]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ar.po
Update Arabic translations
[~andy/gtk] / po / ar.po
index 9e133e4c623c62313ecbcd99002c34de9fcdb20d..e483ec6c8eeafc56c296305a11039350d3d695e7 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
-# translation of gtk+.HEAD.po to Arabic
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
+# translation of gtk+ to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2004.
 # Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>, 2004.
 # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2004.
 # Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>, 2004.
 # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008.
 # Seba Barto <nanoosaamar@yahoo.com>, 2006.
 # Seba Barto <nanoosaamar@yahoo.com>, 2006.
+# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-22 23:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-22 20:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-12 17:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-12 17:26+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "معاملات directfb"
+#: ../gdk/gdk.c:155
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-debug‬"
 
 
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "النظام"
+#: ../gdk/gdk.c:175
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-no-debug‬"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:203
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: ../gdk/gdk.c:204
 msgid "CLASS"
 msgstr "صنف"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 msgid "CLASS"
 msgstr "صنف"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:207
 msgid "NAME"
 msgstr "اسم"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 msgid "NAME"
 msgstr "اسم"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:209
 msgid "X display to use"
 msgstr "مِعراض س ليستخدم"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 msgid "X display to use"
 msgstr "مِعراض س ليستخدم"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: ../gdk/gdk.c:210
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "مِعراض"
 
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "مِعراض"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
-msgid "X screen to use"
-msgstr "شاشة س لتُستخدم"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
-msgid "SCREEN"
-msgstr "شاشة"
-
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط"
+#: ../gdk/gdk.c:213
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستضبط"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:432 ../gtk/gtkmain.c:435
+#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "FLAGS"
 msgstr "شارات"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "FLAGS"
 msgstr "شارات"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستُصفّر"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Return"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Left"
-msgstr "يسار"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Up"
-msgstr "أعلى"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "يمين"
+#: ../gdk/gdk.c:216
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستُصفّر"
 
 
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "أسفل"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys Req"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi key"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Left"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Up"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Right"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page Up"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page Down"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num Lock"
 
 
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
 #: ../gdk/keyname-table.h:3973
 #: ../gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "Space"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3974
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "Tab"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3975
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "Enter"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3976
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1150 ../tests/testfilechooser.c:218
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "لا يحتوي ملف الصورة '%s' على بيانات"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:943
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 ../tests/testfilechooser.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة "
-"تالفًا"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "Home"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:554
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "تعذّر تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "End"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "Begin"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:735
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "Insert"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "تعذّر تمييز صيغة ملف الصور للملف '%s'"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "Delete"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
-#, c-format
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "صيغة ملف صور تعذّر تمييزها"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:952
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "رفع سطوع الشاشة"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "خفض سطوع الشاشة"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "غلق الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "خفض الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "رفع الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "تشغيل الصوتيات"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "إيقاف الصوتيات"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "الصوتي التالي"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "الصوتي السابق"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "تسجيل الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "إلباث الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "تدوير الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "وسائط الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "حافظة الشاشة"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "البطارية"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "مشغّل 1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "أمام"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "خلف"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "نوم"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "إسبات"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "الشبكة المحلية"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "كمرة الوب"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "الشاشة"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "تشغيل لوحة اللمس"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "إيقاظ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "تعليق"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84ت Ø§Ù\84Ù\83تابة Ù\81Ù\8a Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84صÙ\88رة: %s"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ù\84ا ØªØ±Ø³Ù\84 Ø·Ù\84بات GDI Ø¯Ù\81عة Ù\88احدة"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1629 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم الحفظ بصيغة الصور: %s"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1663
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء (callback)"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "مثل --no-wintab"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1676
-#, c-format
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ù\81تح Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85ؤÙ\82Ù\91ت"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Ù\84ا ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù\85 Wintab API [Ù\85بدئÙ\8a]"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1702
-#, c-format
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1937
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "ألوان"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1962
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، ربما لم تُحفظ كل البيانات: %s"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "يجري بدء %s"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2182 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في براح"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "يجري فتح %s"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2279
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "فشلت الكتابة في دفق الصور"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "لا يجري فتح أي عناصر"
+msgstr[1] "يجري فتح عنصر واحد"
+msgstr[2] "يجري فتح عنصرين"
+msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر"
+msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا"
+msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "يبدّل الخليّة"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "تبديل"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "نقر"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "ينقر الزر"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "يمدد أو يقلّص"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "تنشيط"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء إحدى العمليات، لكنّها لم تعطِ "
-"سببا للفشل"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصور '%s' غير مدعوم"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "ترويسة الصورة تالفة"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "صيغة الصورة مجهولة"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "فشل تحصيص براح للصورة بحجم صفر بايت"
-msgstr[1] "فشل تحصيص براح للصورة بحجم بايت واحد"
-msgstr[2] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم بايتين"
-msgstr[3] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
-msgstr[4] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
-msgstr[5] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسم المتحرّك"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-#, c-format
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسم المتحرّك"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-#, c-format
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "قطعة مشوّهة في الرسّم المتحرّك"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "صيغة صور ANI"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-#, c-format
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة النقطية"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-#, c-format
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-#, c-format
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "صور BMP أعلى-أسفل تعذّر ضغطها"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-#, c-format
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "انتهى الملف قبل أوانه"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لحفظ ملف BMP"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "تعذّر الكتابة في ملف BMP "
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1425 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "صيغة صور BMP"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
-#, c-format
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "يفتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "خطأ داخلي في محمّل GIF (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "فيضان المكدّس"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "وُجِد رمز سيء"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف GIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتشكيل إطار في ملف GIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
-#, c-format
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, c-format
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "إصدارة %s من صيغ ملفات GIF غير مدعومة"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
-#, c-format
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr "ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، وليس لإطار بداخلها مخطط ألوان محلي."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
-#, c-format
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "صورة GIF مقطّعة أو غير كاملة."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "صيغة صور GIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الأيقونة"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
-#, c-format
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
-#, c-format
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "عرض الأيقونة صفر"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
-#, c-format
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
-#, c-format
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة"
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
-#, c-format
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "نوع أيقونات غير مدعوم"
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف ICO"
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "ا_ختر"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "_خصّص"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "اختر لونًا"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
-#, c-format
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "تعذّر حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جدًا"
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "سُطوع اللون."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
-#, c-format
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "منطقة المؤشّر النشطة خارج الصورة"
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "اللون المخصص %d: %s"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %Id"
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "صيغة صور ICO"
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "يخفض الصوت"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف صورة ICNS: %s"
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362
-#, c-format
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "تعذّر فك ملف ترميز ملف ICNS"
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:391
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "صيغة صور ICNS"
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للتيار"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "تعذّر فك ترميز الصورة"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
-#, c-format
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "صورة JPEG2000 المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
-#, c-format
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "نوع الصورة غير مدعوم حاليا"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "تعذÙ\91ر ØªØ­ØµÙ\8aص Ø°Ø§Ù\83رة Ù\84احة Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "دÙ\88Ù\91ارة"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لفتح ملف JPEG 2000"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح بيانات الصور"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "صيغة صور JPEG 2000"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "مفتاح"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "خطأ في تفسير ملف صورة JPEG (%s)"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "يبدّل بين حالات الفتح والإغلاق"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "نطاق ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#, c-format
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "صورة JPEG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
 msgid ""
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'."
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
+"باستخدام المثلث الداخلي."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
 msgid ""
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "صيغة صور JPEG"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للترويسة"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح السياق"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-#, c-format
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين"
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "للصورة bpp غير مدعوم"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ال_تدرج:"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "للصورة عدد غير مدعوم من مستويات %Id-بت"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "الموقع على عجلة الألوان."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-#, c-format
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "تعذّر إنشاء pixbuf جديد"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "الت_شبع:"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات السطر"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "كثافة اللون."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للبيانات المرصّفة"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "ال_قيمة:"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-#, c-format
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "لم يتم تلقي كل سطور صورة PCX"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "سُطوع اللون."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-#, c-format
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_أحمر:"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "صيغة صور PCX"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "أ_خضر:"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "صورة PNG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "أ_زرق:"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "صورة PNG المحوّلة ليست RGB أو RGBA."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "صورة PNG المحولة لها عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن تكون 3 أو 4."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "ال_عتامة:"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "خطأ قاتل في ملف صورة PNG: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "شفافية اللون."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف PNG"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "ا_سم اللون:"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
 msgid ""
 msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ذاكرة غير كافية لتخزين %ld من %ld صورة، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتقليل "
-"استخدام الذاكرة"
+"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
+"مثل 'orange' في هذه الخانة."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_لوحة الألوان:"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "عجلة الألوان"
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
 msgid ""
 msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية محرفًا واحدًا على الأقل و 79 كحد أقصى."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
-#, c-format
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "يجب أن تكون مفاتيح المقاطع النصية لـ PNG محارف أسكي."
+"اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون "
+"لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
 msgid ""
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'."
+"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
+"تستخدمه مستقبلًا."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
 msgid ""
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "تعذّر تحويل قيمة مقطع PNG النصي %s إلى ترميز ISO-8859-1."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "صيغة صور PNG"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-#, c-format
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "توقَّع مُحمّل PNM العثور على رقم صحيح، لكن لم يجده"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-#, c-format
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "لملف PNM بايت أوَّلي غير سليم"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-#, c-format
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "ملف PNM ليس في صيغة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-#, c-format
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-#, c-format
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-#, c-format
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-#, c-format
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جدًا"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-#, c-format
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-#, c-format
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "مُحمِّل صور PNM لا يَدعم صيغة PNM الفرعية هذه"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-#, c-format
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "صيغ PNM الخام تحتاج إلى وَضع فراغ واحد قبل بيانات العيّنة"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-#, c-format
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "عائلة صيغ صور PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "لصورة RAS نوع مجهول"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "انحراف صورة RAS غير مدعوم"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "صيغة صور Sun raster"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "تعذّر إعادة تحصيص بيانات IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "تعذّر تحصيص بيانات IOBuffer المؤقتة"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "تعذّر تحصيص pixbuf جديد"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "تعذّر تحصيص تركيب مُخطط الألوان"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "تعذّر تحصيص مدخلات مُخطط الألوان"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-#, c-format
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات مُخطط الألوان"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة ترويسة TGA"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-#, c-format
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-#, c-format
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "نوع صور TGA غير مدعوم"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية سياق TGA"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-#, c-format
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "بيانات زائدة في الملف"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "صيغة صور Targa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "تعذّر معرفة عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "تعذّر معرفة ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-#, c-format
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "عرض أو ارتفاع صفري لصورة TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-#, c-format
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدًا"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "فشلت عملية TIFFClose"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "فشل حفظ صورة TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "فشلت كتابة بيانات TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "الكتابة لملف TIFF غير ممكنة"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "صيغة صور TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض الصورة صفر"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "ارتفاع الصورة صفر"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "تعذّر حفظ الباقي"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "صيغة صور WBMP"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "ملف XBM غير سليم"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح صورة ملف XBM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-#, c-format
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "صيغة صور XBM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "لا توجد ترويسة XPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "ترويسة XPM غير صالحة"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "عرض صورة ملف XPM قيمته <= 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "ارتفاع صورة ملف XPM قيمته <= 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من المحارف لكل بكسل"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "تعذّر قراءة مخطط ألوان XPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "صيغة صور XPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "صيغة صور EMF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "تعذّر إنشاء الدفق: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "تعذّر الالتماس في الدفق: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "تعذّر القراءة من الدفق: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixbuf"
-msgstr "تعذّر إنشاء pixbuf"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
-#, c-format
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "تعذّر تحميل الصورة النقطية"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
-#, c-format
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "تعذّر تحميل ملف المعلومات الفوقية"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
-#, c-format
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "نسق صور لا يدعمه GDI+"
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "اللون المختار سابقا، لمقارنته مع اللون الذي تختاره الآن."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
-#, c-format
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "تعذّر الحفظ"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "اللون الذي اخترته."
 
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "صÙ\8aغة ØµÙ\88ر WMF"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "ا_Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ù\87Ù\86ا"
 
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة "
+"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\""
 
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة"
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "ا_ختر"
 
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "مثل --no-wintab"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "اختيار اللون"
 
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG"
 
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "ال_عائلة:"
 
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "ألوان"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "الأ_سلوب:"
 
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "اجعل نداءات س متزامنة"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "ال_حجم:"
 
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "يجري بدء %s"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_معاينة:"
 
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "يجري فتح %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "اختيار الخط"
 
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "لا يجري فتح أي عناصر"
-msgstr[1] "يجري فتح عنصر واحد"
-msgstr[2] "يجري فتح عنصرين"
-msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر"
-msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا"
-msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"يأتي هذا البرنامج دون أي ضمانات على الإطلاق؛\n"
+"زر <a href=\"%s\">%s</a> لمزيد من المعلومات"
 
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "License"
 msgstr "الترخيص"
 
 msgid "License"
 msgstr "الترخيص"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "The license of the program"
 msgstr "ترخيص البرنامج"
 
 #. Add the credits button
 msgid "The license of the program"
 msgstr "ترخيص البرنامج"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
 msgid "C_redits"
 msgid "C_redits"
-msgstr "_شكْر"
+msgstr "إ_شادات"
 
 #. Add the license button
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
 msgid "_License"
 msgstr "ال_ترخيص"
 
 msgid "_License"
 msgstr "ال_ترخيص"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "تعذّر إظهار الوصلة"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "عنْ %s"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "عنْ %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
-msgid "Credits"
-msgstr "Ø´Ù\83Ù\92ر"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
+msgid "Created by"
+msgstr "Ø£Ù\86شئÙ\87"
 
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
-msgid "Written by"
-msgstr "كتَبَهُ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
 msgid "Documented by"
 msgstr "وثّقه"
 
 msgid "Documented by"
 msgstr "وثّقه"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
 msgid "Translated by"
 msgstr "ترجَمَهُ"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "ترجَمَهُ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
 msgid "Artwork by"
 msgstr "جمَّلَهُ"
 
 msgid "Artwork by"
 msgstr "جمَّلَهُ"
 
@@ -1315,86 +849,210 @@ msgstr "جمَّلَهُ"
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
-msgid "keyboard label|Shift"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
-msgid "keyboard label|Ctrl"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
-msgid "keyboard label|Alt"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 msgstr "Alt"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
-msgid "keyboard label|Super"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
-msgid "keyboard label|Hyper"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
-msgid "keyboard label|Meta"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
 msgstr "Meta"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
-msgid "keyboard label|Space"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
 msgstr "Space"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
-msgid "keyboard label|Backslash"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
 msgstr "Backslash"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:267
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application…"
+msgstr "تطبيق آخر…"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "فشل البحث عن تطبيق على الإنترنت"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "اب_حث عن التطبيقات على الإنترنت"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
+msgid "Could not run application"
+msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "تعذر إيجاد '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
+msgid "Could not find application"
+msgstr "تعذّر العثور على تطبيق"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "اختر تطبيقا لفتح \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "اختر تطبيقا لملفات \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح ملفات \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"انقر على \"أظهر التطبيقات الأخرى\" لمزيد من الخيارات، أو \"ابحث عن تطبيق على "
+"الإنترنت\" لتثبيت تطبيق جديد."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+msgid "Forget association"
+msgstr "انس الارتباط"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+msgid "Show other applications"
+msgstr "أظهر التطبيقات الأخرى"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+msgid "Default Application"
+msgstr "التطبيق المبدئي"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "التطبيقات المُزكّاة"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Related Applications"
+msgstr "التطبيقات المتعلقة"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+msgid "Other Applications"
+msgstr "التطبيقات الأخرى"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"تعذّر إغلاق %s هذه المرة:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "ا_ستمر"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "Go _Back"
+msgstr "عد لل_خلف"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
+msgid "_Finish"
+msgstr "أ_نهِ"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به في المستوى الأعلى"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "لا يسمح بالنص داخل <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "نوع دالة غير سليم في سطر %d: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "دالة نوع غير سليمة: `%s'"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "معرّف كائن مكرر '%s' في سطر %d (السابق في سطر %d)"
 
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:722
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:754
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
@@ -1404,11 +1062,12 @@ msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:760
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1416,269 +1075,521 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:798
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:7"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:7"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1798
-msgid "year measurement template|2000"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
 msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1829 ../gtk/gtkcalendar.c:2490
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
 msgstr "%Id"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 msgstr "%Id"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1861 ../gtk/gtkcalendar.c:2352
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
 msgstr "%Id"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
 msgstr "%Id"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 #. * msgid.
 #. *
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 #. * msgid.
 #. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2142
-msgid "calendar year format|%Y"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#. * a disabled accelerator key combination.
 #.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-msgid "Accelerator|Disabled"
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
 msgstr "معطّل"
 
 msgstr "معطّل"
 
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "غير صحيح"
+
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "اختصار جديد..."
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+msgid "New accelerator"
+msgstr "اختصار جديد"
 
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%Id %%"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Pick a Color"
 msgid "Pick a Color"
-msgstr "اختر لونًا"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون "
-"لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
-"تستخدمه مستقبلًا."
+msgstr "انتقِ لونًا"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
-msgid "_Save color here"
-msgstr "ا_حفظ اللون هنا"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1147
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة "
-"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\""
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "اختر لونًا"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1921
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "أحمر %d%%، أخضر %d%%، أزرق %d%%، ألفا %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "أحمر %d%%، أخضر %d%%، أزرق %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "اللون: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "أحمر قرمزي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "أحمر قرمزي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "أحمر قرمزي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "برتقالي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "برتقالي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "برتقالي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "زبدي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "زبدي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "زبدي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "حرباء فاتحة"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "حرباء"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "حرباء داكنة"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "أزرق سماوي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "أزرق سماوي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "أزرق سماوي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "برقوقي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "برقوقي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "برقوقي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "شوكولاتة فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "شوكولاتة"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "شوكولاتة داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "ألومنيوم فاتح 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "ألومنيوم 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "ألومنيوم داكن 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "ألومنيوم فاتح 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "ألومنيوم 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "ألومنيوم داكن 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "أسود"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "أسود داكن جدا"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "أسود أدْكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "أسود داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "رمادي متوسط"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "رمادي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "رمادي أفتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "رمادي فاتح جدا"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "أبيض"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+msgid "Custom"
+msgstr "لون مخصّص"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+msgid "Create custom color"
+msgstr "أنشئ لونًا مخصّصًا"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "اللون المخصص %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "اسم اللون"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "التشبع"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "ش"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "ق"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "التدرج"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "د"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "ألفا"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "ل"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
-"باستخدام المثلث الداخلي."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1945
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
-msgid "_Hue:"
-msgstr "ال_تدرج:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "الموقع على عجلة الألوان."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "الت_شبع:"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "عمق\" اللون\"."
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "_خصّص"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
-msgid "_Value:"
-msgstr "ال_قيمة:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "سُطوع اللون."
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
-msgid "_Red:"
-msgstr "_أحمر:"
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "بوصة"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
-msgid "_Green:"
-msgstr "أ_خضر:"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "مم"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "الحواف من الطابعة…"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
-msgid "_Blue:"
-msgstr "أ_زرق:"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "مقاس مخصّص %Id"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+msgid "_Width:"
+msgstr "ال_عرض:"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "ال_عتامة:"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+msgid "_Height:"
+msgstr "الا_رتفاع:"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "شفافية اللون."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+msgid "Paper Size"
+msgstr "مقاس الورقة"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
-msgid "Color _name:"
-msgstr "ا_سم اللون:"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+msgid "_Top:"
+msgstr "_فوق:"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2007
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
-"مثل 'orange' في هذه الخانة."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_تحت:"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2037
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Ù\84Ù\88حة Ø§Ù\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86:"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Ù\8aسار:"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2066
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "عجلة الألوان"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+msgid "_Right:"
+msgstr "_يمين:"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
-msgid "Color Selection"
-msgstr "اختÙ\8aار Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Ø­Ù\88اÙ\81 Ø§Ù\84Ù\88رÙ\82"
 
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:5247 ../gtk/gtktextview.c:7652
+#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8598
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "طرق ال_إدخال"
 
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "طرق ال_إدخال"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:5261 ../gtk/gtktextview.c:7666
+#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8612
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
-msgid "Select A File"
+#: ../gtk/gtkentry.c:10094
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "زر الحروف العالية مفعّل"
+
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
 msgstr "اختر ملفًا"
 
 msgstr "اختر ملفًا"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1971
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1806
 msgid "Desktop"
 msgstr "سطح المكتب"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "سطح المكتب"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "(None)"
 msgstr "(لا شيء)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(لا شيء)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
-msgid "Other..."
-msgstr "أخرى..."
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1697 ../gtk/gtkfilechooser.c:1741
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1816 ../gtk/gtkfilechooser.c:1860
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1098
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف"
 
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1109
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "تعذّر إضافة علامة"
 
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "تعذّر إضافة علامة"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "تعذّر حذف العلامة"
 
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "تعذّر حذف العلامة"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1131
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد"
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1144
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1686,11 +1597,27 @@ msgstr ""
 "تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، "
 "أو غيّر اسم الملف أولا."
 
 "تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، "
 "أو غيّر اسم الملف أولا."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1157
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "عليك اختيار اسم ملف سليم"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "تعذّر إنشاء ملف داخل %s لأنه ليس مجلدا"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"يمكن اختيار المجلدات فقط. العنصر الذي اخترته ليس مجلدا، حاول اختيار عنصر آخر."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "اسم ملف غير صالح"
 
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "اسم ملف غير صالح"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1167
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
 
@@ -1698,543 +1625,262 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1720
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s على %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s على %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1898
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727
 msgid "Search"
 msgstr "ابحث"
 
 msgid "Search"
 msgstr "ابحث"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977
 msgid "Recently Used"
 msgstr "مستخدمة مؤخرا"
 
 msgid "Recently Used"
 msgstr "مستخدمة مؤخرا"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2587
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2350
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض"
 
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2709
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات"
 
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات"
 
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2755
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات"
 
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3098
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "احذِف العلامة '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "احذِف العلامة '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3530
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2795
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "تعذّر إضافة علامة لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "لا يمكن إزالة العلامة '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "احذِف العلامة المحددة"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3769
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
 msgid "Remove"
 msgstr "احذف"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "احذف"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
-msgid "Rename..."
-msgstr "غيّر الاسم..."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375
+msgid "Rename"
+msgstr "غيّر الاسم"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3920
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3539
 msgid "Places"
 msgstr "أماكن"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Places"
 msgstr "أماكن"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3596
 msgid "_Places"
 msgid "_Places"
-msgstr "أ_ماكن"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 ../gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Add"
-msgstr "أ_ضف"
+msgstr "أ_ماكن"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3676
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات"
 
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 ../gtk/gtkstock.c:386
-msgid "_Remove"
-msgstr "ا_حذِف"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "احذِف العلامة المحددة"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
 msgid "Could not select file"
 msgstr "تعذّر اختيار الملف"
 
 msgid "Could not select file"
 msgstr "تعذّر اختيار الملف"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4279
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "تعذّر اختيار الملف %s لانه اسم مسار غير صحيح."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4162
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "_زُر هذا الملف"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4336
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4165
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "ا_نسخ موقع الملف"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "أ_ضف للعلامات"
 
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "أ_ضف للعلامات"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4350
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة"
 
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "أظهر _عمود الحجم"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4403
 msgid "Files"
 msgstr "ملفات"
 
 msgid "Files"
 msgstr "ملفات"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4643
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4454
 msgid "Name"
 msgstr "الا_سم"
 
 msgid "Name"
 msgstr "الا_سم"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491
 msgid "Modified"
 msgstr "معدّل"
 
 #. Label
 msgid "Modified"
 msgstr "معدّل"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4902 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4584
 msgid "_Name:"
 msgstr "الا_سم:"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "الا_سم:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4944
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5210
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4815
 msgid "Type a file name"
 msgstr "اكتب اسم ملف"
 
 msgid "Type a file name"
 msgstr "اكتب اسم ملف"
 
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4862 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "من فضلك اختر مجلدًا أدناه"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4868
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "من فضلك اكتب اسم ملف"
+
 #. Create Folder
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5247
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "أنشئ _مجلّدًا"
 
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "أنشئ _مجلّدًا"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987
+msgid "Search:"
+msgstr "ابحث:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
 msgid "_Location:"
 msgstr "ال_موقع:"
 
 msgid "_Location:"
 msgstr "ال_موقع:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5488
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "احفظ في ال_مجلّد:"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "احفظ في ال_مجلّد:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:"
 
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7096
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "تعذّرت قراءة محتويات %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6519
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "تعذّرت قراءة محتويات المجلّد"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6612 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6680
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6860
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%OH:%OM"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6629
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "أمس في %OH:%OM"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي"
 
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7712 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7733
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7928 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7949
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "الاختصار %s غير موجود"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "الاختصار %s غير موجود"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8066 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:355
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟"
 
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:359
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8289 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "الملف موجود بالفعل في  \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "الملف موجود بالفعل في  \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8074 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 msgid "_Replace"
 msgstr "است_بدِل"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "است_بدِل"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8877
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9101
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث"
 
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8878
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9102
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 "لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
 
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 "لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8892
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث"
 
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث"
 
-#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9320
-msgid "_Search:"
-msgstr "ا_بحث:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10273
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9726
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "تعذّر وصْل %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "تعذّر وصْل %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10878
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10926
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "لا بايتات"
-msgstr[1] "بايت واحد"
-msgstr[2] "بايتين"
-msgstr[3] "%Id بايتات"
-msgstr[4] "%Id بايتا"
-msgstr[5] "%Id بايت"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10928
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%I.1f ك.بايت"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10930
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%I.1f م.بايت"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10932
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%I.1f ج.بايت"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11033 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11055
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126
-msgid "Unknown"
-msgstr "مجهول"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11073
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%OH:%OM"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11075
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "أمس في %OH:%OM"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:650 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "Invalid path"
-msgstr "مسار غير صحيح"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1057
-msgid "No match"
-msgstr "لا تطابق"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1065
-msgid "Sole completion"
-msgstr "مجرد اكتمال"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1077
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
-msgid "Completing..."
-msgstr "يجري الإكمال..."
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1348
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1357 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "خطأ أثناء إنشاء المجلد '%s': %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
-msgid "Folders"
-msgstr "مجلّدات"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_مجلّدات"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
-msgid "_Files"
-msgstr "م_لفات"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2147
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "المجلّد غير مقروء: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:904
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّرًا لهذا البرنامج.\n"
-"أمتأكّد أنّك تريد اختياره؟"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1019
-msgid "_New Folder"
-msgstr "مجلّد _جديد"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1030
-msgid "De_lete File"
-msgstr "ا_حذِف ملف"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1041
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_غيّر اسم الملف"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1346
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم المجلّد \"%s\" يحوي رموزًا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1391
-msgid "New Folder"
-msgstr "مجلّد جديد"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "ا_سم المجلّد:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1430
-msgid "C_reate"
-msgstr "ان_شئ"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1473 ../gtk/gtkfilesel.c:1580 ../gtk/gtkfilesel.c:1593
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1486
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "خطأ أثناء حذف الملف '%s':  %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1529
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "أتريد حقًا حذف الملف \"%s\"؟"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
-msgid "Delete File"
-msgstr "احذف الملف"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1582
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف إلى \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1604
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1651
-msgid "Rename File"
-msgstr "غيّر اسم الملف"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1666
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "غيّر اسم الملف \"%s\" إلى:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1695
-msgid "_Rename"
-msgstr "_غيّر الاسم"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2127
-msgid "_Selection: "
-msgstr "الا_ختيار:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3047
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"تعذّر تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي "
-"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3050
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 غير سليم"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3924
-msgid "Name too long"
-msgstr "الاسم طويل جدًا"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3926
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "تعذّر تحويل اسم الملف"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "تعذّر إيجاد إيقونة ل  %s\n"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
-#, c-format
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "تعذّر معرفة المجلّد الجذر"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(فارغ)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:961 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "خطأ أثناء تلقي معلومات لـ '%s': %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
-#, c-format
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الوصْل"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 msgid "File System"
 msgstr "نظام ملفات"
 
 msgid "File System"
 msgstr "نظام ملفات"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"الاسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي المحرف \"%s\". رجاء استخدم اسما مختلفا."
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "فشل حفظ العلامة: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' موجود بالفعل في قائمة العلامات"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' غير موجود في قائمة العلامات"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr "المسار ليس مجلّدا: '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "قرص شبكة (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "اختر خطًا"
 
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "اختر خطًا"
 
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:780
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
 msgid "Font"
 msgstr "الخطّ"
 
 msgid "Font"
 msgstr "الخطّ"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:328
-msgid "_Family:"
-msgstr "ال_عائلة:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:334
-msgid "_Style:"
-msgstr "الأ_سلوب:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:340
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "ال_حجم:"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:517
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_معاينة:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1362
-msgid "Font Selection"
-msgstr "اختيار الخط"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "غاما"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "قيمة _غاما"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr "لا خطوط تطابق عبارة البحث، من فضلك راجعها ثم أعِد المحاولة."
 
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1402
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "ابحث باسم الخط"
 
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"لم أعثر على الأيقونة '%s'. كما لم أعثر على السِمة '%s'\n"
-"ربما يتوجب عليك تثبيته.\n"
-"يمكنك جلب نسخة من:\n"
-"\t%s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "عائلة الخطوط"
 
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1503
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة"
 
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2927
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "فشل تحميل الأيقونة"
 
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "فشل تحميل الأيقونة"
 
@@ -2242,127 +1888,142 @@ msgstr "فشل تحميل الأيقونة"
 msgid "Simple"
 msgstr "بسيط"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "بسيط"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542
-msgid "input method menu|System"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
 msgstr "النظام"
 
 msgstr "النظام"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
-msgid "Input"
-msgstr "الدخْل"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "أجهزة دخْل دون امتدادات"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
-msgid "_Device:"
-msgstr "_جهاز:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Disabled"
-msgstr "معطّل"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
-msgid "Screen"
-msgstr "شاشة"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
-msgid "Window"
-msgstr "نافذة"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
 
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_نمط:"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "النظام (%s)"
 
 
-#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
-msgid "Axes"
-msgstr "محاور"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6139
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ا_فتح الوصلة"
 
 
-#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
-msgid "Keys"
-msgstr "مفاتيح"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6151
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"
 
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
-msgid "_X:"
-msgstr "_س:"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
-msgid "_Y:"
-msgstr "_ص:"
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "ال_ضغط:"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "خطأ في تحليل خيارات سطر الأوامر: %s\n"
 
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "_ميل س:"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "جرّب ‪\"%s --help\"‬ لمزيد من المعلومات."
 
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "مي_ل ص:"
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "ابحث عن تطبيق على الإنترنت"
 
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "_عجلة:"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
-msgid "none"
-msgstr "لا شيء"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s"
 
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(معطّل)"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "ا_نسخ المسار"
 
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(مجهول)"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "عنوان غير صحيح"
 
 
-#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "ا_مسح"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "أوصِد"
 
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "افتح"
 
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "العنوان (URI) المربوط بهذا الزر"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"المربع الحواري غير مُوصَد.\n"
+"انقر لمنع أي تغييرات"
 
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:402
-msgid "Copy URL"
-msgstr "ا_نسخ المسار"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"المربع الحواري مُوصَد.\n"
+"انقر للسماح بالتغييرات"
 
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:542
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "عنوان غير صحيح"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"تمنع سياسة النظام التعديلات.\n"
+"راجع مدير النظام"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:425
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "حمّل وحدات ج‌ت‌ك+ إضافية"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "حمّل وحدات ج‌ت‌ك+ إضافية"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:426
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
 msgid "MODULES"
 msgstr "وحدات"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "وحدات"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:428
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:431
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستضبط"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستضبط"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:434
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
 
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
 
@@ -2371,359 +2032,371 @@ msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:670
+#: ../gtk/gtkmain.c:703
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:766
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "خيارات ج‌ت‌ك+"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "خيارات ج‌ت‌ك+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:766
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "اعرض خيارات ج‌ت‌ك+"
 
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "اعرض خيارات ج‌ت‌ك+"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:454
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "ا_تّصل"
 
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "ا_تّصل"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:498
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "اتصل _مجهولا"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+msgid "Connect As"
+msgstr "اتّصل ك‍"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_مجهول"
 
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:507
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "اتصل كم_ستخدم"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "مستخدم م_سجّل"
 
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
-msgid "_Username:"
-msgstr "اسم المست_خدم:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Username"
+msgstr "ا_سم المستخدم"
 
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:548
-msgid "_Domain:"
-msgstr "الن_طاق:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Domain"
+msgstr "الن_طاق"
 
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:553
-msgid "_Password:"
-msgstr "_كلمة السر:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Password"
+msgstr "_كلمة السر"
 
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:568
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "انس كلمة السر _حالا"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "انس كلمة السر _حالاً"
 
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:576
-msgid "_Remember password until you logout"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج"
 
 msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:584
-msgid "_Remember forever"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
+msgid "Remember _forever"
 msgstr "تذكر للأب_د"
 
 msgstr "تذكر للأب_د"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "مباعدة الأسهم"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "المباعدة بواسطة السهم القابل للف"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4405 ../gtk/gtknotebook.c:6911
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "صفحة %Iu"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>أي طابعة</b>\n"
-"للوثائق القابلة للنقل"
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "تطبيق مجهول (معرف العملية %d)"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr "مم"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "تعذّر إنهاء العملية"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr "بÙ\88صة"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
+msgid "_End Process"
+msgstr "Ø£_Ù\86Ù\87 Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84Ù\8aة"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"الحواف:\n"
-"يسار: %s %s\n"
-"يمين: %s %s\n"
-"فوق: %s %s\n"
-"تحت: %s %s"
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرّف %d. أمر غير مدعومة."
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..."
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "متصحّف الطرفية"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_صيغة:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+msgid "Top Command"
+msgstr "الأمر Top"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_مقاس الورقة:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "صدفة برن ثانيا"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "اÙ\84ا_تجاÙ\87:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "صدÙ\81Ø© Ø¨Ø±Ù\86"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
-msgid "Page Setup"
-msgstr "إعداد Ø§Ù\84صÙ\81حة"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+msgid "Z Shell"
+msgstr "صدÙ\81Ø© Ø²Ù\90د"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "الحواف من الطابعة..."
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "تعذّر إنهاء العملية ذات المعرف %d:‏ %s"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "مقاس مخصّص %Id"
+msgid "Page %u"
+msgstr "صفحة %Iu"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة"
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
-msgstr "ال_عرض:"
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
-msgid "_Height:"
-msgstr "اÙ\84ا_رتÙ\81اع:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Ø£Ù\8a Ø·Ø§Ø¨Ø¹Ø©"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr "مقاس الورقة"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "للوثائق القابلة للنقل"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"الحواف:\n"
+"يسار: %s %s\n"
+"يمين: %s %s\n"
+"فوق: %s %s\n"
+"تحت: %s %s"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
-msgid "_Top:"
-msgstr "_فوق:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة…"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_تحت:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_صÙ\8aغة:"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Ù\8aسار:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Ù\85Ù\82اس Ø§Ù\84Ù\88رÙ\82Ø©:"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr "_يمين:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "الا_تجاه:"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Ø­Ù\88اÙ\81 Ø§Ù\84Ù\88رÙ\82"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
+msgid "Page Setup"
+msgstr "إعداد Ø§Ù\84صÙ\81حة"
 
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Up Path"
 msgstr "المسار العلوي"
 
 msgid "Up Path"
 msgstr "المسار العلوي"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
 msgid "Down Path"
 msgstr "المسار السفلي"
 
 msgid "Down Path"
 msgstr "المسار السفلي"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1465
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
 msgid "File System Root"
 msgstr "جذر نظام الملفات"
 
 msgid "File System Root"
 msgstr "جذر نظام الملفات"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+msgid "Authentication"
+msgstr "الاستيثاق"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "اختر اسم ملف"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
 msgid "Not available"
 msgstr "غير متوفر"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "غير متوفر"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
-
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:173
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s مهمّة #%Id"
 
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s مهمّة #%Id"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1498
-msgid "print operation status|Initial state"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
 msgstr "الحالة الأولية"
 
 msgstr "الحالة الأولية"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1500
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr "Ù\8aجرÙ\8a Ø§Ù\84تحضÙ\8aر Ù\84Ù\84طبع"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1502
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr "يجري توليد البيانات"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr "Ù\8aجرÙ\8a Ø¥Ø±Ø³Ø§ل البيانات"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr "يجري الانتظار"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr "موقّفة لسبب"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr "Ù\8aجرÙ\8a Ø§Ù\84طبع"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr "تم"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514
-msgid "print operation status|Finished with error"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Ù\8aحضÙ\91ر Ù\84Ù\84طباعة"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "يولّد البيانات"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Ù\8aرسل البيانات"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "ينتظر"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "متعطّل بسبب مشكلة"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "يطبع"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "ينهي"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
 msgstr "تم مع خطأ"
 
 msgstr "تم مع خطأ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr "Ù\8aجرÙ\8a ØªØ­Ø¶Ù\8aر %Id"
+msgstr "Ù\8aحضÙ\91ر %Id"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
 msgid "Preparing"
 msgid "Preparing"
-msgstr "Ù\8aجرÙ\8a Ø§Ù\84تحضÙ\8aر"
+msgstr "Ù\8aحضÙ\91ر"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "Ù\8aجرÙ\8a Ø·Ø¨Ø§Ø¹Ø© %Id"
+msgstr "Ù\8aطبع %Id"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ø£Ø«Ù\86اء Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù\84Ù\85عاÙ\8aÙ\86ة"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ø£Ø«Ù\86اء Ø¥Ù\86شاء Ù\85عاÙ\8aÙ\86Ø© Ø§Ù\84طباعة"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
-msgid "Error printing"
-msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ø£Ø«Ù\86اء Ø§Ù\84طبع"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "اÙ\84سبب Ø§Ù\84Ø£Ù\83ثر Ø§Ø­ØªÙ\85اÙ\84اÙ\8b Ù\87Ù\88 Ø¹Ø¯Ù\85 Ø§Ù\84Ù\82درة Ø¹Ù\84Ù\89 Ø¥Ù\86شاء Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\85ؤÙ\82ت."
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:382 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
-msgid "Application"
-msgstr "تطبÙ\8aÙ\82"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ø£Ø«Ù\86اء Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù\84Ù\85عاÙ\8aÙ\86Ø©"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
 msgid "Printer offline"
 msgstr "الطابعة غير متصلة"
 
 msgid "Printer offline"
 msgstr "الطابعة غير متصلة"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "نَفَذ الورق"
 
 msgid "Out of paper"
 msgstr "نَفَذ الورق"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
 msgid "Paused"
 msgstr "أُلبِث"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "أُلبِث"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم"
 
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
 msgid "Custom size"
 msgstr "مقاس مخصصّ"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "مقاس مخصصّ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+msgid "No printer found"
+msgstr "لم يُعثر على أي طابعة"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "معطى غير صحيح لـ CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "خطأ من StartDoc "
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي"
 
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "معطى غير صحيح لـ PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "معطى غير صحيح لـ PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "خطأ غير محدد"
 
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "خطأ غير محدد"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
-#, c-format
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "خطأ من StartDoc "
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "فشل جلب معلومات الطابعة"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "يجلب معلومات الطابعة…"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1655
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
 msgid "Printer"
 msgstr "الطابعة"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "الطابعة"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1663
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Location"
 msgstr "الموقع"
 
 msgid "Location"
 msgstr "الموقع"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1672
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 msgid "Status"
 msgstr "الحالة"
 
 msgid "Status"
 msgstr "الحالة"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1694
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
 msgid "Range"
 msgstr "المدى"
 
 msgid "Range"
 msgstr "المدى"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1698
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_كل الصفحات"
 
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_كل الصفحات"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "الصفحة ال_حالية"
 
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "الصفحة ال_حالية"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1714
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "Se_lection"
+msgstr "ال_تحديد:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_صفحات:"
 
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_صفحات:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1715
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2731,202 +2404,313 @@ msgstr ""
 "حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n"
 " مثلا: 1-3,7,11"
 
 "حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n"
 " مثلا: 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1734
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحات"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
 msgid "Copies"
 msgstr "نُسَخْ"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 msgid "Copies"
 msgstr "نُسَخْ"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1739
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "نُسَ_خ:"
 
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "نُسَ_خ:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1757
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_صفحة بصفحة"
 
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_صفحة بصفحة"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
 msgid "_Reverse"
 msgstr "م_قلوب"
 
 msgid "_Reverse"
 msgstr "م_قلوب"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1782
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
 msgid "General"
 msgstr "عامّ"
 
 msgid "General"
 msgstr "عامّ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأعلى للأسفل"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأسفل للأعلى"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأعلى للأسفل"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأسفل للأعلى"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليسار لليمين"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليمين لليسار"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليسار لليمين"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليمين لليسار"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "ترتيب الصفحات"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+msgid "Left to right"
+msgstr "من اليسار لليمين"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+msgid "Right to left"
+msgstr "من اليمين لليسار"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "من الأعلى للأسفل"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "من الأسفل للأعلى"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "Layout"
 msgstr "التصميم"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "التصميم"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2187
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "الصفحات لكل _جهة:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2203
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "ذو _وجهين:"
 
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "ذو _وجهين:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "الصفحات في كل _جهة:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_ترتيب الصفحات:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
 msgid "_Only print:"
 msgid "_Only print:"
-msgstr "اطبع _فقط:"
+msgstr "الطباعة _فقط:"
 
 #. In enum order
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
 msgid "All sheets"
 msgstr "كل الورقات"
 
 msgid "All sheets"
 msgstr "كل الورقات"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2234
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
 msgid "Even sheets"
 msgstr "الورقات الزوجية"
 
 msgid "Even sheets"
 msgstr "الورقات الزوجية"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "الورقات الفردية"
 
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "الورقات الفردية"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_المقياس:"
 
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_المقياس:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
 msgid "Paper"
 msgstr "ورق"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "ورق"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "نوع الورق:"
 
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "نوع الورق:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_مصدر الورق:"
 
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_مصدر الورق:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_لوحة الخرْج:"
 
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_لوحة الخرْج:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "الا_تجاه:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
+msgid "Portrait"
+msgstr "طوليّ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
+msgid "Landscape"
+msgstr "عرضيّ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "طوليّ مقلوب"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "عرضيّ مقلوب"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Job Details"
 msgstr "تفاصيل المهمّة"
 
 msgid "Job Details"
 msgstr "تفاصيل المهمّة"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2356
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "الأو_لوية:"
 
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "الأو_لوية:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2371
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
 msgid "_Billing info:"
 msgstr " _معلومات الدفع:"
 
 msgid "_Billing info:"
 msgstr " _معلومات الدفع:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2389
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
 msgid "Print Document"
 msgstr "اطبع المستند"
 
 msgid "Print Document"
 msgstr "اطبع المستند"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2395
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
 msgid "_Now"
 msgstr "الآ_ن"
 
 msgid "_Now"
 msgstr "الآ_ن"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
 msgid "A_t:"
 msgstr "_في:"
 
 msgid "A_t:"
 msgstr "_في:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2417
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"حدد وقت الطباعة،\n"
+"مثلا: 15:30، 2:35 م، 14:15:20، 11:46:30 ص، 4 م"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
+msgid "Time of print"
+msgstr "وقت الطباعة"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
 msgid "On _hold"
 msgstr "قيد الان_تظار"
 
 msgid "On _hold"
 msgstr "قيد الان_تظار"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2436
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "احجز المهمّة حتّى تطلق صراحة"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "أضِف صفحة غلاف"
 
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "أضِف صفحة غلاف"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "ق_بل:"
 
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "ق_بل:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2457
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
 msgid "_After:"
 msgstr "ب_عد:"
 
 msgid "_After:"
 msgstr "ب_عد:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
 msgid "Job"
 msgstr "مَهمّة"
 
 msgid "Job"
 msgstr "مَهمّة"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2538
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدّم"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدّم"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
 msgid "Image Quality"
 msgstr "جودة الصورة"
 
 msgid "Image Quality"
 msgstr "جودة الصورة"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2576
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
 msgid "Color"
 msgstr "اللون"
 
 msgid "Color"
 msgstr "اللون"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2579
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 msgid "Finishing"
 msgstr "يجري الإنهاء"
 
 msgid "Finishing"
 msgstr "يجري الإنهاء"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض"
 
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2612
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
 msgid "Print"
 msgstr "اطبع"
 
 msgid "Print"
 msgstr "اطبع"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
-
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "زرّ الراديو الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته."
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:2872
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "تعذّر العثور على ملف الاحتواء: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:3500 ../gtk/gtkrc.c:3503
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض"
 
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "مرشّح من دون عنوان"
 
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "مرشّح من دون عنوان"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "تعذّر حذف عنصر"
 
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "تعذّر حذف عنصر"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "تعذّر مسح القائمة"
 
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "تعذّر مسح القائمة"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "ا_نسخ الموقع"
 
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "ا_نسخ الموقع"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "ا_حذف من القائمة"
 
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "ا_حذف من القائمة"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
 msgid "_Clear List"
 msgstr "ا_مسح القائمة"
 
 msgid "_Clear List"
 msgstr "ا_مسح القائمة"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
 
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
 
@@ -2940,21 +2724,21 @@ msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
 msgid "No items found"
 msgstr "لم يُعثر على أي عنصر"
 
 msgid "No items found"
 msgstr "لم يُعثر على أي عنصر"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "لا توجد موارد حديثة الاستخدام بالعنوان `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "لا توجد موارد حديثة الاستخدام بالعنوان `%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "افتح '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "افتح '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
 msgid "Unknown item"
 msgstr "عنصر مجهول"
 
 msgid "Unknown item"
 msgstr "عنصر مجهول"
 
@@ -2962,619 +2746,757 @@ msgstr "عنصر مجهول"
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%Id. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 msgstr "_%Id. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
 msgstr "%Id. %s"
 
 msgstr "%Id. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1008 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1154
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1164 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1217
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'"
 
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "لا يوجد أي تطبيق مسجّل بالاسم '%s' لعناصر مسار '%s'"
+
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "معلومات"
 
 msgid "Information"
 msgstr "معلومات"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "تحذير"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "تحذير"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "سؤال"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 msgid "Question"
 msgstr "سؤال"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_عنْ"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_عنْ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "أ_ضف"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_طبّق"
 
 msgid "_Apply"
 msgstr "_طبّق"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_عريض"
 
 msgid "_Bold"
 msgstr "_عريض"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "أل_غِ"
 
 msgid "_Cancel"
 msgstr "أل_غِ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_CD-Rom"
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
 msgstr "ا_سطوانة"
 
 msgstr "ا_سطوانة"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "ا_مسح"
 
 msgid "_Clear"
 msgstr "ا_مسح"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "أ_غلق"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "أ_غلق"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "ا_تّصل"
 
 msgid "C_onnect"
 msgstr "ا_تّصل"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_حوّل"
 
 msgid "_Convert"
 msgstr "_حوّل"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "ا_نسخ"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "ا_نسخ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_قصّ"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_قصّ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "ا_حذف"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "ا_حذف"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "ت_جاهل"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "ت_جاهل"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ا_قطع الاتصال"
 
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ا_قطع الاتصال"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_نفِّذ"
 
 msgid "_Execute"
 msgstr "_نفِّذ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_حرِّر"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_حرِّر"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_ملف"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "ا_بحث"
 
 msgid "_Find"
 msgstr "ا_بحث"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "ابحث وا_ستبدِل"
 
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "ابحث وا_ستبدِل"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "ق_رص مرن"
 
 msgid "_Floppy"
 msgstr "ق_رص مرن"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ملء ال_شاشة"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ملء ال_شاشة"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_غادر ملء الشاشة"
 
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_غادر ملء الشاشة"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "_قاع"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_قعر"
 
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
-msgid "Navigation|_First"
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
 msgstr "أ_ول"
 
 msgstr "أ_ول"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "أ_خير"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "ق_مة"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "_خلف"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
-msgid "Navigation|_Down"
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "آ_خر"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_قمة"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "خل_ف"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
 msgstr "أ_سفل"
 
 msgstr "أ_سفل"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Navigation|_Forward"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
 msgstr "أ_مام"
 
 msgstr "أ_مام"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "أ_على"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "ف_وق"
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Harddisk"
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
 msgstr "قرص _صلب"
 
 msgstr "قرص _صلب"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgid "_Help"
-msgstr "ساعدة"
+msgstr "م_ساعدة"
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "ال_منزل"
 
 msgid "_Home"
 msgstr "ال_منزل"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "زِد المحاذاة"
 
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "زِد المحاذاة"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "اخفض المحاذاة"
 
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "اخفض المحاذاة"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_فهرس"
 
 msgid "_Index"
 msgstr "_فهرس"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_معلومات"
 
 msgid "_Information"
 msgstr "_معلومات"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_مائل"
 
 msgid "_Italic"
 msgstr "_مائل"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "ا_قفز إلى"
 
 msgid "_Jump to"
 msgstr "ا_قفز إلى"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_وسط"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_وسّط"
 
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "م_لء"
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "ا_ملأ"
 
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "ي_سار"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_يسار"
 
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Justify|_Right"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
 msgstr "ي_مين"
 
 msgstr "ي_مين"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgid "Media|_Forward"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
 msgstr "أ_مام"
 
 msgstr "أ_مام"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "ال_تالي"
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_جديد"
 
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "أل_بِث"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "أُلبِ_ث"
 
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
-msgid "Media|_Play"
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
 msgstr "_شغّل"
 
 msgstr "_شغّل"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Media|Pre_vious"
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
 msgstr "ال_سابق"
 
 msgstr "ال_سابق"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Media|_Record"
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
 msgstr "س_جّل"
 
 msgstr "س_جّل"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Media|R_ewind"
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
 msgstr "_رجوع"
 
 msgstr "_رجوع"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Media|_Stop"
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
 msgstr "_قف"
 
 msgstr "_قف"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبكة"
 
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبكة"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_جديد"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_جديد"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_لا"
 
 msgid "_No"
 msgstr "_لا"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgid "_OK"
-msgstr "_Ù\85Ù\88اÙ\81Ù\82"
+msgstr "_Ù\86عÙ\85"
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "ا_فتح"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "ا_فتح"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "عرضيّ"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "عرضيّ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "طوليّ"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "طوليّ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "عرضيّ مقلوب"
 
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "عرضيّ مقلوب"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "طوليّ مقلوب"
 
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "طوليّ مقلوب"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "إعداد ال_صفحة"
 
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "إعداد ال_صفحة"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgid "_Paste"
-msgstr "ا_لصق"
+msgstr "Ø£_لصق"
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_التفضيلات"
 
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_التفضيلات"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "ا_طبع"
 
 msgid "_Print"
 msgstr "ا_طبع"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_معاينة الطباعة"
 
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_معاينة الطباعة"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_الخصائص"
 
 msgid "_Properties"
 msgstr "_الخصائص"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "أ_نهِ"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "أ_نهِ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "أ_عد"
 
 msgid "_Redo"
 msgstr "أ_عد"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_حدِّث"
 
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_حدِّث"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "ا_حذِف"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "ا_عكس"
 
 msgid "_Revert"
 msgstr "ا_عكس"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "ا_حفظ"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "ا_حفظ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "احفظ با_سم"
 
 msgid "Save _As"
 msgstr "احفظ با_سم"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "اختر ال_كل"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "اختر ال_كل"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_اللون"
 
 msgid "_Color"
 msgstr "_اللون"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_الخط"
 
 msgid "_Font"
 msgstr "_الخط"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_تصاعدي"
 
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_تصاعدي"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_تنازلي"
 
 msgid "_Descending"
 msgstr "_تنازلي"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_تدقيق إملائي"
 
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_تدقيق إملائي"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_قف"
 
 msgid "_Stop"
 msgstr "_قف"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "اش_طب"
 
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "اش_طب"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_تراجع عن الحذف"
 
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_تراجع عن الحذف"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_سطِّر"
 
 msgid "_Underline"
 msgstr "_سطِّر"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_تراجع"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "_تراجع"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_نعم"
 
 msgid "_Yes"
 msgstr "_نعم"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_الحجم العادي"
 
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_الحجم العادي"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "أفضل _ملاءمة"
 
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "أفضل _ملاءمة"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_قرّب"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_قرّب"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_بعّد"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_بعّد"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s"
 
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "العنصر <%s> له رقم  هوية غير صحيح \"%s\""
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "معرّف العنصر <%s> غير صحيح \"%s\""
 
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\""
 
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه."
 
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه."
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم صفة"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم صفة"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية  \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية  \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم الصفة \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم الصفة \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون <text_view_markup> و ليس <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون <text_view_markup> و ليس <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل"
 
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>"
 
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة"
 
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)"
 
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)"
 
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)"
 
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)"
 
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)"
 
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)"
 
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "أزل تن_سيق الاتجاه (PDF)"
 
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "أزل تن_سيق الاتجاه (PDF)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)"
 
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)"
 
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)"
 
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)"
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1247
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1464
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1554
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2377
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
 msgid "Empty"
 msgstr "فارغ"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "فارغ"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Volume"
 msgstr "شدة الصوت"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "شدة الصوت"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "يرفع أو يخفض الصوت"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "يضبط الصوت"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Volume Down"
 msgstr "أخفض الصوت"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "أخفض الصوت"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "يخفض الصوت"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Volume Up"
 msgstr "ارفع الصوت"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "ارفع الصوت"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "يرفع الصوت"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
 msgid "Muted"
 msgstr "صامت"
 
 msgid "Muted"
 msgstr "صامت"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
 msgid "Full Volume"
 msgstr "شدة الصوت القصوى"
 
 msgid "Full Volume"
 msgstr "شدة الصوت القصوى"
 
@@ -3582,919 +3504,928 @@ msgstr "شدة الصوت القصوى"
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
-#. * part in the translation!
 #.
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "volume percentage|%d %%"
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
 msgstr "%Id %%"
 
 msgstr "%Id %%"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
 msgstr "asme_f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
 msgstr "A0x2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgstr "A0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
 msgstr "A0x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgstr "A1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
 msgstr "A10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
 msgstr "A1x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
 msgstr "A1x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgstr "A2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
 msgstr "A2x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
 msgstr "A2x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
 msgstr "A2x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgstr "A3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "‮‪A3‬ أكبر"
 
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
 msgstr "A3x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
 msgstr "A3x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
 msgstr "A3x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
 msgstr "A3x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
 msgstr "A3x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgstr "A4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr "A4 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "‏‪A4‬ أكبر"
 
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "‏‪A4‬ لوحي"
 
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
 msgstr "A4x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
 msgstr "A4x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
 msgstr "A4x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
 msgstr "A4x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
 msgstr "A4x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
 msgstr "A4x8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
 msgstr "A4x9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgstr "A5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr "A5 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "‏‪A5‬ أكبر"
 
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
 msgstr "A6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
 msgstr "A7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
 msgstr "A8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 msgstr "A9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
 msgstr "B0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
 msgstr "B1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
 msgstr "B10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
 msgstr "B2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 msgstr "B3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgstr "B4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgstr "B5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr "B5 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "‏‪B5‬ أكبر"
 
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
 msgstr "B6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
 msgstr "B6/C4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
 msgstr "B7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
 msgstr "B8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
 msgstr "B9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
 msgstr "C0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
 msgstr "C1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
 msgstr "C10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
 msgstr "C2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
 msgstr "C3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
 msgstr "C4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
 msgstr "C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
 msgstr "C6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
 msgstr "C6/C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
 msgstr "C7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
 msgstr "C7/C6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
 msgstr "C8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
 msgstr "C9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
 msgstr "مظروف DL"
 
 msgstr "مظروف DL"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
 msgstr "RA0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
 msgstr "RA1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
 msgstr "RA2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
 msgstr "SRA0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
 msgstr "SRA1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
 msgstr "SRA2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
 msgstr "JB0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
 msgstr "JB1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
 msgstr "JB10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
 msgstr "JB2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
 msgstr "JB3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
 msgstr "JB4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
 msgstr "JB5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
 msgstr "JB6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
 msgstr "JB7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
 msgstr "JB8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
 msgstr "JB9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
-msgstr "jis exec"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "‏jis تنفيذي"
 
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "مظروف Choukei 2 "
 
 msgstr "مظروف Choukei 2 "
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "مظروف  Choukei 3"
 
 msgstr "مظروف  Choukei 3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "مظروف Choukei 4"
 
 msgstr "مظروف Choukei 4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (بطاقة بريدية)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (بطاقة بريدية)"
 
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
 msgstr "مظروف kahu"
 
 msgstr "مظروف kahu"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "مظروف kaku2"
 
 msgstr "مظروف kaku2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (بطاقة رد بريدية)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (بطاقة رد بريدية)"
 
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
 msgstr "مظروف you4"
 
 msgstr "مظروف you4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
-msgstr "10x11"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
-msgstr "10x13"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
-msgstr "11x12"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
-msgstr "11x15"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
-msgstr "12x19"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr "مظروف 6x9 "
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr "مظروف 7x9"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr "مظروف 9x11"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr "مظروف a2 "
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10×11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10×13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10×14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10×15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11×12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11×15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12×19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5×7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "مظروف 6×9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "مظروف 7×9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "مظروف 9×11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "مظروف a2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
 msgstr "Arch A"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
 msgstr "Arch B"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
 msgstr "Arch C"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
 msgstr "Arch D"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
 msgstr "Arch E"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
 msgstr "b-plus"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
 msgstr "c"
 
 msgstr "c"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
 msgstr "مظروف c5"
 
 msgstr "مظروف c5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
 msgstr "d"
 
 msgstr "d"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
 msgstr "e"
 
 msgstr "e"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
 msgstr "edp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
-msgstr "edp أوروبي"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "edp أوروبي"
 
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
 msgstr "تنفيذي"
 
 msgstr "تنفيذي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
 msgstr "f"
 
 msgstr "f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr "فانفولد أوروبي"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr "فانفولد أمريكي"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr "فانفولد ألماني"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr "خطاب قانوني"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "طية مروحة أوروبي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "طية مروحة أمريكي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "طية مروحة ألماني قانوني"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "قانوني حكومي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
 msgstr "خطاب حكومي"
 
 msgstr "خطاب حكومي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr "فهرس 3x5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "فهرس 4x6 (بطاقة بريدية)"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr "فهرس 4x6 ext"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr "فهرس 5x8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "فهرس 3×5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "فهرس 4×6 (بطاقة بريدية)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "فهرس 4×6 ext"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "فهرس 5×8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
 msgstr "فاتورة"
 
 msgstr "فاتورة"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr "بالغ الصِّغر"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "لوحي"
 
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
 msgstr "أمريكي قانوني"
 
 msgstr "أمريكي قانوني"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
 msgstr "أمريكي قانوني أكبر"
 
 msgstr "أمريكي قانوني أكبر"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
-msgstr "بريد أمريكي "
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "بريد أمريكي"
 
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
 msgstr "بريد أمريكي أكبر"
 
 msgstr "بريد أمريكي أكبر"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
 msgstr "بريد أمريكي زائد"
 
 msgstr "بريد أمريكي زائد"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "ظرف ملكي"
 
 msgstr "ظرف ملكي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr "مظروف #10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "مظروف #1"
 
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
 msgstr "مظروف #11"
 
 msgstr "مظروف #11"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
 msgstr "مظروف #12"
 
 msgstr "مظروف #12"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
 msgstr "مظروف #14"
 
 msgstr "مظروف #14"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
 msgstr "مظروف #9"
 
 msgstr "مظروف #9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
 msgstr "مظروف شخصي"
 
 msgstr "مظروف شخصي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
-msgstr "رباعÙ\8a"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "ربعي"
 
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
-msgstr "حجم أ"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "‏A فائق"
 
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
-msgstr "حجم ب"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "‏B فائق"
 
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
 msgstr "تنسيق عريض"
 
 msgstr "تنسيق عريض"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
-msgstr "ملف"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
 
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr "ملف sp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
 
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
 msgstr "مظروف دعوة"
 
 msgstr "مظروف دعوة"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
 msgstr "مظروف إيطالي"
 
 msgstr "مظروف إيطالي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
 msgstr "pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "مظروف Postfix"
 
 msgstr "مظروف Postfix"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
 msgstr "صورة صغيرة"
 
 msgstr "صورة صغيرة"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "مظروف prc1"
 
 msgstr "مظروف prc1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "مظروف prc10"
 
 msgstr "مظروف prc10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
 msgstr "prc 16k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "مظروف prc2"
 
 msgstr "مظروف prc2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "مظروف prc3"
 
 msgstr "مظروف prc3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
 msgstr "prc 32k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "مظروف prc4"
 
 msgstr "مظروف prc4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "مظروف prc5"
 
 msgstr "مظروف prc5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "مظروف prc6"
 
 msgstr "مظروف prc6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "مظروف prc7"
 
 msgstr "مظروف prc7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "مظروف prc8"
 
 msgstr "مظروف prc8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "مظروف prc9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
 msgstr "ROC 16k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:490 ../gtk/updateiconcache.c:550
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1372
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1378
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "فشلت كتابة جدول التلبيد\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "فشلت كتابة جدول التلبيد\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1384
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1444
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "فشل فتح الملف %s : %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1479
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1493
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1505
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1512
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1534
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1573
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا"
 
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1574
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme"
 
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن"
 
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "اخرج ملف ترويسة C"
 
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "اخرج ملف ترويسة C"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1577
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "اغلق الخرْج المطنب"
 
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "اغلق الخرْج المطنب"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1578
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود"
 
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1647
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "لا ملف فهرس للسمة.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4504,261 +4435,589 @@ msgstr ""
 "إذا أردت فعلا بناء مخزن إيقونات هنا، استعمل --ignore-theme-index .\n"
 
 #. ID
 "إذا أردت فعلا بناء مخزن إيقونات هنا، استعمل --ignore-theme-index .\n"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "أمهري (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "أمهري (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 msgid "Cedilla"
 msgstr "سيدلّا"
 
 #. ID
 msgid "Cedilla"
 msgstr "سيدلّا"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "سريلي (بحروف لغة أخرى)"
 
 #. ID
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "سريلي (بحروف لغة أخرى)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "إنُكتيتوت (بحروف لغة أخرى)"
 
 #. ID
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "إنُكتيتوت (بحروف لغة أخرى)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:143
 msgid "IPA"
 msgstr "الأبجدية الصوتية الدولية"
 
 #. ID
 msgid "IPA"
 msgstr "الأبجدية الصوتية الدولية"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
 msgid "Multipress"
 msgstr "ضغط متعدد"
 
 #. ID
 msgid "Multipress"
 msgstr "ضغط متعدد"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:33
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "تايلندي-لاوو"
 
 #. ID
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "تايلندي-لاوو"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "فيتنامية (VIQR)"
 
 #. ID
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "فيتنامية (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgid "X Input Method"
 msgstr "طريقة إدخال س"
 
 msgid "X Input Method"
 msgstr "طريقة إدخال س"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s' على الطابعة %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع مستند على %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة '%s'"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعة %s المبدئية"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعات %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب الملف من %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب على %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+msgid "Domain:"
+msgstr "النطاق:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s'"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند على الطابعة %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "اÙ\84طابعة '%s' Ø¨Ù\87ا Ù\86Ù\82ص Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84حبر."
+msgstr "حبر Ø§Ù\84طابعة '%s' Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ض."
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+msgstr "مستوى المُحمِّض منخفض في الطابعة '%s'."
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+msgstr "نفذت المُحمِّض من الطابعة '%s'."
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في واحد من الأقلام على الأقل."
+msgstr "نقص حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'."
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "نفذ حبر واحد من أقلام الطابعة '%s' على الأقل."
+msgstr "نفذ حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'."
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح."
 
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح."
 
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1054
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الورق."
+msgstr "نقص الورق في الطابعة '%s'."
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا."
 
 msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "قد تكون الطابعة '%s' غير متصلة."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "مُلبَثة ؛ ستُرفض المهام"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "يجري رفض المهام"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
 msgid "Two Sided"
 msgstr "ذو جانبين"
 
 msgid "Two Sided"
 msgstr "ذو جانبين"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
 msgid "Paper Type"
 msgstr "نوع الورق"
 
 msgid "Paper Type"
 msgstr "نوع الورق"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
 msgid "Paper Source"
 msgstr "مصدر الورق"
 
 msgid "Paper Source"
 msgstr "مصدر الورق"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
 msgid "Output Tray"
 msgstr "لوحة الخرْج"
 
 msgid "Output Tray"
 msgstr "لوحة الخرْج"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1840
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
+msgid "Resolution"
+msgstr "الميز"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "ترشيح مسبق في غوست‌سكربت"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
 msgid "One Sided"
 msgstr "أحادي الجانب"
 
 msgid "One Sided"
 msgstr "أحادي الجانب"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1841
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1842
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1846
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "حافة طويلة (قياسي)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "حافة قصيرة (ملفوف)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
 msgid "Auto Select"
 msgstr "اختيار تلقائي"
 
 msgid "Auto Select"
 msgstr "اختيار تلقائي"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1843
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1844
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1845
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2315
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
 msgid "Printer Default"
 msgstr "مبدئي الطابعة"
 
 msgid "Printer Default"
 msgstr "مبدئي الطابعة"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "ادمج خطوط غوست‌سكربت فقط"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ١"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ٢"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "لا ترشيح مسبق"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "متفرقات"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Urgent"
 msgstr "عاجِل"
 
 msgid "Urgent"
 msgstr "عاجِل"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "High"
 msgstr "عال"
 
 msgid "High"
 msgstr "عال"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Medium"
 msgstr "متوسط"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "متوسط"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Low"
 msgstr "منخفض"
 
 msgid "Low"
 msgstr "منخفض"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2511
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
+msgid "Job Priority"
+msgstr "أولوية المهمة"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
+msgid "Billing Info"
+msgstr "معلومات الدفع"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2511
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Classified"
 msgstr "مصنّف"
 
 msgid "Classified"
 msgstr "مصنّف"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2511
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Confidential"
 msgstr "سرّي"
 
 msgid "Confidential"
 msgstr "سرّي"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2511
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Secret"
 msgstr "سر"
 
 msgid "Secret"
 msgstr "سر"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2511
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Standard"
 msgstr "معياري"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "معياري"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2511
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Top Secret"
 msgstr "سرّي للغاية"
 
 msgid "Top Secret"
 msgstr "سرّي للغاية"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2511
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Unclassified"
 msgstr "غير مصنّف"
 
 msgid "Unclassified"
 msgstr "غير مصنّف"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2604
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "مخصص %sx%s"
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "الصفحات في ورقة"
 
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:238
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "ناتج.%s"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
+msgid "Before"
+msgstr "قبل"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
+msgid "After"
+msgstr "بعد"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
+msgid "Print at"
+msgstr "اطبع"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
+msgid "Print at time"
+msgstr "اطبع في موعد"
 
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:467
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "مخصص %s×‏%s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "لاحة الطابعة"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
+msgid "Unavailable"
+msgstr "غير متوفرة"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "إدارة الألوان غير متاحة"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+msgid "No profile available"
+msgstr "لا تتوفر أي لاحات"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "لاحة غير محددة"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "ناتج"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
 msgid "Print to File"
 msgstr "اطبع إلى ملف"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "اطبع إلى ملف"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:544
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:544
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "Postscript"
 msgstr "PostScript"
 
 msgid "Postscript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "الصفحات لكل _ورقة :"
 
 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "الصفحات لكل _ورقة :"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:602
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
 msgid "File"
 msgstr "ملف"
 
 msgid "File"
 msgstr "ملف"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:611
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
 msgid "_Output format"
 msgstr "صيغة ال_خرْج"
 
 msgid "_Output format"
 msgstr "صيغة ال_خرْج"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgid "Print to LPR"
-msgstr "اطبع لـ LPR"
+msgstr "اطبع إلى LPR"
 
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "صفحات بكل ورقة "
+msgstr "صفحات بكل ورقة"
 
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "سطر الأوامر"
 
 msgid "Command Line"
 msgstr "سطر الأوامر"
 
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+msgid "printer offline"
+msgstr "الطابعة غير متصلة"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+msgid "ready to print"
+msgstr "مستعد للطباعة"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+msgid "processing job"
+msgstr "يعالج المهمة"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+msgid "paused"
+msgstr "مُلبَثة"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+msgid "unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
 #. default filename used for print-to-test
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "ناتج-اختبار.%s"
 
 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "ناتج-اختبار.%s"
 
 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "اطبع في طابعة اختبار"
+msgstr "اطبع إلى طابعة اختبار"
 
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s': %s"
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "الموقع"
+
+#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
+#~ msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..."
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "اتصل كم_ستخدم"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "اختر مجلدًا"
+
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
+
+#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+#~ msgstr "زر الحروف العالية والأرقام مفعل"
+
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "زر الأرقام مفعّل"
+
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n"
+
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "_تصفّح مجلدات أخرى"
+
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "مسار غير صحيح"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "لا تطابق"
+
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "مجرد اكتمال"
+
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا"
+
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "يجري الإكمال..."
+
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط"
+
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "اسم مستضيف غير كامل؛ أضف '/' إلى نهايته"
+
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "المسار غير موجود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "لم أعثر على الأيقونة '%s'. كما لم أعثر على السِمة '%s'\n"
+#~ "ربما يتوجب عليك تثبيته.\n"
+#~ "يمكنك جلب نسخة من:\n"
+#~ "\t%s"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
+
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'"
+
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n"
+
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s':‏ %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "فشل فتح الملف '%s':‏ %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "أ_ضف"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "ا_حذِف"