-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
-msgid "Written by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
-#, fuzzy
-msgid "Documented by"
-msgstr "Documentadores"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
-#, fuzzy
-msgid "Translated by"
-msgstr "Créditos de torna"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
-msgid "Artwork by"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Superior"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Superior"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Detalle"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Espaciáu"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
-msgid "calendar:MY"
-msgstr ""
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr ""
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
-#, fuzzy
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Visible"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr ""
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Combinación de tecles de la barra de menús"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Posición de la marca na regla"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-#, fuzzy
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "Fraición"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-#, fuzzy
-msgid "_Value:"
-msgstr "Valor"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-#, fuzzy
-msgid "_Green:"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "El padre transitoriu del diálogu"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Esquema de color"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-#, fuzzy
-msgid "_Palette:"
-msgstr "Títulu de páxina"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Esquema de color"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:966
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:969
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
-msgid "_Save color here"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Escoyeta de color"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
-#, fuzzy
-msgid "default:mm"
-msgstr "Puede por omisión"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
-msgid "inch"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
-msgid "mm"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
-#, fuzzy
-msgid "_Width:"
-msgstr "Anchu"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
-#, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "Altor"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
-#, fuzzy
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Tamañu de páxina"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
-msgid "_Top:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
-msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
-msgid "_Left:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
-#, fuzzy
-msgid "_Right:"
-msgstr "Altor"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
-#, fuzzy
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Marxe esquierdu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8627 gtk/gtktextview.c:7859
-#, fuzzy
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Amosar el menú de métodos d'entrada"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8641 gtk/gtktextview.c:7873
-#, fuzzy
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Amosar el menú «Inxertar caráuter de control Unicode»"
-
-#: gtk/gtkentry.c:10012
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Alvertencia de bloquéu de mayúscules"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Escoyeta múltiple"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
-msgid "Other..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "El nome del widget"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
-#, fuzzy
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "El botón de conmutable puede activase"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Conxuntu invisible"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "L'orde d'allugamientu de los elementos amosaos"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Activar gueta"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
-msgid "Recently Used"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
-#, fuzzy
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "El color esbilláu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "mou"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
-msgid "Rename..."
-msgstr ""
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
-#, fuzzy
-msgid "Places"
-msgstr "Páxina"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
-msgid "_Places"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
-msgid "_Add"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
-msgid "_Remove"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
-#, fuzzy
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Escoyeta de color"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
-#, fuzzy
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Amosar anubríos"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
-#, fuzzy
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Amosar tamañu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Filtru"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
-msgid "Size"
-msgstr "Tamañu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
-#, fuzzy
-msgid "Modified"
-msgstr "Mou"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "Nome"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
-#, fuzzy
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Nome de ficheru pa esportar"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "Llugar"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
-#, fuzzy
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "El conteníu del búfer"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
-msgid "%H:%M"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-msgid "_Replace"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Activar gueta"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-msgid "Invalid path"
-msgstr ""
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-#, fuzzy
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Completáu en llinia"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-#, fuzzy
-msgid "Completing..."
-msgstr "Modelu de completáu"
-
-#. hostnames in a local_only file chooser? user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-#, fuzzy
-msgid "Folders"
-msgstr "Filtru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-#, fuzzy
-msgid "_Files"
-msgstr "Filtru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Desaniciable"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nome de ficheru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "Delete File"
-msgstr "Desaniciable"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Nome de ficheru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
-#, fuzzy
-msgid "_Selection: "
-msgstr "Mou d'Escoyeta"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Name too long"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3937
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Nome de ficheru pa esportar"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "Backend del sistema de ficheros"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
-#, fuzzy
-msgid "_Family:"
-msgstr "Familia tipográfica"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "Estilu"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Tamañu"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
-#, fuzzy
-msgid "_Preview:"
-msgstr "Vista previa del testu"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
-#, fuzzy
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Soportar seleición"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:410
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkgamma.c:420
-#, fuzzy
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Valor máximu"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "Tamañu"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Visible"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-#, fuzzy
-msgid "_Mode:"
-msgstr "Mou"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Axes"
-msgstr "Píxeles"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-#, fuzzy
-msgid "(disabled)"
-msgstr "Editable"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr ""
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "Añu"
-
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5682
-msgid "_Open Link"
-msgstr ""
-
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5694
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr ""
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:452
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
-msgid "MODULES"
-msgstr ""
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:458
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:461
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:713
-#, fuzzy
-msgid "default:LTR"
-msgstr "Puede por omisión"
-
-#: gtk/gtkmain.c:778
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmain.c:815
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmain.c:815
-#, fuzzy
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Amosar operaciones de ficheru"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
-msgid "Co_nnect"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
-msgid "_Username:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Domain:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
-msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "Valor de la barra de progresu"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
-msgid "_End Process"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-#, fuzzy
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Rellenu vertical"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-#, fuzzy
-msgid "Top Command"
-msgstr "Columna de pista"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
-msgid "Z Shell"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Páxina"
-
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Any Printer"
-msgstr "Imprentadora"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
-msgid "For portable documents"
-msgstr "Axuste horizontal"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
-msgid "_Format for:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
-#, fuzzy
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "Tamañu del espaciador"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
-#, fuzzy
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "Orientación"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Configuración de la páxina"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
-#, fuzzy
-msgid "File System Root"
-msgstr "Backend del sistema de ficheros"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:750
-#, fuzzy
-msgid "Authentication"
-msgstr "Animación"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
-msgid "Not available"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr ""
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
-#, fuzzy
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "Estáu inconsistente"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
-#, fuzzy
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "Detalles de terminación de filera"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
-#, fuzzy
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Editando"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
-#, fuzzy
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Configuración d'imprentación"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "Espaciáu"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "Configuración d'imprentación"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
-#, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
-#, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
-#, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "Posición del cursor"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "Aición"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Printer offline"
-msgstr "Configuración de la imprentadora"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
-msgid "Out of paper"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "Pulsu"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
-msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
-#, fuzzy
-msgid "Custom size"
-msgstr "Tamañu del tema del cursor"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
-msgid "No printer found"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
-msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprentadora"
-
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
-msgid "Location"
-msgstr "Llugar"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
-msgid "Status"
-msgstr "Estáu"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
-#, fuzzy
-msgid "Range"
-msgstr "Páxina"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
-msgid "_All Pages"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Páxina actual"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
-#, fuzzy
-msgid "Se_lection"
-msgstr "Tien seleición"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
-#, fuzzy
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Páxina"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
-#, fuzzy
-msgid "Pages"
-msgstr "Páxina"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
-msgid "Copies"
-msgstr ""
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
-msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
-#, fuzzy
-msgid "C_ollate"
-msgstr "Seguir estáu"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-msgid "_Reverse"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
-#, fuzzy
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Rellenu"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
-#, fuzzy
-msgid "Left to right"
-msgstr "Gravedá esquierda"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
-#, fuzzy
-msgid "Right to left"
-msgstr "Axuntu drechu"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-msgid "Top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#, fuzzy
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Axuntu inferior"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
-#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "Estilu de la distribución"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
-#, fuzzy
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Berbesu del progresu"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-msgid "_Only print:"
-msgstr ""
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
-#, fuzzy
-msgid "All sheets"
-msgstr "Afita alliniación"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
-#, fuzzy
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Eventos"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
-msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
-#, fuzzy
-msgid "Paper"
-msgstr "Modelu"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
-#, fuzzy
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "Triba de páxina"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
-msgid "Paper _source:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
-#, fuzzy
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Orientación"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
-msgid "Portrait"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
-#, fuzzy
-msgid "Job Details"
-msgstr "Amosar detalles"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
-msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
-#, fuzzy
-msgid "Print Document"
-msgstr "Documentadores"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
-msgid "_Now"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
-msgid "A_t:"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
-#, fuzzy
-msgid "Time of print"
-msgstr "Nome de la imprentadora"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
-msgid "On _hold"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
-msgid "_After:"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
-msgid "Job"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
-#, fuzzy
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Widget imaxe"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Espaciu de color"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
-msgid "Finishing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "Imprentadora"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2878
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
-msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-msgid "Could not remove item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
-#, fuzzy
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Llista de destinos de la copia"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
-#, fuzzy
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Llugar"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
-msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
-msgid "_Clear List"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
-#, fuzzy
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Amosar privaos"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
-msgid "No items found"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "El tamañu de la llista de recursos usaos recientemente"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
-msgid "Unknown item"
-msgstr ""
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinner.c:458
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinner.c:459
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr ""
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Animación"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Marxe"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Campana de fallu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Posición del valor"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Botón Encaboxar"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "Añu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "Espaciu de color"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "Invertíu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Desaniciable"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "Editando"
-
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "Axuntu inferior"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr ""
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr ""
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr ""
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "Backend"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr ""
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Separtador delanteru"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:365
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "Sangrar"
-
-#: gtk/gtkstock.c:366
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "Animación"
-
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr ""
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr ""
-
-#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "Rellenu"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr ""
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "Altor"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Separtador delanteru"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "Testu"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "Pulsu"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr ""
-
-#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "Decoráu"
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr ""
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr ""
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr ""
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:407
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Configuración de la páxina"
-
-#: gtk/gtkstock.c:408
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "Modelu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:410
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "Imprentadora"
-
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:420
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Escoyeta múltiple"
-
-#: gtk/gtkstock.c:421
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "Espaciu de color"
-
-#: gtk/gtkstock.c:422
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr ""
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr ""
-
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Tachar"
-
-#: gtk/gtkstock.c:431
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Solliñáu"
-
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "Solliñáu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr ""
-
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Tamañu del tirador"
-
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
-msgid "Empty"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Valor"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
-msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
-msgid "Muted"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
-msgid "Full Volume"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-#, fuzzy
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "Nome"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-#, fuzzy
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "Llingüetes"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
-#, fuzzy
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "Expandíu"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-#, fuzzy
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "Activu"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-#, fuzzy
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Conxuntu de sangráu"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
-#, fuzzy
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "Invisible"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Separtadores anchos"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
-msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-#, fuzzy
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Amosar el menú de métodos d'entrada"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
-msgid "Username:"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
-msgid "Domain:"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "La ubicación de la imprentadora"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
-#, fuzzy
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Aceutando trabayos"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
-msgid "Two Sided"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
-#, fuzzy
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Triba de páxina"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
-msgid "Paper Source"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
-msgid "Output Tray"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
-#, fuzzy
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución de la fonte"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
-#, fuzzy
-msgid "One Sided"
-msgstr "Tamañu del tirador"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
-#, fuzzy
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Soportar seleición"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
-#, fuzzy
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Configuración de la imprentadora"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr ""
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urxente"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-#, fuzzy
-msgid "High"
-msgstr "Altor"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Menú"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-#, fuzzy
-msgid "Low"
-msgstr "Inferior"
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
-#, fuzzy
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Configuración de la páxina"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
-msgid "Job Priority"
-msgstr ""
-
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
-msgid "Billing Info"
-msgstr ""
-
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Classified"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Confidential"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-#, fuzzy
-msgid "Secret"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Top Secret"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Unclassified"
-msgstr ""
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
-msgid "Before"
-msgstr ""
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
-msgid "After"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
-#, fuzzy
-msgid "Print at"
-msgstr "Imprentadora"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
-#, fuzzy
-msgid "Print at time"
-msgstr "Configuración d'imprentación"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr ""
-
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Print to File"
-msgstr "Restrinxir al nivel de llenáu"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "PDF"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-#, fuzzy
-msgid "Postscript"
-msgstr "Aceuta tabuladores PostScript"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Filtru"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
-msgid "_Output format"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
-msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Configuración de la páxina"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
-msgid "Command Line"
-msgstr ""
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "printer offline"
-msgstr ""
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-msgid "ready to print"
-msgstr ""
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
-msgid "processing job"
-msgstr ""
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-#, fuzzy
-msgid "paused"
-msgstr "xpad"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr ""
-
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Bucle"
-
-#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si l'animación tien d'empezar dende'l principiu cuando aporte al final"
-
-#~ msgid "Number of Channels"
-#~ msgstr "Númberu de canales"
-
-#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-#~ msgstr "L'espaciu de color nel que s'interpreten les amueses"
-
-#~ msgid "Has Alpha"
-#~ msgstr "Tien alfa"
-
-#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-#~ msgstr "Indica si'l búfer de píxeles tien canal alfa"
-
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "Bits por amuesa"
-
-#~ msgid "The number of bits per sample"
-#~ msgstr "El númberu de bits por amuesa"
-
-#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
-#~ msgstr "El númberu de columnes del búfer d'imaxe"
-
-#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
-#~ msgstr "El númberu de fileres del búfer de la imaxe"
-
-#~ msgid "Rowstride"
-#~ msgstr "Separtación de fileres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
-#~ "row"
-#~ msgstr ""
-#~ "Númberu de bytes ente l'aniciu d'una filera y l'aniciu de la siguiente "
-#~ "filera"
-
-#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-#~ msgstr "Un punteru al datu de píxel del búfer de píxeles"
-
-#~ msgid "Default Display"
-#~ msgstr "Pantalla predeterminada"
-
-#~ msgid "The default display for GDK"
-#~ msgstr "La pantalla predeterminada pa GDK"
-
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "El GdkScreen pal renderizador"
-
-#~ msgid "Font options"
-#~ msgstr "Opciones de la fonte"
-
-#~ msgid "The default font options for the screen"
-#~ msgstr "Les opciones predeterminaes de la fonte pa la pantalla"
-
-#~ msgid "The resolution for fonts on the screen"
-#~ msgstr "La resolución pa les fontes na pantalla"
-
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "Cursor"
-
-#~ msgid "Program name"
-#~ msgstr "Nome del programa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-#~ "g_get_application_name()"
-#~ msgstr ""
-#~ "El nome del programa. Si nun tuviese afitáu, obtendráse de forma "
-#~ "predeterminada per aciu de g_get_application_name()"
-
-#~ msgid "Program version"
-#~ msgstr "Versión del programa"
-
-#~ msgid "Copyright string"
-#~ msgstr "Cadena del Copyright"
-
-#~ msgid "Copyright information for the program"
-#~ msgstr "Información de drechos de copia del programa"
-
-#~ msgid "Comments string"
-#~ msgstr "Cadena de comentarios"
-
-#~ msgid "Comments about the program"
-#~ msgstr "Comentarios tocante al programa"
-
-#~ msgid "Website URL"
-#~ msgstr "URL del sitiu web"
-
-#~ msgid "The URL for the link to the website of the program"
-#~ msgstr "La URL pal enllaz al sitiu web del programa"
-
-#~ msgid "Website label"
-#~ msgstr "Etiqueta del sitiu web"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
-#~ "it defaults to the URL"
-#~ msgstr ""
-#~ "La etiqueta pal enllaz al sitiu web del programa. Si nun ta afitada, "
-#~ "usaráse la URL de forma predeterminada"
-
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Autores"
-
-#~ msgid "List of authors of the program"
-#~ msgstr "Llista d'autores del programa"
-
-#~ msgid "List of people documenting the program"
-#~ msgstr "Llista de xente documentando'l programa"
-
-#~ msgid "Artists"
-#~ msgstr "Artistes"
-
-#~ msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-#~ msgstr "Llista de xente que contribuyeron con trabayu artísticu al programa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Créditos a los traductores. Esta cadena tendría marcase como traducible"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logotipu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un logotipu pa la caxa «tocante a». Si nun se afita, lo predeterminao ye "
-#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
-
-#~ msgid "Logo Icon Name"
-#~ msgstr "Nome del iconu del logotipu"
-
-#~ msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-#~ msgstr "Un iconu con nome pa usar como'l logotipu pa la caxa «Tocante a»."
-
-#~ msgid "Whether to wrap the license text."
-#~ msgstr "Indica si se tien d'axustar el testu de la llicencia."
-
-#~ msgid "Accelerator Closure"
-#~ msgstr "Zarru del acelerador"
-
-#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-#~ msgstr "El cierre a monitorizar pa cambeos nel acelerador"
-
-#~ msgid "Accelerator Widget"
-#~ msgstr "Widget acelerador"
-
-#~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-#~ msgstr "El widget a monitorizar pa cambeos nel acelerador"
-
-#~ msgid "A unique name for the action."
-#~ msgstr "Un nome únicu pa l'aición."
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiqueta"
-
-#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La etiqueta que s'usa pa los elementos de menú y botones qu'activen esta "
-#~ "aición."
-
-#~ msgid "Short label"
-#~ msgstr "Etiqueta curtia"
-
-#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una etiqueta más curtia que podría usase nos botones de la barra de "
-#~ "ferramientes."
-
-#~ msgid "Tooltip"
-#~ msgstr "Conseyu"
-
-#~ msgid "A tooltip for this action."
-#~ msgstr "Un conseyu pa esta aición."
-
-#~ msgid "Stock Icon"
-#~ msgstr "Iconu d'inventariu"
-
-#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-#~ msgstr "L'iconu d'inventariu amosáu nos widgets representando esta aición."
-
-#~ msgid "GIcon"
-#~ msgstr "GIcon"
-
-#~ msgid "The GIcon being displayed"
-#~ msgstr "L'iconu amosáu"
-
-#~ msgid "Icon Name"
-#~ msgstr "Nome del iconu"
-
-#~ msgid "The name of the icon from the icon theme"
-#~ msgstr "El nome del iconu del tema d'iconos"
-
-#~ msgid "Visible when horizontal"
-#~ msgstr "Visible si ye horizontal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-#~ "orientation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si l'elementu de la barra de ferramientes ye visible cuando la "
-#~ "barra tea n'orientación horizontal."
-
-#~ msgid "Visible when overflown"
-#~ msgstr "Visible cuando rebosa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
-#~ "toolbar overflow menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando seya TRUE, represéntanse elementos de proximidá pa esta aición nel "
-#~ "menú de rebosamientu de la barra de ferramientes."
-
-#~ msgid "Visible when vertical"
-#~ msgstr "Visible si ye vertical"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-#~ "orientation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si l'elementu de la barra de ferramientes ye visible cuando la "
-#~ "barra tea n'orientación vertical."
-
-#~ msgid "Is important"
-#~ msgstr "Ye importante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
-#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si l'aición considérase importante. Cuando seya TRUE (braero), los "
-#~ "proxies del elementu toolitem amuesen testu nel mou "
-#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-
-#~ msgid "Hide if empty"
-#~ msgstr "Anubrir si ta baleru"
-
-#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando seya TRUE (braero), los proxies de menú baleros pa esta aplicación "
-#~ "anubriránse."
-
-#~ msgid "Sensitive"
-#~ msgstr "Sensible"
-
-#~ msgid "Whether the action is enabled."
-#~ msgstr "Indica si l'aición ta activada."
-
-#~ msgid "Whether the action is visible."
-#~ msgstr "Indica si l'aición ye visible."
-
-#~ msgid "Action Group"
-#~ msgstr "Grupu d'aición"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
-#~ "internal use)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El GtkActionGroup col que ésta GtkAction ta asociada, o NULL (pa usu "
-#~ "internu)."
-
-#~ msgid "Always show image"
-#~ msgstr "Siempre amosar la imaxe"
-
-#~ msgid "Whether the image will always be shown"
-#~ msgstr "Indica si la imaxe s'amosará siempres"
-
-#~ msgid "A name for the action group."
-#~ msgstr "Un nome pal grupu de l'aición."
-
-#~ msgid "Whether the action group is enabled."
-#~ msgstr "Indica si'l grupu d'aición ta activáu."
-
-#~ msgid "Whether the action group is visible."
-#~ msgstr "Indica si'l grupu d'aición ye visible."
-
-#~ msgid "Related Action"
-#~ msgstr "Aición rellacionada"
-
-#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aición que tea activable será dende la qu'activará y recibirá "
-#~ "anovamientos"
-
-#~ msgid "Use Action Appearance"
-#~ msgstr "Usar aspeutu d'activación"
-
-#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si hai d'usar les propiedaes d'aspeutu d'aiciones rellacionaes"
-
-#~ msgid "The value of the adjustment"
-#~ msgstr "El valor del axuste"
-
-#~ msgid "Minimum Value"
-#~ msgstr "Valor mínimu"
-
-#~ msgid "The minimum value of the adjustment"
-#~ msgstr "El valor mínimu del axuste"
-
-#~ msgid "The maximum value of the adjustment"
-#~ msgstr "El valor máximu del axuste"
-
-#~ msgid "Step Increment"
-#~ msgstr "Incrementu del pasu"
-
-#~ msgid "The step increment of the adjustment"
-#~ msgstr "L'incrementu del pasu del axuste"
-
-#~ msgid "Page Increment"
-#~ msgstr "Incrementu de páxina"
-
-#~ msgid "The page increment of the adjustment"
-#~ msgstr "L'incrementu de páxina del axuste"
-
-#~ msgid "The page size of the adjustment"
-#~ msgstr "El tamañu de páxina del axuste"
-
-#~ msgid "Horizontal alignment"
-#~ msgstr "Alliniación horizontal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
-#~ "is right aligned"
-#~ msgstr ""
-#~ "Posición horizontal del fíu nel espaciu disponible. 0.0 allíniase a la "
-#~ "esquierda, 1.0 allíniase a la drecha"
-
-#~ msgid "Vertical alignment"
-#~ msgstr "Alliniación vertical"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-#~ "bottom aligned"
-#~ msgstr ""
-#~ "Posición vertical del fíu nel espaciu disponible. 0.0 allíniase arriba, "
-#~ "1.0 allíniase abaxo"
-
-#~ msgid "Horizontal scale"
-#~ msgstr "Escala horizontal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
-#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si l'espaciu horizontal disponible ye mayor que'l necesariu pal fíu, "
-#~ "cuánto se tien d'usar pal fíu. 0.0 significa res, 1.0 significa too"
-
-#~ msgid "Vertical scale"
-#~ msgstr "Escala vertical"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
-#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si l'espaciu vertical disponible ye mayor que'l necesariu pal fíu, cuánto "
-#~ "se tien d'usar pal fíu. 0.0 significa res, 1.0 significa too"
-
-#~ msgid "Top Padding"
-#~ msgstr "Rellenu superior"
-
-#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-#~ msgstr "El rellenu a introducir per enriba del widget."
-
-#~ msgid "Bottom Padding"
-#~ msgstr "Rellenu inferior"
-
-#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-#~ msgstr "El rellenu a introducir per debaxo del widget."
-
-#~ msgid "Left Padding"
-#~ msgstr "Rellenu pela esquierda"
-
-#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-#~ msgstr "El rellenu a introducir pel llau esquierdu del widget."
-
-#~ msgid "Right Padding"
-#~ msgstr "Rellenu pela drecha"
-
-#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-#~ msgstr "El rellenu a introducir pel llau drechu del widget."
-
-#~ msgid "Arrow direction"
-#~ msgstr "Direición de la flecha"
-
-#~ msgid "The direction the arrow should point"
-#~ msgstr "La direición a la que la flecha tendrá d'apuntar"
-
-#~ msgid "Arrow shadow"
-#~ msgstr "Solombra de la flecha"
-
-#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-#~ msgstr "Apariencia de la solombra qu'arrodia la flecha"
-
-#~ msgid "Arrow Scaling"
-#~ msgstr "Escaláu de fleches"
-
-#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
-#~ msgstr "Cantidá d'espaciu ocupáu per flecha"
-
-#~ msgid "Horizontal Alignment"
-#~ msgstr "Alliniación horizontal"
-
-#~ msgid "X alignment of the child"
-#~ msgstr "Alliniación X pal fíu"
-
-#~ msgid "Vertical Alignment"
-#~ msgstr "Alliniación vertical"
-
-#~ msgid "Y alignment of the child"
-#~ msgstr "Alliniación Y pal fíu"
-
-#~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "Proporción"
-
-#~ msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-#~ msgstr "Proporción si obey_child es FALSE"
-
-#~ msgid "Obey child"
-#~ msgstr "Obedecer al fíu"
-
-#~ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-#~ msgstr "Forciar la proporción pa que concase cola forma del fíu"
-
-#~ msgid "Header Padding"
-#~ msgstr "Separtación de la cabecera"
-
-#~ msgid "Number of pixels around the header."
-#~ msgstr "Númberu de píxeles al rodiu de la cabecera."
-
-#~ msgid "Content Padding"
-#~ msgstr "Separtación del conteníu"
-
-#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
-#~ msgstr "Númberu de píxeles al rodiu de les páxines de conteníos."
-
-#~ msgid "The type of the assistant page"
-#~ msgstr "La triba de páxina del asistente"
-
-#~ msgid "The title of the assistant page"
-#~ msgstr "El títulu de la páxina del asistente"
-
-#~ msgid "Header image"
-#~ msgstr "Imaxe de la cabecera"
-
-#~ msgid "Header image for the assistant page"
-#~ msgstr "Imaxe de la cabecera pa la páxina del asistente"
-
-#~ msgid "Sidebar image"
-#~ msgstr "Imaxe de barra llateral"
-
-#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
-#~ msgstr "Imaxe de barra llateral pa la páxina del asistente"
-
-#~ msgid "Page complete"
-#~ msgstr "Páxina completa"
-
-#~ msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-#~ msgstr "Indica si tolos campos requeríos na páxina se rellenaren"
-
-#~ msgid "Minimum child width"
-#~ msgstr "Anchu mínimu del fíu"
-
-#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-#~ msgstr "Anchu mínimu de los botones dientro de la caxa"
-
-#~ msgid "Minimum child height"
-#~ msgstr "Altor mínimu del fíu"
-
-#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-#~ msgstr "Altor mínimu de los botones dientro de la caxa"
-
-#~ msgid "Child internal width padding"
-#~ msgstr "Anchu internu de rellenu del fíu"
-
-#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
-#~ msgstr "Cantidá na que s'incrementa el tamañu del fíu per cada llau"
-
-#~ msgid "Child internal height padding"
-#~ msgstr "Altor internu de rellenu del fíu"
-
-#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cantidá na que se incrementa el tamañu del fíu por arriba y por abaxo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, "
-#~ "spread, edge, start and end"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cómo disponer los botones na caxa. Los valores dables son: predetermináu, "
-#~ "espardíos, esquines, aniciu y final"
-
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Secundariu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
-#~ "for, e.g., help buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ye TRUE, el fíu aparez nún grupu secundariu de fíos, útil por exemplu "
-#~ "pa botones d'aida."
-
-#~ msgid "The amount of space between children"
-#~ msgstr "La cantidá d'espaciu ente fíos"
-
-#~ msgid "Homogeneous"
-#~ msgstr "Homoxéneu"
-
-#~ msgid "Whether the children should all be the same size"
-#~ msgstr "Indica si tolos fíos tienen ser del mesmu tamañu"
-
-#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-#~ msgstr "Indica si'l fíu tien de recibir espaciu estra cuando'l padre xorrez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
-#~ "or used as padding"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si tien de dase espaciu estra pa que'l fíu pueda asignase nel fíu "
-#~ "o usáu como rellenu"
-
-#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-#~ msgstr "Espaciu estra p'allugar ente'l fíu y los sos vecinos, en píxeles"
-
-#~ msgid "Pack type"
-#~ msgstr "Triba de empaquetáu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
-#~ "the start or end of the parent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un GtkPackType que indica si'l fíu tendría d'empaquetase con referencia "
-#~ "al aniciu o al final del padre"
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Posición"
-
-#~ msgid "The index of the child in the parent"
-#~ msgstr "La posición del fíu nel padre"
-
-#~ msgid "Translation Domain"
-#~ msgstr "Dominiu de torna"
-
-#~ msgid "The translation domain used by gettext"
-#~ msgstr "El dominiu de torna qu'usa gettext"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text of the label widget inside the button, if the button contains a "
-#~ "label widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Testu del widget etiqueta dientro del botón, si'l botón caltién un widget "
-#~ "etiqueta"
-
-#~ msgid "Use underline"
-#~ msgstr "Usar solliñáu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'esbilla, un solliñáu nel testu indica que'l siguiente caráuter tien "
-#~ "d'usase como'l nemotécnicu de la combinación de tecles"
-
-#~ msgid "Use stock"
-#~ msgstr "Usar inventariu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'esbilla, la etiqueta úsase pa tomar un elementu del inventariu en "
-#~ "llugar d'amosase"
-
-#~ msgid "Focus on click"
-#~ msgstr "Enfocar al calcar"
-
-#~ msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-#~ msgstr "Indica si'l botón obtién el focu al calcalu col mur"
-
-#~ msgid "Border relief"
-#~ msgstr "Relieve del berbesu"
-
-#~ msgid "The border relief style"
-#~ msgstr "Estilu del relieve del berbesu"
-
-#~ msgid "Horizontal alignment for child"
-#~ msgstr "Alliniación horizontal pal descendiente"
-
-#~ msgid "Vertical alignment for child"
-#~ msgstr "Alliniación vertical pal descendiente"
-
-#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
-#~ msgstr "Widget fíu qu'aparecerá al llau del testu del botón"
-
-#~ msgid "Image position"
-#~ msgstr "Posición de la imaxe"
-
-#~ msgid "The position of the image relative to the text"
-#~ msgstr "Posición de la imaxe rellativa al testu"
-
-#~ msgid "Default Spacing"
-#~ msgstr "Espaciáu predetermináu"
-
-#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-#~ msgstr "Espaciu estra a amestar pa los botones GTK_CAN_DEFAULT"
-
-#~ msgid "Default Outside Spacing"
-#~ msgstr "Espaciáu esterior prefetermináu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
-#~ "outside the border"
-#~ msgstr ""
-#~ "Espaciu estra a amestar pa los botones GTK_CAN_DEFAULT que tán siempres "
-#~ "dibuxaos fuera del berbesu"
-
-#~ msgid "Child X Displacement"
-#~ msgstr "Desplazamientu X del fíu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Distancia na direición x que tien de movese'l fíu cuando se suelta'l botón"
-
-#~ msgid "Child Y Displacement"
-#~ msgstr "Desplazamientu Y del fíu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Distancia na direición y que tien de movese'l fíu cuando se suelta'l botón"
-
-#~ msgid "Displace focus"
-#~ msgstr "Desplazar el focu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
-#~ "focus rectangle"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si les propiedaes child_displacement_x/_y tendría d'afeutar tamién "
-#~ "al reutángulu del focu"
-
-#~ msgid "Inner Border"
-#~ msgstr "Berbesu interior"
-
-#~ msgid "Border between button edges and child."
-#~ msgstr "Berbesu ente los berbesos del botón y el fíu."
-
-#~ msgid "Image spacing"
-#~ msgstr "Espaciáu d'imaxe"
-
-#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-#~ msgstr "Espaciáu en píxeles ente la imaxe y la etiqueta"
-
-#~ msgid "Show button images"
-#~ msgstr "Amosar imáxenes nos botones"
-
-#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
-#~ msgstr "Indica si se tiened d'mosar les imáxenes nos botones"
-
-#~ msgid "The selected year"
-#~ msgstr "L'añu esbilláu"
-
-#~ msgid "Month"
-#~ msgstr "Mes"
-
-#~ msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-#~ msgstr "El mes esbilláu (como númberu ente 0 y 11)"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Día"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-#~ "currently selected day)"
-#~ msgstr ""
-#~ "El día esbilláu (como un númberu ente 1 y 31, o 0 pa deseleccionar el día "
-#~ "anguaño esbilláu)"
-
-#~ msgid "Show Heading"
-#~ msgstr "Amosar titular"
-
-#~ msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-#~ msgstr "Si ye TRUE, amuésase un titular"
-
-#~ msgid "Show Day Names"
-#~ msgstr "Amosar nomes de los díes"
-
-#~ msgid "If TRUE, day names are displayed"
-#~ msgstr "Si ye TRUE, amuésense los nomes de los díes"
-
-#~ msgid "No Month Change"
-#~ msgstr "Ensin camudar mes"
-
-#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-#~ msgstr "Si ye TRUE, el mes esbilláu nun puede camudase"
-
-#~ msgid "Show Week Numbers"
-#~ msgstr "Amosar númberu de la selmana"
-
-#~ msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-#~ msgstr "Si ye TRUE, amuésense los númberos de la selmana"
-
-#~ msgid "Details Width"
-#~ msgstr "Detalles del anchu"
-
-#~ msgid "Details width in characters"
-#~ msgstr "Detalla l'anchu nos carauteres"
-
-#~ msgid "Details Height"
-#~ msgstr "Detalles de l'altor"
-
-#~ msgid "Details height in rows"
-#~ msgstr "Detalla l'altor nes fileres"
-
-#~ msgid "If TRUE, details are shown"
-#~ msgstr "Si ye TRUE, amuésense los detalles"
-
-#~ msgid "Editing Canceled"
-#~ msgstr "Encaboxóse la edición"
-
-#~ msgid "Indicates that editing has been canceled"
-#~ msgstr "Indica qu'encaboxóse la edición"
-
-#~ msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-#~ msgstr "Mou edición del renderizador de caxelles"
-
-#~ msgid "visible"
-#~ msgstr "visible"
-
-#~ msgid "Display the cell sensitive"
-#~ msgstr "Amosar la caxella sensible"
-
-#~ msgid "xalign"
-#~ msgstr "xalign"
-
-#~ msgid "The x-align"
-#~ msgstr "L'alliniación x"
-
-#~ msgid "yalign"
-#~ msgstr "yalign"
-
-#~ msgid "The y-align"
-#~ msgstr "L'alliniación y"
-
-#~ msgid "The xpad"
-#~ msgstr "El xpad"
-
-#~ msgid "ypad"
-#~ msgstr "ypad"
-
-#~ msgid "The ypad"
-#~ msgstr "El ypad"
-
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "anchor"
-
-#~ msgid "The fixed width"
-#~ msgstr "L'anchor fixu"
-
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "altor"
-
-#~ msgid "The fixed height"
-#~ msgstr "L'altor fixa"
-
-#~ msgid "Is Expander"
-#~ msgstr "Ye espansor"
-
-#~ msgid "Row has children"
-#~ msgstr "La filera tien fíos"
-
-#~ msgid "Is Expanded"
-#~ msgstr "Ta expandíu"
-
-#~ msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-#~ msgstr "Filera ye la filera d'estensor, y ta espandía"
-
-#~ msgid "Cell background color name"
-#~ msgstr "Nome del color de fondu de la caxella"
-
-#~ msgid "Cell background color as a string"
-#~ msgstr "Color de fondu de la caxella como una cadena"
-
-#~ msgid "Cell background color"
-#~ msgstr "Color de fondu de la caxella"
-
-#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Color de fondu de la caxella como GdkColor"
-
-#~ msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-#~ msgstr "Indica si la renderización de la caxella ta en mou d'edición"
-
-#~ msgid "Cell background set"
-#~ msgstr "Afitar el fondu de la caxella"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta al color de fondu de la caxella"
-
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "Tecla aceleradora"
-
-#~ msgid "The keyval of the accelerator"
-#~ msgstr "El valor de la tecla del acelerador"
-
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "Modificadores del acelerador"
-
-#~ msgid "The modifier mask of the accelerator"
-#~ msgstr "La mázcara del modificador del acelerador"
-
-#~ msgid "Accelerator keycode"
-#~ msgstr "Códigu de tecla del acelerador"
-
-#~ msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-#~ msgstr "El códigu de tecla hardware del acelerador"
-
-#~ msgid "Accelerator Mode"
-#~ msgstr "Mou del acelerador"
-
-#~ msgid "The type of accelerators"
-#~ msgstr "La triba d'aceleradores"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modelu"
-
-#~ msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-#~ msgstr "El modelu que caltién los valores dables pa la caxa combo"
-
-#~ msgid "Text Column"
-#~ msgstr "Columna de testu"
-
-#~ msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-#~ msgstr "Una columna nel modelu d'orixe de datos del que s'obtién cadenes"
-
-#~ msgid "Has Entry"
-#~ msgstr "Tien entrada"
-
-#~ msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ye «FALSE», nun permitir introducir cadenes distintes de les escoyíes"
-
-#~ msgid "Pixbuf Object"
-#~ msgstr "Oxetu Pixbuf"
-
-#~ msgid "The pixbuf to render"
-#~ msgstr "El pixbuf a renderizar"
-
-#~ msgid "Pixbuf Expander Open"
-#~ msgstr "Estensor abiertu pixbuf"
-
-#~ msgid "Pixbuf for open expander"
-#~ msgstr "El pixbuf pal expansor abiertu"
-
-#~ msgid "Pixbuf Expander Closed"
-#~ msgstr "Estensor cerráu pixbuf"
-
-#~ msgid "Pixbuf for closed expander"
-#~ msgstr "El pixbuf pal expansor zarráu"
-
-#~ msgid "Stock ID"
-#~ msgstr "ID del inventariu"
-
-#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-#~ msgstr "El ID inventariu del iconu d'inventariu a renderizar"
-
-#~ msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-#~ msgstr ""
-#~ "El valor de GTKIconSize qu'especifica el tamañu del iconu renderizáu"
-
-#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-#~ msgstr "Detalle de renderizáu a pasar al motor de temes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-#~ msgstr "Indica si'l pixbuf renderizáu tendría colorease d'alcuerdu al estáu"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Iconu"
-
-#~ msgid "Text on the progress bar"
-#~ msgstr "Testu na barra de progresu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
-#~ "you don't know how much."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afite esto a valores positivos pa indicar que se fai dalgún progresu, "
-#~ "pero nun se sabe cuánto."
-
-#~ msgid "Text x alignment"
-#~ msgstr "Alliniación x del testu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for "
-#~ "RTL layouts."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'alliniación horizontal del testu, dende 0 (esquierda) fasta 1 (drecha). "
-#~ "Al revés pa distribuciones D-->I."
-
-#~ msgid "Text y alignment"
-#~ msgstr "Alliniación y testu"
-
-#~ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'alliniación vertical del testu, dende 0 (superior) a 1 (inferior)."
-
-#~ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-#~ msgstr "Orientación y direición del crecimientu de la barra de progresu"
-
-#~ msgid "Adjustment"
-#~ msgstr "Axuste"
-
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#~ msgstr "L'axuste que caltién el valor del botón incrementable."
-
-#~ msgid "Climb rate"
-#~ msgstr "Tasa de xuba"
-
-#~ msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-#~ msgstr "La tasa d'aceleración cuando caltién calcáu un botón"
-
-#~ msgid "Digits"
-#~ msgstr "Dígitos"
-
-#~ msgid "The number of decimal places to display"
-#~ msgstr "El númberu de llugares decimales a amosar"
-
-#~ msgid "Text to render"
-#~ msgstr "Testu a renderizar"
-
-#~ msgid "Markup"
-#~ msgstr "Marcáu"
-
-#~ msgid "Marked up text to render"
-#~ msgstr "Testu resaltáu a renderizar"
-
-#~ msgid "Attributes"
-#~ msgstr "Atributos"
-
-#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-#~ msgstr "Un llista d'atributos d'estilos p'aplicar al testu del renderizador"
-
-#~ msgid "Single Paragraph Mode"
-#~ msgstr "Mou de párrafu simple"
-
-#~ msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-#~ msgstr "Indica si tien de caltenese o non tol testu nun solu párrafu"
-
-#~ msgid "Background color name"
-#~ msgstr "Nome del color de fondu"
-
-#~ msgid "Background color as a string"
-#~ msgstr "Color de fondu como una cadena"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Color de fondu"
-
-#~ msgid "Background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Color de fondu como GdkColor"
-
-#~ msgid "Foreground color name"
-#~ msgstr "Nome del color de primer planu"
-
-#~ msgid "Foreground color as a string"
-#~ msgstr "Color de primer planu como una cadena"
-
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Color de primer planu"
-
-#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Color de primer planu como GdkColor"
-
-#~ msgid "Whether the text can be modified by the user"
-#~ msgstr "Indica si'l testu puede modificase pol usuariu"
-
-#~ msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-#~ msgstr "Descripción de la fonte como una cadena, exemplu: «Sans Italic 12»"
-
-#~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-#~ msgstr "Descripción de la fonte como una estructura PangoFontDescription"
-
-#~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome de la familia tipográfica, ex. Sans,·Helvética,·Times,·Monospace"
-
-#~ msgid "Font style"
-#~ msgstr "Estilu de la fonte"
-
-#~ msgid "Font variant"
-#~ msgstr "Variante de la fonte"
-
-#~ msgid "Font weight"
-#~ msgstr "Anchor de la fonte"
-
-#~ msgid "Font stretch"
-#~ msgstr "Estiramientu de la fonte"
-
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Tamañu de la fonte"
-
-#~ msgid "Font points"
-#~ msgstr "Puntos de la fonte"
-
-#~ msgid "Font size in points"
-#~ msgstr "Tamañu de la fonte en puntos"
-
-#~ msgid "Font scaling factor"
-#~ msgstr "Factor d'escaláu de la fonte"
-
-#~ msgid "Rise"
-#~ msgstr "Elevar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desplazamientu del testu sobro la llinia base (por debaxo de la llinia "
-#~ "base la elevación ye negativa)"
-
-#~ msgid "Whether to strike through the text"
-#~ msgstr "Indica si se tacha'l testu"
-
-#~ msgid "Style of underline for this text"
-#~ msgstr "Estilu de solliñáu d'esti testu"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Llingua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
-#~ "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-#~ "probably don't need it"
-#~ msgstr ""
-#~ "El llinguax nel que ta ésti testu, como un códigu ISO. Pango puede usar "
-#~ "esto como una aida cuando esta renderizando'l testu. Si nun comprende "
-#~ "esti parámetru dablemente nun lo necesite"
-
-#~ msgid "Ellipsize"
-#~ msgstr "Elipsis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does "
-#~ "not have enough room to display the entire string"
-#~ msgstr ""
-#~ "El llugar preferíuo pa la elipsis de la cadena, si'l renderizador de la "
-#~ "caxella nun tien espaciu abondu p'amosar la cadena completa"
-
-#~ msgid "Width In Characters"
-#~ msgstr "Anchu en carauteres"
-
-#~ msgid "The desired width of the label, in characters"
-#~ msgstr "L'anchu deseyáu de la etiqueta, en carauteres"
-
-#~ msgid "Wrap mode"
-#~ msgstr "Mou d'axuste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does "
-#~ "not have enough room to display the entire string"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cómo frañar la cadena en llinies múltiples, si'l renderizador de la "
-#~ "caxella nun tien abondu espaciu p'amosar la cadena completa"
-
-#~ msgid "Wrap width"
-#~ msgstr "Axustar anchu"
-
-#~ msgid "The width at which the text is wrapped"
-#~ msgstr "L'anchu al que s'axusta'l testu"
-
-#~ msgid "Alignment"
-#~ msgstr "Alliniación"
-
-#~ msgid "How to align the lines"
-#~ msgstr "Cómo alliniar les llinies"
-
-#~ msgid "Background set"
-#~ msgstr "Afitar fondu"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the background color"
-#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta'l color de fondu"
-
-#~ msgid "Foreground set"
-#~ msgstr "Afitar primer planu"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta al color de frente"
-
-#~ msgid "Editability set"
-#~ msgstr "Afitar editabilidá"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects text editability"
-#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta la editabilidá del testu"
-
-#~ msgid "Font family set"
-#~ msgstr "Afitar familia tipográfica"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font family"
-#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta a la familia de la fonte"
-
-#~ msgid "Font style set"
-#~ msgstr "Afitar l'estilu de la fonte"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font style"
-#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta l'estilu de la fonte"
-
-#~ msgid "Font variant set"
-#~ msgstr "Afitar variante de la fonte"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
-#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta la variante de la fonte"
-
-#~ msgid "Font weight set"
-#~ msgstr "Afitar el pesu de la fonte"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
-#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta al pesu de la fonte"
-
-#~ msgid "Font stretch set"
-#~ msgstr "Afitar el anchor de la fonte"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta al estiramientu de la fonte"
-
-#~ msgid "Font size set"
-#~ msgstr "Afitar el tamañu de la fonte"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font size"
-#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta al tamañu de la fonte"
-
-#~ msgid "Font scale set"
-#~ msgstr "Afitar la escala de la fonte"
-
-#~ msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-#~ msgstr "Indica si esta marca escala el tamañu de la fonte por un factor"
-
-#~ msgid "Rise set"
-#~ msgstr "Afitar elevamientu"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the rise"
-#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta la elevación"
-
-#~ msgid "Strikethrough set"
-#~ msgstr "Afitar el tacháu"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta el tacháu"
-
-#~ msgid "Underline set"
-#~ msgstr "Afitar solliñáu"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects underlining"
-#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta el solliñáu"
-
-#~ msgid "Language set"
-#~ msgstr "Afitar llingua"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta al idioma en que se renderiza'l testu"
-
-#~ msgid "Ellipsize set"
-#~ msgstr "Afitar elipsis"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afeuta el mou d'elipsis"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afeuta el mou de alliniamientu"
-
-#~ msgid "Toggle state"
-#~ msgstr "Estáu conmutable"
-
-#~ msgid "The toggle state of the button"
-#~ msgstr "El estáu conmutable del botón"
-
-#~ msgid "The inconsistent state of the button"
-#~ msgstr "L'estáu inconsistente del botón"
-
-#~ msgid "Activatable"
-#~ msgstr "Activable"
-
-#~ msgid "Radio state"
-#~ msgstr "Estáu radio"
-
-#~ msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-#~ msgstr "Dibuxar el botón d'activación como un botón de radio"
-
-#~ msgid "Indicator size"
-#~ msgstr "Tamañu del indicador"
-
-#~ msgid "Size of check or radio indicator"
-#~ msgstr "Tamañu d'indicador de radio o marcáu"
-
-#~ msgid "CellView model"
-#~ msgstr "Modelu CellView"
-
-#~ msgid "The model for cell view"
-#~ msgstr "El modelu pa la vista de caxella"
-
-#~ msgid "Indicator Size"
-#~ msgstr "Tamañu del indicador"
-
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "Espaciu del indicador"
-
-#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
-#~ msgstr "Espaciu qu'arrodia l'indicador de radio o marcáu"
-
-#~ msgid "Whether the menu item is checked"
-#~ msgstr "Indica si'l elementu de menú ta marcáu"
-
-#~ msgid "Inconsistent"
-#~ msgstr "Inconsistente"
-
-#~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-#~ msgstr "Indica si se tien d'amosar un estáu «inconsistente»"
-
-#~ msgid "Draw as radio menu item"
-#~ msgstr "Dibuxar como un elementu de menú de radio"
-
-#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si l'aspeutu del elementu de menú ye como un elementu de radio"
-
-#~ msgid "Use alpha"
-#~ msgstr "Usar alfa"
-
-#~ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-#~ msgstr "Indica si tien de dase o non un valor alfa al color"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Títulu"
-
-#~ msgid "The title of the color selection dialog"
-#~ msgstr "El títulu del diálogu d'Escoyeta del color"
-
-#~ msgid "Current Color"
-#~ msgstr "Color actual"
-
-#~ msgid "Current Alpha"
-#~ msgstr "Alfa actual"
-
-#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#~ msgstr ""
-#~ "El valor d'opacidá actual (0 ye dafechu tresparente, 65535 ye opacu "
-#~ "ensembre)"
-
-#~ msgid "Has Opacity Control"
-#~ msgstr "Tien control d'opacidá"
-
-#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-#~ msgstr "Indica si'l selector de color permite seleicionar la opacidá"
-
-#~ msgid "Has palette"
-#~ msgstr "Tien paleta"
-
-#~ msgid "Whether a palette should be used"
-#~ msgstr "Indica si se tien d'usar una paleta"
-
-#~ msgid "The current color"
-#~ msgstr "El color actual"
-
-#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#~ msgstr ""
-#~ "El valor de opacidá actual (0 ye dafechu tresparente, 65535 ye opacu "
-#~ "ensembre)"
-
-#~ msgid "Custom palette"
-#~ msgstr "Paleta personalizada"
-
-#~ msgid "Palette to use in the color selector"
-#~ msgstr "Paleta que s'usará nel seleutor de colores"
-
-#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
-#~ msgstr "La Escoyeta de color empotrada nel diálogu."
-
-#~ msgid "OK Button"
-#~ msgstr "Botón Aceutar"
-
-#~ msgid "The OK button of the dialog."
-#~ msgstr "El botón Aceutar del diálogu."
-
-#~ msgid "The cancel button of the dialog."
-#~ msgstr "El botón Encaboxar del diálogu."
-
-#~ msgid "Help Button"
-#~ msgstr "Botón Aida"
-
-#~ msgid "The help button of the dialog."
-#~ msgstr "El botón Aida del diálogu."
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "Activar tecles de flecha"
-
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si les tecles de flecha se mueven a traviés de la llista "
-#~ "d'elementos"
-
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Siempre activar fleches"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "Propiedá obsoleta, inorada"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Sensible al caso"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si la llista d'elementos coincidentes ye sensible a la "
-#~ "capitalización"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "Permitir baleru"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "Indica si se puede introducir nesti campu en valor baleru."
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "Valor na llista"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si los valores introducidos tienen de tar yá presentes na llista"
-
-#~ msgid "ComboBox model"
-#~ msgstr "Modelu de CaxaCombo"
-
-#~ msgid "The model for the combo box"
-#~ msgstr "El modelu pa la caxa combo"
-
-#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-#~ msgstr "Axusta l'anchu pa distribuyir los elementos nuna rexella"
-
-#~ msgid "Row span column"
-#~ msgstr "Espander fileres a columnes"
-
-#~ msgid "TreeModel column containing the row span values"
-#~ msgstr "Columna TreeModel que caltién los valores d'espansión de la filera"
-
-#~ msgid "Column span column"
-#~ msgstr "Columna espande columna"
-
-#~ msgid "TreeModel column containing the column span values"
-#~ msgstr "Columna TreeModel que caltién los valores d'espansión de columna"
-
-#~ msgid "Active item"
-#~ msgstr "Elementu activu"
-
-#~ msgid "The item which is currently active"
-#~ msgstr "L'elementu que ta activu anguaño"
-
-#~ msgid "Add tearoffs to menus"
-#~ msgstr "Amestar tiradores a los menús"
-
-#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si los desplegables deben tener un elementu del menú como tirador"
-
-#~ msgid "Has Frame"
-#~ msgstr "Tien marcu"
-
-#~ msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-#~ msgstr "Indica si la caxa combo tien un marcu al rodiu del fíu"
-
-#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-#~ msgstr "Indica si la caxa combo obtién el focu cuando se calca col mur"
-
-#~ msgid "Tearoff Title"
-#~ msgstr "Títulu del separtador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
-#~ "torn-off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un títulu que podría amosar el xestor de ventanes al desprender "
-#~ "l'emerxente"
-
-#~ msgid "Popup shown"
-#~ msgstr "Emerxente amosáu"
-
-#~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-#~ msgstr "Indica si s'amuesa el desplegable del combo"
-
-#~ msgid "Button Sensitivity"
-#~ msgstr "Sensibilidá del botón"
-
-#~ msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-#~ msgstr "Indica si'l botón desplegable ye sensible cuando'l modelu ta baleru"
-
-#~ msgid "Appears as list"
-#~ msgstr "Aparez como una llista"
-
-#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si los desplegables tienen de parecese a llistes en vegada de a "
-#~ "menús"
-
-#~ msgid "Arrow Size"
-#~ msgstr "Tamañu de la flecha"
-
-#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-#~ msgstr "El tamañu mínimu de la flecha na caxa combo"
-
-#~ msgid "Shadow type"
-#~ msgstr "Triba de solombra"
-
-#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-#~ msgstr "Qué clas de solombra dibuxar al rodiu de la caxa combo"
-
-#~ msgid "Resize mode"
-#~ msgstr "Mou redimensionar"
-
-#~ msgid "Specify how resize events are handled"
-#~ msgstr "Indica como se remanen los eventos de redimensionáu"
-
-#~ msgid "Border width"
-#~ msgstr "Anchu del berbesu"
-
-#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-#~ msgstr "L'anchu del berbesu baleru fuera de los contenedores fíos"
-
-#~ msgid "Child"
-#~ msgstr "Fíu"
-
-#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
-#~ msgstr "Puede usase p'amestar un fíu nuevu al contenedor"
-
-#~ msgid "Curve type"
-#~ msgstr "Triba de curva"
-
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si esta curva ye llinial, interpolada de splines, o forma llibre"
-
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "X mínimu"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "Valor mínimu dable pa X"
-
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "X máximu"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "Máximu valor dable pa X"
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Y mínimu"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Valor mínimu dable pa Y"
-
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Y máximu"
-
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Máximu valor dable pa Y"
-
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Tien separtador"
-
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "La ventana tien una barra separtadora sobro los sos botones"
-
-#~ msgid "Content area border"
-#~ msgstr "Berbesu de la estaya de conteníos"
-
-#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
-#~ msgstr "Anchor del berbesu al rodiu de la estaya principal de la ventana"
-
-#~ msgid "Content area spacing"
-#~ msgstr "Separtación de la estaya de conteníu"
-
-#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-#~ msgstr "Espaciu ente los elementos del área del diálogu principal"
-
-#~ msgid "Button spacing"
-#~ msgstr "Espaciáu de los botones"
-
-#~ msgid "Spacing between buttons"
-#~ msgstr "Espaciáu ente los botones"
-
-#~ msgid "Action area border"
-#~ msgstr "Berbesu de la estaya d'aición"
-
-#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anchor del berbesu al rodiu de la estaya del botón na parte inferior de "
-#~ "la ventana"
-
-#~ msgid "Text Buffer"
-#~ msgstr "Búfer de testu"
-
-#~ msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-#~ msgstr "Oxetu de búfer de testu que daveres atroxa la entrada de testu"
-
-#~ msgid "Cursor Position"
-#~ msgstr "Posición del cursor"
-
-#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-#~ msgstr "La posición actual del cursor d'inserción en carauteres"
-
-#~ msgid "Selection Bound"
-#~ msgstr "Límite d'Escoyeta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-#~ msgstr ""
-#~ "La posición en carauteres del estremu aviesu de la Escoyeta dende'l cursor"
-
-#~ msgid "Whether the entry contents can be edited"
-#~ msgstr "Indica si los conteníos de la entrada pueden editase"
-
-#~ msgid "Maximum length"
-#~ msgstr "Llargor máximu"
-
-#~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cantidá máxima de carauteres pa esta entrada. Cero si nun hai máximu"
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Visibilidá"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
-#~ "(password mode)"
-#~ msgstr ""
-#~ "FALSE amuesa'l «caráuter invisible» en llugar del testu actual (mou "
-#~ "contraseña)"
-
-#~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-#~ msgstr "FALSE quita'l bisel esterior de la entrada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berbesu ente'l testu y el marcu. Toma precedencia sobro la propiedá "
-#~ "d'estilu del berbesu internu"
-
-#~ msgid "Invisible character"
-#~ msgstr "Caráuter invisible"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "El caráuter a usar cuando s'anubren los conteníos de la entrada (en «mou "
-#~ "contraseña»)"
-
-#~ msgid "Activates default"
-#~ msgstr "Activar por omisión"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-#~ "dialog) when Enter is pressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si se tien d'activar el widget predetermináu (como'l botón "
-#~ "predetermináu nuna ventana) cuando se calca INTRO"
-
-#~ msgid "Width in chars"
-#~ msgstr "Anchor en carauteres"
-
-#~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-#~ msgstr "Númberu de carauteres pa dexar d'espaciu pa esta entrada"
-
-#~ msgid "Scroll offset"
-#~ msgstr "Compensación del desplazamientu"
-
-#~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cantidá de píxeles de la entrada desplazaos fuera de la pantalla haza la "
-#~ "esquierda"
-
-#~ msgid "The contents of the entry"
-#~ msgstr "El conteníu de la entrada"
-
-#~ msgid "X align"
-#~ msgstr "X alliniación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-#~ "layouts."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'alliniación horizontal, dende 0 (esquierda) fasta 1 (drecha). Al revés "
-#~ "pa distribuciones D-->I."
-
-#~ msgid "Truncate multiline"
-#~ msgstr "Truncar multillinia"
-
-#~ msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-#~ msgstr "Indica si se trunquen les pegaes multillinies a una llinia."
-
-#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Qué clase de solombra dibuxar al rodiu de la entrada cuando has-frame ta "
-#~ "activáu"
-
-#~ msgid "Overwrite mode"
-#~ msgstr "Mou de sobroscritura"
-
-#~ msgid "Whether new text overwrites existing text"
-#~ msgstr "Indica si'l testu introducíu sobroscribe l'esistente"
-
-#~ msgid "Text length"
-#~ msgstr "Llonxitú del testu"
-
-#~ msgid "Length of the text currently in the entry"
-#~ msgstr "Llonxitú del testu actual na entrada"
-
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Conxuntu de carauteres invisible"
-
-#~ msgid "Whether the invisible char has been set"
-#~ msgstr "Indica si s'afitó la invisibilidá de los carauteres"
-
-#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si nes entraes de contraseñes s'amuesa una alvertencia cuando'l "
-#~ "bloquéu de mayúscules ta activu"
-
-#~ msgid "Progress Fraction"
-#~ msgstr "Fraición de progresu"
-
-#~ msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-#~ msgstr "La fraición actual completada de la xera"
-
-#~ msgid "Progress Pulse Step"
-#~ msgstr "Progresu del pasu del pulsu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-#~ "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-#~ msgstr ""
-#~ "La fraición del anchor total de la entrada pa mover el bloque de rebote "
-#~ "de progresu pa cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()"
-
-#~ msgid "Primary pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuf primariu"
-
-#~ msgid "Primary pixbuf for the entry"
-#~ msgstr "El pixbuf primariu pa la entrada"
-
-#~ msgid "Secondary pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuf secundariu"
-
-#~ msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-#~ msgstr "El pixbuf secundariu pa la entrada"
-
-#~ msgid "Primary stock ID"
-#~ msgstr "ID d'atroxamientu primariu"
-
-#~ msgid "Stock ID for primary icon"
-#~ msgstr "ID d'atroxamientu pal iconu primariu"
-
-#~ msgid "Secondary stock ID"
-#~ msgstr "ID d'atroxamientu secundariu"
-
-#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
-#~ msgstr "ID d'atroxamientu pal iconu secundariu"
-
-#~ msgid "Primary icon name"
-#~ msgstr "Nome del iconu primariu"
-
-#~ msgid "Icon name for primary icon"
-#~ msgstr "Nome del iconu pal iconu primariu"
-
-#~ msgid "Secondary icon name"
-#~ msgstr "Nome del iconu secundariu"
-
-#~ msgid "Icon name for secondary icon"
-#~ msgstr "Nome del iconu pal iconu secundariu"
-
-#~ msgid "Primary GIcon"
-#~ msgstr "GIcon primariu"
-
-#~ msgid "GIcon for primary icon"
-#~ msgstr "GIcon pal iconu primariu"
-
-#~ msgid "Secondary GIcon"
-#~ msgstr "GIcon secundariu"
-
-#~ msgid "GIcon for secondary icon"
-#~ msgstr "GIcon pal iconu secundariu"
-
-#~ msgid "Primary storage type"
-#~ msgstr "Triba d'atroxamientu primariu"
-
-#~ msgid "The representation being used for primary icon"
-#~ msgstr "La representación emplegada pal iconu primariu"
-
-#~ msgid "Secondary storage type"
-#~ msgstr "Triba d'atroxamientu secundariu"
-
-#~ msgid "The representation being used for secondary icon"
-#~ msgstr "La representación emplegada pal iconu secundariu"
-
-#~ msgid "Primary icon activatable"
-#~ msgstr "Iconu primariu activable"
-
-#~ msgid "Whether the primary icon is activatable"
-#~ msgstr "Indica si l'iconu primariu ye activable"
-
-#~ msgid "Secondary icon activatable"
-#~ msgstr "Iconu secundariu activable"