msgstr "Знач_эньне:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Зыркасьць колеру."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Чырвоны:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Зялёны:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Сіні:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
-#, fuzzy
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Шчыльнасьць:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Празрыстасьць колеру."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2005
-#, fuzzy
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Назва _колеру:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2020
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў "
-"колеру, як напрыклад 'orange'."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2050
-#, fuzzy
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Палітра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2079
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Кола колеру"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Выбар колеру"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Мэтады _ўводу"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-msgid "Select A File"
-msgstr "Выбар файлу"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
-msgid "Desktop"
-msgstr "Сталец"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
-msgid "(None)"
-msgstr "(Няма)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
-msgid "Other..."
-msgstr "Іншае..."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Немагчыма дадаць закладку"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Немагчыма выдаліць закладку"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Тэчка не была створаная"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Тэчка не была створаная, таму як існуе файл з гэткай назвай. Паспрабуйце "
-"скарыстаць іншую назву для тэчкі, ці сьпярша зьмяніце назву файлу."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Недапушчальная назва файлу"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Зьмест тэчкі ня можа быць адлюстраваны"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Дадаць тэчку\"'%s\" да закладак"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Дадаць гэтую тэчку да закладак"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Дадаць вылучаныя тэчкі да закладак"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Выдаліць закладку \"%s\""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Немагчыма дадаць закладку для '%s' паколькі яна мае недапушчальны шлях."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
-msgid "Remove"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
-msgid "Rename..."
-msgstr "Перайменаваць..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
-msgid "Places"
-msgstr ""
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
-#, fuzzy
-msgid "_Places"
-msgstr "_Замяніць"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Add"
-msgstr "_Дадаць"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Выдаліць"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Выдаліць вылучаную закладку"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Немагчыма вылучыць файл"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Немагчыма вылучыць файл \"%s\" паколькі ён мае недапушчальны шлях."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Дадаць да закладак"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Паказаць _схаваныя файлы"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
-msgid "Size"
-msgstr "Памер"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
-msgid "Modified"
-msgstr "Зьменены"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
-#, fuzzy
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Недапушчальная назва файлу"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Стварыць _тэчку"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "_Захаваць у тэчку:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "_Стварыць у тэчку:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
-#, c-format
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Немагчыма зьмяніць у тэчку пакуль яна не мясцовая"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Файл ужо існуе у \"%s\". Замена перапіша яго зьмест."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замяніць"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Немагчыма замацаваць %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Набярыце назву новай тэчкі"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d байт"
-msgstr[1] "%d байт"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f Kб"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f Mб"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f Гб"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
-msgid "Today"
-msgstr "Сёньня"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Учора"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
-"\" instead"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Тэчкі"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Тэ_чкі"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_Файлы"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Нечытэльная тэчка : %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:950
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Файл \"%s\" знаходзіцца на іншай машыне (%s) і можа быць недасягальны для "
-"гэтае праграмы\n"
-"Жадаеце выбраць яго?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Стварыць _тэчку"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Зьнішчыць файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Перайменаваць файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва тэчкі \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Магчыма вы выкарыстоўваеце сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1418
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
-msgid "New Folder"
-msgstr "Стварыць тэчку"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Назва тэ_чкі:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
-msgid "C_reate"
-msgstr "С_тварыць"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя сымбалі"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1548
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1591
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Зьнішчыць файл \"%s\" ?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-msgid "Delete File"
-msgstr "Зьнішчыць файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1644
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1668
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1715
-msgid "Rename File"
-msgstr "Перайменаваць файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1730
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1759
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Перайменаваць"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2191
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Выбар: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Назва файла \"%s\" ня можа быць пераўтвораная ў UTF-8 (паспрабуйце "
-"ўсталяваць зьменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3119
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Недапушчальны UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3995
-msgid "Name too long"
-msgstr "Назва задоўгая"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3997
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Немагчыма атрымаць убудаваную значку для %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr ""
-"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Пуста)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
-#, c-format
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Файлавая сыстэма не падтрымлівае мацаваньне"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
-msgid "File System"
-msgstr "Файлавая сыстэма"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"Назва \"%s\" несапраўдная паколькі ўтрымлівае сымбаль \"%s\". Калі ласка, "
-"скарыстайце іншую."
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Збой захаваньня закладкі: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' ужо існуе ў сьпісе закладак"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' адсутнічае ў сьпісе закладак"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для '/': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "Сеткавая прылада (%s)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Выбар шрыфту"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
-msgid "Font"
-msgstr "Шрыфт"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Сямейства:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
-msgid "_Style:"
-msgstr "С_тыль:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Па_мер:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:514
-msgid "_Preview:"
-msgstr "П_рыклад:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1348
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Выбар шрыфту"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:370
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:380
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Гама значэньне"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1312
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма адшукаць значку \"%s\". Тэма \"%s\" альбо\n"
-"не была , магчыма вам трэба яе ўсталяваць.\n"
-"Вы можаце атрымаць копію з:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1381
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Значка \"%s\" адсутнічае ў тэме"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
-msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначанае"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:194
-msgid "Input"
-msgstr "Увод"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:209
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Няма пашыраных прыладаў уводу"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Прылада:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
-msgid "Disabled"
-msgstr "Выключанае"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:253
-msgid "Window"
-msgstr "Акно"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:260
-#, fuzzy
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Рэжым: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Axes"
-msgstr "_Восі"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Keys"
-msgstr "_Ключы"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "Націск"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-#, fuzzy
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "Нахіл па X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Нахіл па Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-#, fuzzy
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "Пракрутка"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
-msgid "none"
-msgstr "няма"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(выключанае)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(невядомае)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:743
-#, fuzzy
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "А_чысьціць"
-
-#: gtk/gtklabel.c:4117
-msgid "Select All"
-msgstr "Вылучыць усё"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
-msgid "MODULES"
-msgstr "МОДУЛІ"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:408
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:411
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для пазначэньня"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:414
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для скасаваньня"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:498
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmain.c:594
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Можнасьці GTK+"
-
-#: gtk/gtkmain.c:594
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Паказаць можнасьці GTK+"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:775
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:776
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Старонка %u"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
-#, fuzzy
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
-msgid "mm"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
-msgid "inch"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
-msgid "_Format for:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
-#, fuzzy
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "Улась_цівасьці"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
-#, fuzzy
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Насычанасьць:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
-#, fuzzy
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Старонка %u"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
-msgid "_Width:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
-#, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Адценьне:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
-msgid "Paper Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
-#, fuzzy
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Упачатак"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
-#, fuzzy
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "Укане_ц"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
-#, fuzzy
-msgid "_Left:"
-msgstr "Налева"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
-msgid "_Right:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
-msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
-msgid "Not available"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
-#, fuzzy
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "_Захаваць у тэчку:"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1456
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1458
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1460
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1462
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
-msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1947
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "Увага"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "_Друкаваць"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
-#, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "Разь_мяшчэньне: "
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
-msgid "Printer offline"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
-msgid "Out of paper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "_Уставіць"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
-msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
-msgid "Custom size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
-#, c-format
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
-#, c-format
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Несапраўдны загаловак значкі"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
-#, c-format
-msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
-#, c-format
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "_Друкаваць"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Разь_мяшчэньне: "
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
-#, fuzzy
-msgid "Print Pages"
-msgstr "Пра_гледзіць друк"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
-#, fuzzy
-msgid "_All"
-msgstr "Запоўніць"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent"
-msgstr "С_тварыць"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
-msgid "Ra_nge: "
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
-msgid "Copies"
-msgstr ""
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
-msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
-#, fuzzy
-msgid "C_ollate"
-msgstr "С_тварыць"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Вярнуць"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
-msgid "Layout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
-#, fuzzy
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_Друкаваць"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
-msgid "All sheets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
-msgid "Even sheets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
-msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
-#, fuzzy
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Знач_эньне:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
-msgid "Paper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
-#, fuzzy
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "Улась_цівасьці"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
-#, fuzzy
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "Улась_цівасьці"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
-msgid "Job Details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
-msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
-msgid "Print Document"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
-#, fuzzy
-msgid "_Now"
-msgstr "_Не"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
-msgid "A_t:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
-#, fuzzy
-msgid "On _hold"
-msgstr "_Тлусты"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
-msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
-msgid "_After:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
-msgid "Job"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
-msgid "Image Quality"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "_Колер"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
-msgid "Finishing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "_Друкаваць"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Радыё-кнопка,·да групы якой належыць гэтая кнопка."
-
-#: gtk/gtkrc.c:2524
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Немагчыма адшукаць файл з відарысам у pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
-#, fuzzy
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
-#, fuzzy
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
-msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
-#, fuzzy
-msgid "_Clear List"
-msgstr "А_чысьціць"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
-#, fuzzy
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Невядома"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\""
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "Інфармацыя"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "Увага"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "Error"
-msgstr "Памылка"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "Question"
-msgstr "Пытаньне"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_About"
-msgstr "_Пра праграму"
-
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Apply"
-msgstr "У_жыць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Тлусты"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасаваць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "CD-_ROM"
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Clear"
-msgstr "А_чысьціць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Close"
-msgstr "За_крыць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Да_лучыцца"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Convert"
-msgstr "Пера_ўтварыць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіяваць"