]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ar.po
Update Arabic translation
[~andy/gtk] / po / ar.po
index e155e7cda4eaceb3f4ea41bbf2d247f657b51c38..c22ff51044792b60a46936bdaaba9a01addcd5fd 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# translation of gtk+.HEAD.po to Arabic
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gtk+ to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2004.
 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2004.
 # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
 # Seba Barto <nanoosaamar@yahoo.com>, 2006.
 # Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008.
 # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
 # Seba Barto <nanoosaamar@yahoo.com>, 2006.
 # Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-12 18:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 11:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 11:45+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:157
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-debug‬"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-debug‬"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:177
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-no-debug‬"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-no-debug‬"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:205
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "CLASS"
 msgstr "صنف"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 msgid "CLASS"
 msgstr "صنف"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:208
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:209
 msgid "NAME"
 msgstr "اسم"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 msgid "NAME"
 msgstr "اسم"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:211
 msgid "X display to use"
 msgstr "مِعراض س ليستخدم"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 msgid "X display to use"
 msgstr "مِعراض س ليستخدم"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:212
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "مِعراض"
 
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "مِعراض"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "شاشة س لتُستخدم"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "شاشة"
-
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط"
+#: ../gdk/gdk.c:215
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستضبط"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
+#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "FLAGS"
 msgstr "شارات"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "FLAGS"
 msgstr "شارات"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستُصفّر"
+#: ../gdk/gdk.c:218
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستُصفّر"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
+msgstr "Sys Req"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
+msgstr "Multi key"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
+msgstr "Page Up"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
+msgstr "Page Down"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
+msgstr "Num Lock"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
+msgstr "Space"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
+msgstr "Tab"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
+msgstr "Enter"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
+msgstr "Home"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
+msgstr "Left"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
+msgstr "Up"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
+msgstr "Right"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
+msgstr "Down"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
+msgstr "Page Up"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
+msgstr "Prior"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
+msgstr "Page Down"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
+msgstr "Next"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr "KP_End"
+msgstr "End"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
+msgstr "Begin"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
+msgstr "Insert"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
+msgstr "Delete"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "لا يحتوي ملف الصورة '%s' على بيانات"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة "
-"تالفًا"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "رفع سطوع الشاشة"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "تعذÙ\91ر ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 Ù\88حدة ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84صÙ\88ر: %s: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "Ø®Ù\81ض Ø³Ø·Ù\88ع Ø§Ù\84شاشة"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "غلق الصوت"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "خفض الصوت"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "تعذÙ\91ر ØªÙ\85Ù\8aÙ\8aز ØµÙ\8aغة Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84صÙ\88ر Ù\84Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 '%s'"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "رÙ\81ع Ø§Ù\84صÙ\88ت"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "صيغة ملف صور تعذّر تمييزها"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "تشغيل الصوتيات"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "إيقاف الصوتيات"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "فشلت الكتابة في ملف الصورة: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "الصوتي التالي"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "بÙ\86اء gdk-pixbuf Ù\87ذا Ù\84ا Ù\8aدعÙ\85 Ø§Ù\84Ø­Ù\81ظ Ø¨ØµÙ\8aغة Ø§Ù\84صÙ\88ر: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "اÙ\84صÙ\88تÙ\8a Ø§Ù\84سابÙ\82"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء (callback)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "تسجيل الصوت"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "إلباث الصوت"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "تدوير الصوت"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ù\81تح '%s' Ù\84Ù\83تابة: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "Ù\88سائط Ø§Ù\84صÙ\88ت"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، ربما لم تُحفظ كل البيانات: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "حافظة الشاشة"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في براح"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "البطارية"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "فشلت الكتابة في دفق الصور"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "مشغّل 1"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء إحدى العمليات، لكنّها لم تعطِ "
-"سببا للفشل"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "أمام"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "اÙ\84تحÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84تزاÙ\8aدÙ\8a Ù\84Ù\86Ù\88ع Ø§Ù\84صÙ\88ر '%s' ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "Ø®Ù\84Ù\81"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "ترويسة الصورة تالفة"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "نوم"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "صيغة الصورة مجهولة"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "إسبات"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "الشبكة المحلية"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "فشل تحصيص براح للصورة بحجم صفر بايت"
-msgstr[1] "فشل تحصيص براح للصورة بحجم بايت واحد"
-msgstr[2] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم بايتين"
-msgstr[3] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
-msgstr[4] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
-msgstr[5] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسم المتحرّك"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسم المتحرّك"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "قطعة مشوّهة في الرسّم المتحرّك"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "صيغة صور ANI"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة النقطية"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "صور BMP أعلى-أسفل تعذّر ضغطها"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "انتهى الملف قبل أوانه"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لحفظ ملف BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "تعذّر الكتابة في ملف BMP "
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "صيغة صور BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "كمرة الوب"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "يفتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "الشاشة"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "خطأ Ø¯Ø§Ø®Ù\84Ù\8a Ù\81Ù\8a Ù\85Ø­Ù\85Ù\91Ù\84 GIF (%s)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\84Ù\88حة Ø§Ù\84Ù\84Ù\85س"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "فيضان المكدّس"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "إيقاظ"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة."
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "تعليق"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "وُجِد رمز سيء"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ù\84ا Ø°Ø§Ù\83رة Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84تحÙ\85Ù\8aÙ\84 Ù\85Ù\84Ù\81 GIF"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Ù\85Ø«Ù\84 --no-wintab"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتشكيل إطار في ملف GIF"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "ألوان"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "إصدارة %s من صيغ ملفات GIF غير مدعومة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr "ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، وليس لإطار بداخلها مخطط ألوان محلي."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "صورة GIF مقطّعة أو غير كاملة."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "صيغة صور GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الأيقونة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "عرض الأيقونة صفر"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "نوع أيقونات غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "تعذّر حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جدًا"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "منطقة المؤشّر النشطة خارج الصورة"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "يجري بدء %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %Id"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "صيغة صور ICO"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "يجري فتح %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف صورة ICNS: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "تعذّر فك ملف ترميز ملف ICNS"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "لا يجري فتح أي عناصر"
+msgstr[1] "يجري فتح عنصر واحد"
+msgstr[2] "يجري فتح عنصرين"
+msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر"
+msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا"
+msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "صيغة صور ICNS"
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "يبدّل الخليّة"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "تبديل"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "نقر"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "ينقر الزر"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "يمدد أو يقلّص"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "تنشيط"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للتيار"
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "تعذّر فك ترميز الصورة"
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "يُنشّط الخلية"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "اختر"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "خصّص"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "يُحدد اللون"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "يُنشّط اللون"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "يُخصص اللون"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "اضغط"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "يضغط المربع المنسدل"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "صورة JPEG2000 المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري"
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "نوع الصورة غير مدعوم حاليا"
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لاحة اللون"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لفتح ملف JPEG 2000"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح بيانات الصور"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "صيغة صور JPEG 2000"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "خطأ Ù\81Ù\8a ØªÙ\81سÙ\8aر Ù\85Ù\84Ù\81 ØµÙ\88رة JPEG (%s)"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "دÙ\88Ù\91ارة"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Ù\86طاÙ\82 Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 JPEG ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85 (%s)"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Ù\85Ù\81تاح"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "يبدّل بين حالات الفتح والإغلاق"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "صورة JPEG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري."
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
 msgid ""
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'."
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
+"باستخدام المثلث الداخلي."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
 msgid ""
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "صيغة صور JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للترويسة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح السياق"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين"
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "للصورة bpp غير مدعوم"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ال_تدرج:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "للصورة عدد غير مدعوم من مستويات %Id-بت"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "الموقع على عجلة الألوان."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "تعذÙ\91ر Ø¥Ù\86شاء pixbuf Ø¬Ø¯Ù\8aد"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "اÙ\84ت_شبع:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات السطر"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "كثافة اللون."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "تعذÙ\91ر ØªØ­ØµÙ\8aص Ø°Ø§Ù\83رة Ù\84Ù\84بÙ\8aاÙ\86ات Ø§Ù\84Ù\85رصÙ\91Ù\81Ø©"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "اÙ\84\82Ù\8aÙ\85Ø©:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "لم يتم تلقي كل سطور صورة PCX"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "سُطوع اللون."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_أحمر:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "صيغة صور PCX"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "عدد Ø§Ù\84بتÙ\91ات Ù\84Ù\83Ù\84 Ù\82Ù\86اة Ù\81Ù\8a ØµÙ\88رة PNG ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aحة."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "Ø£_خضر:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "صورة PNG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "عدد Ø§Ù\84بتÙ\91ات Ù\84Ù\83Ù\84 Ù\82Ù\86اة Ù\81Ù\8a ØµÙ\88رة PNG Ù\84ا Ù\8aساÙ\88Ù\8a 8."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "Ø£_زرÙ\82:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "صورة PNG المحوّلة ليست RGB أو RGBA."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "صÙ\88رة PNG Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\88Ù\84Ø© Ù\84Ù\87ا Ø¹Ø¯Ø¯ ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\82Ù\86Ù\88اتØ\8c Ù\8aجب Ø£Ù\86 ØªÙ\83Ù\88Ù\86 3 Ø£Ù\88 4."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "اÙ\84_عتاÙ\85Ø©:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "خطأ قاتل في ملف صورة PNG: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "شفافية اللون."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف PNG"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "ا_سم اللون:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
 msgid ""
 msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ذاكرة غير كافية لتخزين %ld من %ld صورة، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتقليل "
-"استخدام الذاكرة"
+"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
+"مثل 'orange' في هذه الخانة."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_لوحة الألوان:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "عجلة الألوان"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
 msgid ""
 msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية محرفًا واحدًا على الأقل و 79 كحد أقصى."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "يجب أن تكون مفاتيح المقاطع النصية لـ PNG محارف أسكي."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
-#, c-format
-msgid "Color profile has invalid length %d."
-msgstr "طول لاحة %d اللون غير سليم. "
+"اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون "
+"لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
 msgid ""
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'."
+"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
+"تستخدمه مستقبلًا."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
 msgid ""
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "تعذّر تحويل قيمة مقطع PNG النصي %s إلى ترميز ISO-8859-1."
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "اللون المختار سابقا، لمقارنته مع اللون الذي تختاره الآن."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "صÙ\8aغة ØµÙ\88ر PNG"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø§Ø®ØªØ±ØªÙ\87."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "تÙ\88Ù\82Ù\91Ù\8eع Ù\85Ù\8fØ­Ù\85Ù\91Ù\84 PNM Ø§Ù\84عثÙ\88ر Ø¹Ù\84Ù\89 Ø±Ù\82Ù\85 ØµØ­Ù\8aØ­Ø\8c Ù\84Ù\83Ù\86 Ù\84Ù\85 Ù\8aجدÙ\87"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "ا_Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ù\87Ù\86ا"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "لملف PNM بايت أوَّلي غير سليم"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة "
+"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "ملف PNM ليس في صيغة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "ا_ختر"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "اختيار اللون"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "ال_عائلة:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جدًا"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "الأ_سلوب:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "ال_حجم:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "مُحمِّل صور PNM لا يَدعم صيغة PNM الفرعية هذه"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_معاينة:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "صÙ\8aغ PNM Ø§Ù\84خاÙ\85 ØªØ­ØªØ§Ø¬ Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\88Ù\8eضع Ù\81راغ Ù\88احد Ù\82بÙ\84 Ø¨Ù\8aاÙ\86ات Ø§Ù\84عÙ\8aÙ\91Ù\86Ø©"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "اختÙ\8aار Ø§Ù\84خط"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM"
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"يأتي هذا البرنامج دون أي ضمانات على الإطلاق؛\n"
+"زر <a href=\"%s\">%s</a> لمزيد من المعلومات"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84تحÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø¨Ù\86Ù\8aØ© Ø³Ù\8aاÙ\82 PNM"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "License"
+msgstr "اÙ\84ترخÙ\8aص"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "The license of the program"
+msgstr "ترخيص البرنامج"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM"
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
+msgid "C_redits"
+msgstr "إ_شادات"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "عائلة صيغ صور PNM/PBM/PGM/PPM"
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
+msgid "_License"
+msgstr "ال_ترخيص"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "تعذّر إظهار الوصلة"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "لصورة RAS نوع مجهول"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Website"
+msgstr "الموقع"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "انحراف صورة RAS غير مدعوم"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "عنْ %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84تحÙ\85Ù\8aÙ\84 ØµÙ\88رة RAS"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
+msgid "Created by"
+msgstr "Ø£Ù\86شئÙ\87"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "صيغة صور Sun raster"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "تعذّر إعادة تحصيص بيانات IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "تعذّر تحصيص بيانات IOBuffer المؤقتة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "تعذّر تحصيص pixbuf جديد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "تعذّر تحصيص تركيب مُخطط الألوان"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "تعذّر تحصيص مدخلات مُخطط الألوان"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات مُخطط الألوان"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة ترويسة TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "نوع صور TGA غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية سياق TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "بيانات زائدة في الملف"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "صيغة صور Targa"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "تعذّر معرفة عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "تعذّر معرفة ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "عرض أو ارتفاع صفري لصورة TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدًا"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "فشلت عملية TIFFClose"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "فشل حفظ صورة TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-msgstr "ضغط TIFF لا يشير إلى مرمّز صحيح."
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "فشلت كتابة بيانات TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "الكتابة لملف TIFF غير ممكنة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "صيغة صور TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض الصورة صفر"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "ارتفاع الصورة صفر"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "تعذّر حفظ الباقي"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "صيغة صور WBMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "ملف XBM غير سليم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح صورة ملف XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "صيغة صور XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "لا توجد ترويسة XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "ترويسة XPM غير صالحة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "عرض صورة ملف XPM قيمته <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "ارتفاع صورة ملف XPM قيمته <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من المحارف لكل بكسل"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "تعذّر قراءة مخطط ألوان XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "صيغة صور XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "صيغة صور EMF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "تعذّر إنشاء الدفق: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "تعذّر الالتماس في الدفق: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "تعذّر القراءة من الدفق: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "تعذّر تحميل الصورة النقطية"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "تعذّر تحميل ملف المعلومات الفوقية"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "نسق صور لا يدعمه GDI+"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "تعذّر الحفظ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "صيغة صور WMF"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "مثل --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "ألوان"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "اجعل نداءات س متزامنة"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "يجري بدء %s"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "يجري فتح %s"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "لا يجري فتح أي عناصر"
-msgstr[1] "يجري فتح عنصر واحد"
-msgstr[2] "يجري فتح عنصرين"
-msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر"
-msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا"
-msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
-msgid "Could not show link"
-msgstr "تعذّر إظهار الوصلة"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
-msgid "License"
-msgstr "الترخيص"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
-msgid "The license of the program"
-msgstr "ترخيص البرنامج"
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
-msgid "C_redits"
-msgstr "_شكْر"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
-msgid "_License"
-msgstr "ال_ترخيص"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "عنْ %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
-msgid "Credits"
-msgstr "إشادات"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
-msgid "Written by"
-msgstr "كتَبَهُ"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
 msgid "Documented by"
 msgstr "وثّقه"
 
 msgid "Documented by"
 msgstr "وثّقه"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
 msgid "Translated by"
 msgstr "ترجَمَهُ"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "ترجَمَهُ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
 msgid "Artwork by"
 msgstr "جمَّلَهُ"
 
 msgid "Artwork by"
 msgstr "جمَّلَهُ"
 
@@ -1229,7 +844,7 @@ msgstr "جمَّلَهُ"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1239,7 +854,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1249,7 +864,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1259,7 +874,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1269,7 +884,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1279,37 +894,146 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application…"
+msgstr "تطبيق آخر…"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "فشل البحث عن تطبيق على الإنترنت"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "اب_حث عن التطبيقات على الإنترنت"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "اختر تطبيقا لفتح \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "اختر تطبيقا لملفات \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح ملفات \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"انقر على \"أظهر التطبيقات الأخرى\" لمزيد من الخيارات، أو \"ابحث عن تطبيق على "
+"الإنترنت\" لتثبيت تطبيق جديد."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
+msgid "Forget association"
+msgstr "انس الارتباط"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
+msgid "Show other applications"
+msgstr "أظهر التطبيقات الأخرى"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+msgid "Default Application"
+msgstr "التطبيق المبدئي"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "التطبيقات المُزكّاة"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Related Applications"
+msgstr "التطبيقات المتعلقة"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+msgid "Other Applications"
+msgstr "التطبيقات الأخرى"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"تعذّر إغلاق %s هذه المرة:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "ا_ستمر"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "Go _Back"
+msgstr "عد لل_خلف"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
+msgid "_Finish"
+msgstr "أ_نهِ"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به في المستوى الأعلى"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "لا يسمح بالنص داخل <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "نوع دالة غير سليم في سطر %d: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "نوع دالة غير سليم في سطر %d: '%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Ù\87Ù\88Ù\8aØ© Ù\83ائÙ\86 Ù\85Ù\83ررة '%s'  Ù\81Ù\8a Ø³Ø·Ø± %d (اÙ\84سابÙ\82Ø© في سطر %d)"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Ù\85عرÙ\91Ù\81 Ù\83ائÙ\86 Ù\85Ù\83رر '%s' Ù\81Ù\8a Ø³Ø·Ø± %d (اÙ\84سابÙ\82 في سطر %d)"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
@@ -1324,7 +1048,7 @@ msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1332,7 +1056,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:7"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:7"
 
@@ -1341,7 +1065,7 @@ msgstr "calendar:week_start:7"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1356,214 +1080,342 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
 msgstr "%Id"
 
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
 msgstr "%Id"
 
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "معطّل"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "غير صحيح"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "اختصار جديد..."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%Id ٪"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "اختر لونًا"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
-"باستخدام المثلث الداخلي."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "ال_تدرج:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "الموقع على عجلة الألوان."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "الت_شبع:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "عمق\" اللون\"."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "ال_قيمة:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "سُطوع اللون."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "_أحمر:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "أ_خضر:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "أ_زرق:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "ال_عتامة:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "شفافية اللون."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Color _name:"
-msgstr "ا_سم اللون:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
-"مثل 'orange' في هذه الخانة."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_لوحة الألوان:"
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "عجلة الألوان"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون "
-"لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "معطّل"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
-"تستخدمه مستقبلًا."
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "غير صحيح"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:966
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr "اللون المختار سابقا، لمقارنته مع اللون الذي تختاره الآن."
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "اختصار جديد…"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:969
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "اللون الذي اخترته."
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
-msgid "_Save color here"
-msgstr "ا_حفظ اللون هنا"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "انتقِ لونًا"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة "
-"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\""
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "اختر لونًا"
 
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "اختيار اللون"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "أحمر %d%%، أخضر %d%%، أزرق %d%%، ألفا %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "أحمر %d%%، أخضر %d%%، أزرق %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "اللون: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "أحمر قرمزي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "أحمر قرمزي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "أحمر قرمزي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "برتقالي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "برتقالي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "برتقالي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "زبدي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "زبدي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "زبدي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "حرباء فاتحة"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "حرباء"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "حرباء داكنة"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "أزرق سماوي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "أزرق سماوي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "أزرق سماوي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "برقوقي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "برقوقي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "برقوقي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "شوكولاتة فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "شوكولاتة"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "شوكولاتة داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "ألومنيوم فاتح 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "ألومنيوم 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "ألومنيوم داكن 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "ألومنيوم فاتح 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "ألومنيوم 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "ألومنيوم داكن 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "أسود"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "أسود داكن جدا"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "أسود أدْكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "أسود داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "رمادي متوسط"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "رمادي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "رمادي أفتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "رمادي فاتح جدا"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "أبيض"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
+msgid "Custom"
+msgstr "لون مخصّص"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
+msgid "Create custom color"
+msgstr "أنشئ لونًا مخصّصًا"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "اللون المخصص %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "اسم اللون"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "التشبع"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "ش"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "ق"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "التدرج"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "د"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "ألفا"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "ل"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "مجال الألوان"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "_خصّص"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1571,113 +1423,154 @@ msgstr "اختيار اللون"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة"
 
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 msgid "inch"
 msgstr "بوصة"
 
 msgid "inch"
 msgstr "بوصة"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
 msgid "mm"
 msgstr "مم"
 
 msgid "mm"
 msgstr "مم"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "الحواف من الطابعة..."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+msgid "Margins from Printer"
+msgstr "الحواف من الطابعة"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "مقاس مخصّص %Id"
 
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "مقاس مخصّص %Id"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
 msgid "_Width:"
 msgstr "ال_عرض:"
 
 msgid "_Width:"
 msgstr "ال_عرض:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Height:"
 msgstr "الا_رتفاع:"
 
 msgid "_Height:"
 msgstr "الا_رتفاع:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "Paper Size"
 msgstr "مقاس الورقة"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "مقاس الورقة"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
 msgid "_Top:"
 msgstr "_فوق:"
 
 msgid "_Top:"
 msgstr "_فوق:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_تحت:"
 
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_تحت:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Left:"
 msgstr "_يسار:"
 
 msgid "_Left:"
 msgstr "_يسار:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Right:"
 msgstr "_يمين:"
 
 msgid "_Right:"
 msgstr "_يمين:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "حواف الورق"
 
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "حواف الورق"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
+#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "طرق ال_إدخال"
 
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "طرق ال_إدخال"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
+#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10070
+#: ../gtk/gtkentry.c:10316
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "زر الحروف العالية مفعّل"
 
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "زر الحروف العالية مفعّل"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
 msgstr "اختر ملفًا"
 
 msgstr "اختر ملفًا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
 msgid "Desktop"
 msgstr "سطح المكتب"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "سطح المكتب"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "(None)"
 msgstr "(لا شيء)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(لا شيء)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
-msgid "Other..."
-msgstr "أخرى..."
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2196
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد"
 
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف"
 
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "تعذّر إضافة علامة"
 
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "تعذّر إضافة علامة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "تعذّر حذف العلامة"
 
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "تعذّر حذف العلامة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد"
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1685,11 +1578,27 @@ msgstr ""
 "تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، "
 "أو غيّر اسم الملف أولا."
 
 "تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، "
 "أو غيّر اسم الملف أولا."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "عليك اختيار اسم ملف سليم"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "تعذّر إنشاء ملف داخل %s لأنه ليس مجلدا"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"يمكن اختيار المجلدات فقط. العنصر الذي اخترته ليس مجلدا، حاول اختيار عنصر آخر."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "اسم ملف غير صالح"
 
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "اسم ملف غير صالح"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
 
@@ -1697,632 +1606,405 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s على %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s على %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
 msgid "Search"
 msgstr "ابحث"
 
 msgid "Search"
 msgstr "ابحث"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
 msgid "Recently Used"
 msgstr "مستخدمة مؤخرا"
 
 msgid "Recently Used"
 msgstr "مستخدمة مؤخرا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض"
 
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات"
 
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات"
 
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات"
 
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "احذِف العلامة '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "احذِف العلامة '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "لا يمكن إزالة العلامة '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "لا يمكن إزالة العلامة '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "احذِف العلامة المحددة"
 
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "احذِف العلامة المحددة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
 msgid "Remove"
 msgstr "احذف"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "احذف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
-msgid "Rename..."
-msgstr "غيّر الاسم..."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
+msgid "Rename"
+msgstr "غيّر الاسم"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
 msgid "Places"
 msgstr "أماكن"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Places"
 msgstr "أماكن"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
 msgid "_Places"
 msgstr "أ_ماكن"
 
 msgid "_Places"
 msgstr "أ_ماكن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
-msgid "_Add"
-msgstr "أ_ضف"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات"
 
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
-msgid "_Remove"
-msgstr "ا_حذِف"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
 msgid "Could not select file"
 msgstr "تعذّر اختيار الملف"
 
 msgid "Could not select file"
 msgstr "تعذّر اختيار الملف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "_زُر هذا الملف"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "ا_نسخ موقع الملف"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "أ_ضف للعلامات"
 
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "أ_ضف للعلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة"
 
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "أظهر _عمود الحجم"
 
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "أظهر _عمود الحجم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422
 msgid "Files"
 msgstr "ملفات"
 
 msgid "Files"
 msgstr "ملفات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473
 msgid "Name"
 msgstr "الا_سم"
 
 msgid "Name"
 msgstr "الا_سم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
 msgid "Modified"
 msgstr "معدّل"
 
 #. Label
 msgid "Modified"
 msgstr "معدّل"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603
 msgid "_Name:"
 msgstr "الا_سم:"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "الا_سم:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834
 msgid "Type a file name"
 msgstr "اكتب اسم ملف"
 
 msgid "Type a file name"
 msgstr "اكتب اسم ملف"
 
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "من فضلك اختر مجلدًا أدناه"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "من فضلك اكتب اسم ملف"
+
 #. Create Folder
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "أنشئ _مجلّدًا"
 
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "أنشئ _مجلّدًا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006
+msgid "Search:"
+msgstr "ابحث:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057
 msgid "_Location:"
 msgstr "ال_موقع:"
 
 msgid "_Location:"
 msgstr "ال_موقع:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "احفظ في ال_مجلّد:"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "احفظ في ال_مجلّد:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:"
 
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "تعذّرت قراءة محتويات %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "تعذّرت قراءة محتويات %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "تعذّرت قراءة محتويات المجلّد"
 
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "تعذّرت قراءة محتويات المجلّد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875
 msgid "Unknown"
 msgstr "مجهول"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "مجهول"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%OH:%OM"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%OH:%OM"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "أمس في %OH:%OM"
 
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "أمس في %OH:%OM"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي"
 
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "الاختصار %s غير موجود"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "الاختصار %s غير موجود"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟"
 
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "الملف موجود بالفعل في  \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "الملف موجود بالفعل في  \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 msgid "_Replace"
 msgstr "است_بدِل"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "است_بدِل"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث"
 
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 "لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
 
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 "لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث"
 
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
-msgid "Search:"
-msgstr "ابحث:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "تعذّر وصْل %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "تعذّر وصْل %s"
 
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-msgid "Invalid path"
-msgstr "مسار غير صحيح"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr "لا تطابق"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "Sole completion"
-msgstr "مجرد اكتمال"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr "يجري الإكمال..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "اسم مستضيف غير كامل؛ أضف '/' إلى نهايته"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "المسار غير موجود"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "خطأ أثناء إنشاء المجلد '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "مجلّدات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_مجلّدات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "م_لفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "المجلّد غير مقروء: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّرًا لهذا البرنامج.\n"
-"أمتأكّد أنّك تريد اختياره؟"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "مجلّد _جديد"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "ا_حذِف ملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_غيّر اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم المجلّد \"%s\" يحوي رموزًا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "مجلّد جديد"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "ا_سم المجلّد:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "ان_شئ"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "خطأ أثناء حذف الملف '%s':  %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "أتريد حقًا حذف الملف \"%s\"؟"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "احذف الملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف إلى \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "غيّر اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "غيّر اسم الملف \"%s\" إلى:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "_غيّر الاسم"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "الا_ختيار:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"تعذّر تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي "
-"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 غير سليم"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Name too long"
-msgstr "الاسم طويل جدًا"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3937
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "تعذّر تحويل اسم الملف"
-
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 msgid "File System"
 msgstr "نظام ملفات"
 
 msgid "File System"
 msgstr "نظام ملفات"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "اختر خطًا"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "اختر خطًا"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
 msgid "Font"
 msgstr "الخطّ"
 
 msgid "Font"
 msgstr "الخطّ"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "ال_عائلة:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "الأ_سلوب:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "ال_حجم:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_معاينة:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
-msgid "Font Selection"
-msgstr "اختيار الخط"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:410
-msgid "Gamma"
-msgstr "غاما"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:420
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "قيمة _غاما"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr "لا خطوط تطابق عبارة البحث، من فضلك راجعها ثم أعِد المحاولة."
 
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "ابحث باسم الخط"
 
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"لم أعثر على الأيقونة '%s'. كما لم أعثر على السِمة '%s'\n"
-"ربما يتوجب عليك تثبيته.\n"
-"يمكنك جلب نسخة من:\n"
-"\t%s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "عائلة الخطوط"
 
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة"
 
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "فشل تحميل الأيقونة"
 
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "فشل تحميل الأيقونة"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
 msgid "Simple"
 msgstr "بسيط"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "بسيط"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "النظام"
 
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "النظام"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "النظام (%s)"
 
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "النظام (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "الدخْل"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "أجهزة دخْل دون امتدادات"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_جهاز:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "معطّل"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "شاشة"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "نافذة"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_نمط:"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "محاور"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6139
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ا_فتح الوصلة"
 
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "مفاتيح"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6151
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_س:"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_ص:"
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "ال_ضغط:"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "خطأ في تحليل خيارات سطر الأوامر: %s\n"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "_ميل س:"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "جرّب ‪\"%s --help\"‬ لمزيد من المعلومات."
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "مي_ل ص:"
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "ابحث عن تطبيق على الإنترنت"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "_عجلة:"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "لا شيء"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(معطّل)"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "ا_نسخ المسار"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(مجهول)"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "عنوان غير صحيح"
 
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "ا_مسح"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "أوصِد"
 
 
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5680
-msgid "_Open Link"
-msgstr "ا_فتح الوصلة"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "افتح"
 
 
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5692
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"المربع الحواري غير مُوصَد.\n"
+"انقر لمنع أي تغييرات"
 
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr "ا_نسخ المسار"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"المربع الحواري مُوصَد.\n"
+"انقر للسماح بالتغييرات"
 
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "عنوان غير صحيح"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"تمنع سياسة النظام التعديلات.\n"
+"راجع مدير النظام"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:452
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "حمّل وحدات ج‌ت‌ك+ إضافية"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "حمّل وحدات ج‌ت‌ك+ إضافية"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
 msgid "MODULES"
 msgstr "وحدات"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "وحدات"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:458
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستضبط"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستضبط"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:461
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
 
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
 
@@ -2331,122 +2013,135 @@ msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:713
+#: ../gtk/gtkmain.c:703
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkmain.c:778
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:815
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "خيارات ج‌ت‌ك+"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "خيارات ج‌ت‌ك+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:815
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "اعرض خيارات ج‌ت‌ك+"
 
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "اعرض خيارات ج‌ت‌ك+"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "ا_تّصل"
 
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "ا_تّصل"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "اتصل _مجهولا"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+msgid "Connect As"
+msgstr "اتّصل ك‍"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_مجهول"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "اتصل كم_ستخدم"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "مستخدم م_سجّل"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
-msgid "_Username:"
-msgstr "اسم المست_خدم:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Username"
+msgstr "ا_سم المستخدم"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Domain:"
-msgstr "الن_طاق:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Domain"
+msgstr "الن_طاق"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
-msgid "_Password:"
-msgstr "_كلمة السر:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Password"
+msgstr "_كلمة السر"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "انس كلمة السر _حالاً"
 
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "انس كلمة السر _حالاً"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج"
 
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "تذكر للأب_د"
 
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "تذكر للأب_د"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "تطبيق مجهول (معرف العملية %d)"
 
 msgstr "تطبيق مجهول (معرف العملية %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "تعذّر إنهاء العملية"
 
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "تعذّر إنهاء العملية"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
 msgid "_End Process"
 msgstr "أ_نه العملية"
 
 msgid "_End Process"
 msgstr "أ_نه العملية"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr "تعذÙ\91ر Ù\82تÙ\84 Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84Ù\8aØ© Ø°Ø§Øª Ø§Ù\84Ù\85عرÙ\91Ù\81 %d. Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84Ù\8aØ© غير مدعومة."
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "تعذÙ\91ر Ù\82تÙ\84 Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84Ù\8aØ© Ø°Ø§Øª Ø§Ù\84Ù\85عرÙ\91Ù\81 %d. Ø£Ù\85ر غير مدعومة."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "متصحّف الطرفية"
 
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "متصحّف الطرفية"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Top Command"
 msgstr "الأمر Top"
 
 msgid "Top Command"
 msgstr "الأمر Top"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "صدفة برن ثانيا"
 
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "صدفة برن ثانيا"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "صدفة برن"
 
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "صدفة برن"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Z Shell"
 msgstr "صدفة زِد"
 
 msgid "Z Shell"
 msgstr "صدفة زِد"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرف %d: %s"
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "تعذّر إنهاء العملية ذات المعرف %d:‏ %s"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "صفحة %Iu"
 
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "صفحة %Iu"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم"
 
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "Any Printer"
 msgstr "أي طابعة"
 
 msgid "Any Printer"
 msgstr "أي طابعة"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "For portable documents"
 msgstr "للوثائق القابلة للنقل"
 
 msgid "For portable documents"
 msgstr "للوثائق القابلة للنقل"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2461,241 +2156,228 @@ msgstr ""
 "فوق: %s %s\n"
 "تحت: %s %s"
 
 "فوق: %s %s\n"
 "تحت: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..."
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_صيغة:"
 
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_صيغة:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_مقاس الورقة:"
 
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_مقاس الورقة:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "الا_تجاه:"
 
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "الا_تجاه:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
 msgid "Page Setup"
 msgstr "إعداد الصفحة"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "إعداد الصفحة"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Up Path"
 msgstr "المسار العلوي"
 
 msgid "Up Path"
 msgstr "المسار العلوي"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
 msgid "Down Path"
 msgstr "المسار السفلي"
 
 msgid "Down Path"
 msgstr "المسار السفلي"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
 msgid "File System Root"
 msgstr "جذر نظام الملفات"
 
 msgid "File System Root"
 msgstr "جذر نظام الملفات"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
 msgid "Authentication"
 msgstr "الاستيثاق"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "الاستيثاق"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "اختر اسم ملف"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
 msgid "Not available"
 msgstr "غير متوفر"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "غير متوفر"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
-
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s مهمّة #%Id"
 
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s مهمّة #%Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "الحالة الأولية"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "الحالة الأولية"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "يحضّر للطباعة"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "يحضّر للطباعة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "يولّد البيانات"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "يولّد البيانات"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "يرسل البيانات"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "يرسل البيانات"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "ينتظر"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "ينتظر"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "متعطّل بسبب مشكلة"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "متعطّل بسبب مشكلة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "يطبع"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "يطبع"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "ينهي"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "ينهي"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "تم مع خطأ"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "تم مع خطأ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "يحضّر %Id"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "يحضّر %Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
 msgid "Preparing"
 msgstr "يحضّر"
 
 msgid "Preparing"
 msgstr "يحضّر"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "يطبع %Id"
 
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "يطبع %Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة"
 
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت."
 
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المعاينة"
 
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المعاينة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "حدث خطأ أثناء الطبع"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "تطبيق"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
 msgid "Printer offline"
 msgstr "الطابعة غير متصلة"
 
 msgid "Printer offline"
 msgstr "الطابعة غير متصلة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "نَفَذ الورق"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 msgid "Out of paper"
 msgstr "نَفَذ الورق"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2232
 msgid "Paused"
 msgstr "أُلبِث"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "أُلبِث"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم"
 
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
 msgid "Custom size"
 msgstr "مقاس مخصصّ"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "مقاس مخصصّ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
 msgid "No printer found"
 msgstr "لم يُعثر على أي طابعة"
 
 msgid "No printer found"
 msgstr "لم يُعثر على أي طابعة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "معطى غير صحيح لـ CreateDC"
 
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "معطى غير صحيح لـ CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "خطأ من StartDoc "
 
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "خطأ من StartDoc "
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي"
 
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "معطى غير صحيح لـ PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "معطى غير صحيح لـ PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "خطأ غير محدد"
 
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "خطأ غير محدد"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "فشل جلب معلومات الطابعة"
 
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "فشل جلب معلومات الطابعة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "يجلب معلومات الطابعة..."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+msgid "Getting printer information"
+msgstr "يجلب معلومات الطابعة"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
 msgid "Printer"
 msgstr "الطابعة"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 msgid "Printer"
 msgstr "الطابعة"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Location"
 msgstr "الموقع"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 msgid "Location"
 msgstr "الموقع"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 msgid "Status"
 msgstr "الحالة"
 
 msgid "Status"
 msgstr "الحالة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
 msgid "Range"
 msgstr "المدى"
 
 msgid "Range"
 msgstr "المدى"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_كل الصفحات"
 
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_كل الصفحات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "الصفحة ال_حالية"
 
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "الصفحة ال_حالية"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 msgid "Se_lection"
 msgstr "ال_تحديد:"
 
 msgid "Se_lection"
 msgstr "ال_تحديد:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_صفحات:"
 
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_صفحات:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2703,28 +2385,28 @@ msgstr ""
 "حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n"
 " مثلا: 1-3,7,11"
 
 "حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n"
 " مثلا: 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "Pages"
 msgstr "صفحات"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "صفحات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
 msgid "Copies"
 msgstr "نُسَخْ"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 msgid "Copies"
 msgstr "نُسَخْ"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "نُسَ_خ:"
 
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "نُسَ_خ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_صفحة بصفحة"
 
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_صفحة بصفحة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
 msgid "_Reverse"
 msgstr "م_قلوب"
 
 msgid "_Reverse"
 msgstr "م_قلوب"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
 msgid "General"
 msgstr "عامّ"
 
 msgid "General"
 msgstr "عامّ"
 
@@ -2734,168 +2416,168 @@ msgstr "عامّ"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "اليسار لليمين، الأعلى للأسفل"
+msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأعلى للأسفل"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "اليسار لليمين، الأسفل للأعلى"
+msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأسفل للأعلى"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "اليمين لليسار، الأعلى للأسفل"
+msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأعلى للأسفل"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "اليمين لليسار، الأسفل للأعلى"
+msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأسفل للأعلى"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "الأعلى للأسفل، اليسار لليمين"
+msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليسار لليمين"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "الأعلى للأسفل، اليمين لليسار"
+msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليمين لليسار"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "الأسفل للأعلى، اليسار لليمين"
+msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليسار لليمين"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "الأسفل للأعلى، اليمين لليسار"
+msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليمين لليسار"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4541
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "ترتيب الصفحات"
 
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "ترتيب الصفحات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
 msgid "Left to right"
 msgid "Left to right"
-msgstr "اليسار إلى اليمين"
+msgstr "من اليسار لليمين"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
 msgid "Right to left"
 msgid "Right to left"
-msgstr "اليمين إلى اليسار"
+msgstr "من اليمين لليسار"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "من الأعلى للأسفل"
 
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "من الأعلى للأسفل"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "من الأسفل للأعلى"
 
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "من الأسفل للأعلى"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "Layout"
 msgstr "التصميم"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "التصميم"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "ذو _وجهين:"
 
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "ذو _وجهين:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Pages per _side:"
 msgid "Pages per _side:"
-msgstr "اÙ\84صÙ\81حات Ù\84كل _جهة:"
+msgstr "اÙ\84صÙ\81حات Ù\81Ù\8a كل _جهة:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_ترتيب الصفحات:"
 
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_ترتيب الصفحات:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
 msgid "_Only print:"
 msgid "_Only print:"
-msgstr "اطبع _فقط:"
+msgstr "الطباعة _فقط:"
 
 #. In enum order
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
 msgid "All sheets"
 msgstr "كل الورقات"
 
 msgid "All sheets"
 msgstr "كل الورقات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
 msgid "Even sheets"
 msgstr "الورقات الزوجية"
 
 msgid "Even sheets"
 msgstr "الورقات الزوجية"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "الورقات الفردية"
 
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "الورقات الفردية"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_المقياس:"
 
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_المقياس:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
 msgid "Paper"
 msgstr "ورق"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "ورق"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "نوع الورق:"
 
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "نوع الورق:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_مصدر الورق:"
 
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_مصدر الورق:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_لوحة الخرْج:"
 
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_لوحة الخرْج:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "الا_تجاه:"
 
 #. In enum order
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "الا_تجاه:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
 msgid "Portrait"
 msgstr "طوليّ"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "طوليّ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
 msgid "Landscape"
 msgstr "عرضيّ"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "عرضيّ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "طوليّ مقلوب"
 
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "طوليّ مقلوب"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "عرضيّ مقلوب"
 
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "عرضيّ مقلوب"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Job Details"
 msgstr "تفاصيل المهمّة"
 
 msgid "Job Details"
 msgstr "تفاصيل المهمّة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "الأو_لوية:"
 
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "الأو_لوية:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
 msgid "_Billing info:"
 msgstr " _معلومات الدفع:"
 
 msgid "_Billing info:"
 msgstr " _معلومات الدفع:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
 msgid "Print Document"
 msgstr "اطبع المستند"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Print Document"
 msgstr "اطبع المستند"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
 msgid "_Now"
 msgstr "الآ_ن"
 
 msgid "_Now"
 msgstr "الآ_ن"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
 msgid "A_t:"
 msgstr "_في:"
 
 msgid "A_t:"
 msgstr "_في:"
 
@@ -2903,7 +2585,7 @@ msgstr "_في:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2911,121 +2593,105 @@ msgstr ""
 "حدد وقت الطباعة،\n"
 "مثلا: 15:30، 2:35 م، 14:15:20، 11:46:30 ص، 4 م"
 
 "حدد وقت الطباعة،\n"
 "مثلا: 15:30، 2:35 م، 14:15:20، 11:46:30 ص، 4 م"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
 msgid "Time of print"
 msgstr "وقت الطباعة"
 
 msgid "Time of print"
 msgstr "وقت الطباعة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
 msgid "On _hold"
 msgstr "قيد الان_تظار"
 
 msgid "On _hold"
 msgstr "قيد الان_تظار"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "احجز المهمّة حتّى تطلق صراحة"
 
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "احجز المهمّة حتّى تطلق صراحة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "أضِف صفحة غلاف"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "أضِف صفحة غلاف"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "ق_بل:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "ق_بل:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
 msgid "_After:"
 msgstr "ب_عد:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
 msgid "_After:"
 msgstr "ب_عد:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
 msgid "Job"
 msgstr "مَهمّة"
 
 msgid "Job"
 msgstr "مَهمّة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدّم"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدّم"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
 msgid "Image Quality"
 msgstr "جودة الصورة"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 msgid "Image Quality"
 msgstr "جودة الصورة"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
 msgid "Color"
 msgstr "اللون"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
 msgid "Color"
 msgstr "اللون"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 msgid "Finishing"
 msgstr "يجري الإنهاء"
 
 msgid "Finishing"
 msgstr "يجري الإنهاء"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض"
 
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
 msgid "Print"
 msgstr "اطبع"
 
 msgid "Print"
 msgstr "اطبع"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2878
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "تعذّر العثور على ملف الاحتواء: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض"
 
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "مرشّح من دون عنوان"
 
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "مرشّح من دون عنوان"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "تعذّر حذف عنصر"
 
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "تعذّر حذف عنصر"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "تعذّر مسح القائمة"
 
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "تعذّر مسح القائمة"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "ا_نسخ الموقع"
 
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "ا_نسخ الموقع"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "ا_حذف من القائمة"
 
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "ا_حذف من القائمة"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
 msgid "_Clear List"
 msgstr "ا_مسح القائمة"
 
 msgid "_Clear List"
 msgstr "ا_مسح القائمة"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
 
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
 
@@ -3039,21 +2705,21 @@ msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
 msgid "No items found"
 msgstr "لم يُعثر على أي عنصر"
 
 msgid "No items found"
 msgstr "لم يُعثر على أي عنصر"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "لا توجد موارد حديثة الاستخدام بالعنوان `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "لا توجد موارد حديثة الاستخدام بالعنوان `%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "افتح '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "افتح '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
 msgid "Unknown item"
 msgstr "عنصر مجهول"
 
 msgid "Unknown item"
 msgstr "عنصر مجهول"
 
@@ -3062,7 +2728,7 @@ msgstr "عنصر مجهول"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3071,46 +2737,42 @@ msgstr "_%Id. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%Id. %s"
 
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%Id. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:458
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "دوّارة"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:459
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "لا يوجد أي تطبيق مسجّل بالاسم '%s' لعناصر مسار '%s'"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "معلومات"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "معلومات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "تحذير"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "تحذير"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "سؤال"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "سؤال"
@@ -3118,691 +2780,704 @@ msgstr "سؤال"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_عنْ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_عنْ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "أ_ضف"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "أ_ضف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_طبّق"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_طبّق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_عريض"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_عريض"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "أل_غِ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "أل_غِ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
+msgid "_CD-ROM"
 msgstr "ا_سطوانة"
 
 msgstr "ا_سطوانة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "ا_مسح"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "ا_مسح"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "أ_غلق"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "أ_غلق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "ا_تّصل"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "ا_تّصل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_حوّل"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_حوّل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "ا_نسخ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "ا_نسخ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_قصّ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_قصّ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "ا_حذف"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "ا_حذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "ت_جاهل"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "ت_جاهل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ا_قطع الاتصال"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ا_قطع الاتصال"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_نفِّذ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_نفِّذ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_حرِّر"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_حرِّر"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_ملف"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "ا_بحث"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "ا_بحث"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "ابحث وا_ستبدِل"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "ابحث وا_ستبدِل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "ق_رص مرن"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "ق_رص مرن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ملء ال_شاشة"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ملء ال_شاشة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_غادر ملء الشاشة"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_غادر ملء الشاشة"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_قعر"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_قعر"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "أ_ول"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "أ_ول"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "آ_خر"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "آ_خر"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_قمة"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_قمة"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "خل_ف"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "خل_ف"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "أ_سفل"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "أ_سفل"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "أ_مام"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "أ_مام"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "ف_وق"
 
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "ف_وق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgctxt "Stock label"
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
+msgid "_Hard Disk"
 msgstr "قرص _صلب"
 
 msgstr "قرص _صلب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
-msgstr "ساعدة"
+msgstr "م_ساعدة"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "ال_منزل"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "ال_منزل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "زِد المحاذاة"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "زِد المحاذاة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "اخفض المحاذاة"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "اخفض المحاذاة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_فهرس"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_فهرس"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_معلومات"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_معلومات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_مائل"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_مائل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "ا_قفز إلى"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "ا_قفز إلى"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_وسّط"
 
 #. This is about text justification
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_وسّط"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "ا_ملأ"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "ا_ملأ"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_يسار"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_يسار"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "ي_مين"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "ي_مين"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "أ_مام"
 
 #. Media label, as in "next song"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "أ_مام"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_جديد"
 
 #. Media label, as in "pause music"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_جديد"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "أُلبِ_ث"
 
 #. Media label, as in "play music"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "أُلبِ_ث"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_شغّل"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_شغّل"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "ال_سابق"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "ال_سابق"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "س_جّل"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "س_جّل"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_رجوع"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_رجوع"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_قف"
 
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_قف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبكة"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبكة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_جديد"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_جديد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_لا"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_لا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_نعم"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_نعم"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "ا_فتح"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "ا_فتح"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "عرضيّ"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "عرضيّ"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "طوليّ"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "طوليّ"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "عرضيّ مقلوب"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "عرضيّ مقلوب"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "طوليّ مقلوب"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "طوليّ مقلوب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "إعداد ال_صفحة"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "إعداد ال_صفحة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
-msgstr "ا_لصق"
+msgstr "Ø£_لصق"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_التفضيلات"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_التفضيلات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "ا_طبع"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "ا_طبع"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_معاينة الطباعة"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_معاينة الطباعة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_الخصائص"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_الخصائص"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "أ_نهِ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "أ_نهِ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "أ_عد"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "أ_عد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_حدِّث"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_حدِّث"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "ا_حذِف"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "ا_حذِف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "ا_عكس"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "ا_عكس"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "ا_حفظ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "ا_حفظ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "احفظ با_سم"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "احفظ با_سم"
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "اختر ال_كل"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "اختر ال_كل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_اللون"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_اللون"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_الخط"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_الخط"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_تصاعدي"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_تصاعدي"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_تنازلي"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_تنازلي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_تدقيق إملائي"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_تدقيق إملائي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_قف"
 
 #. Font variant
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_قف"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "اش_طب"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "اش_طب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_تراجع عن الحذف"
 
 #. Font variant
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_تراجع عن الحذف"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_سطِّر"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_سطِّر"
 
-#: gtk/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_تراجع"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_تراجع"
 
-#: gtk/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_نعم"
 
 #. Zoom
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_نعم"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_الحجم العادي"
 
 #. Zoom
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_الحجم العادي"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "أفضل _ملاءمة"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "أفضل _ملاءمة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_قرّب"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_قرّب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_بعّد"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_بعّد"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s"
 
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "العنصر <%s> له رقم  هوية غير صحيح \"%s\""
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "معرّف العنصر <%s> غير صحيح \"%s\""
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\""
 
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه."
 
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه."
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم صفة"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم صفة"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية  \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية  \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم الصفة \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم الصفة \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون <text_view_markup> و ليس <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون <text_view_markup> و ليس <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل"
 
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>"
 
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة"
 
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)"
 
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)"
 
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)"
 
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)"
 
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)"
 
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)"
 
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "أزل تن_سيق الاتجاه (PDF)"
+msgstr "أوقف تن_سيق الاتجاه (PDF)"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)"
 
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)"
 
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)"
 
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
 msgid "Empty"
 msgstr "فارغ"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "فارغ"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Volume"
 msgstr "شدة الصوت"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "شدة الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "يرفع أو يخفض الصوت"
 
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "يرفع أو يخفض الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "يضبط الصوت"
 
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "يضبط الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Volume Down"
 msgstr "أخفض الصوت"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "أخفض الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "يخفض الصوت"
 
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "يخفض الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Volume Up"
 msgstr "ارفع الصوت"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "ارفع الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "يرفع الصوت"
 
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "يرفع الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
 msgid "Muted"
 msgstr "صامت"
 
 msgid "Muted"
 msgstr "صامت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
 msgid "Full Volume"
 msgstr "شدة الصوت القصوى"
 
 msgid "Full Volume"
 msgstr "شدة الصوت القصوى"
 
@@ -3811,1096 +3486,927 @@ msgstr "شدة الصوت القصوى"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id %%"
 
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id %%"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "‮‪A3‬ أكبر"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "‮‪A3‬ أكبر"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "‏‪A4‬ أكبر"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "‏‪A4‬ أكبر"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "‏‪A4‬ لوحي"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "‏‪A4‬ لوحي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "‏‪A5‬ أكبر"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "‏‪A5‬ أكبر"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "‏‪B5‬ أكبر"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "‏‪B5‬ أكبر"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "مظروف DL"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "مظروف DL"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "‏jis تنفيذي"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "‏jis تنفيذي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "مظروف Choukei 2 "
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "مظروف Choukei 2 "
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "مظروف  Choukei 3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "مظروف  Choukei 3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "مظروف Choukei 4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "مظروف Choukei 4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "‏hagaki (بطاقة بريدية)"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "‏hagaki (بطاقة بريدية)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "مظروف kahu"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "مظروف kahu"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "مظروف kaku2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "مظروف kaku2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "‏oufuku (بطاقة رد بريدية)"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "‏oufuku (بطاقة رد بريدية)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "مظروف you4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "مظروف you4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgstr "10×11"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgstr "10×11"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgstr "10×13"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgstr "10×13"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10×15"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10×15"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgstr "11×12"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgstr "11×12"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgstr "11×15"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgstr "11×15"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgstr "12×19"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgstr "12×19"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgstr "5×7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgstr "5×7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "مظروف 6×9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "مظروف 6×9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "مظروف 7×9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "مظروف 7×9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "مظروف 9×11"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "مظروف 9×11"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "مظروف a2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "مظروف a2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "مظروف c5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "مظروف c5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "‏edp أوروبي"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "‏edp أوروبي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "تنفيذي"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "تنفيذي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgstr "طية مروحة أوروبي"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgstr "طية مروحة أوروبي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr "طية مروحة أمريكي"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr "طية مروحة أمريكي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "طية مروحة ألماني قانوني"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "طية مروحة ألماني قانوني"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "قانوني حكومي"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "قانوني حكومي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "خطاب حكومي"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "خطاب حكومي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgstr "فهرس 3×5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgstr "فهرس 3×5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "فهرس 4×6 (بطاقة بريدية)"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "فهرس 4×6 (بطاقة بريدية)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "فهرس 4×6 ext"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "فهرس 4×6 ext"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgstr "فهرس 5×8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgstr "فهرس 5×8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "فاتورة"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "فاتورة"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "لوحي"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "لوحي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "أمريكي قانوني"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "أمريكي قانوني"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "أمريكي قانوني أكبر"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "أمريكي قانوني أكبر"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "بريد أمريكي"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "بريد أمريكي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "بريد أمريكي أكبر"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "بريد أمريكي أكبر"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "بريد أمريكي زائد"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "بريد أمريكي زائد"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "ظرف ملكي"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "ظرف ملكي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "مظروف #1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "مظروف #1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "مظروف #11"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "مظروف #11"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "مظروف #12"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "مظروف #12"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "مظروف #14"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "مظروف #14"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "مظروف #9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "مظروف #9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "مظروف شخصي"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "مظروف شخصي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "ربعي"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "ربعي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "‏A فائق"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "‏A فائق"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "‏B فائق"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "‏B فائق"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "تنسيق عريض"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "تنسيق عريض"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "مظروف دعوة"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "مظروف دعوة"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "مظروف إيطالي"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "مظروف إيطالي"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "مظروف Postfix"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "مظروف Postfix"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "صورة صغيرة"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "صورة صغيرة"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "مظروف prc1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "مظروف prc1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "مظروف prc10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "مظروف prc10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "مظروف prc2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "مظروف prc2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "مظروف prc3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "مظروف prc3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "مظروف prc4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "مظروف prc4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "مظروف prc5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "مظروف prc5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "مظروف prc6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "مظروف prc6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "مظروف prc7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "مظروف prc7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "مظروف prc8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "مظروف prc8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
 msgstr "مظروف prc9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
 msgstr "مظروف prc9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:333
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "فشلت كتابة جدول التلبيد\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "فشلت كتابة جدول التلبيد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "فشل فتح الملف %s : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "فشل فتح الملف %s : %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا"
 
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme"
 
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن"
 
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "اخرج ملف ترويسة C"
 
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "اخرج ملف ترويسة C"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "اغلق الخرْج المطنب"
 
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "اغلق الخرْج المطنب"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود"
 
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "لا ملف فهرس للسمة.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "لا ملف فهرس للسمة.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4910,380 +4416,379 @@ msgstr ""
 "إذا أردت فعلا بناء مخزن إيقونات هنا، استعمل --ignore-theme-index .\n"
 
 #. ID
 "إذا أردت فعلا بناء مخزن إيقونات هنا، استعمل --ignore-theme-index .\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "أمهري (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "أمهري (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 msgid "Cedilla"
 msgstr "سيدلّا"
 
 #. ID
 msgid "Cedilla"
 msgstr "سيدلّا"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "سريلي (بحروف لغة أخرى)"
 
 #. ID
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "سريلي (بحروف لغة أخرى)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "إنُكتيتوت (بحروف لغة أخرى)"
 
 #. ID
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "إنُكتيتوت (بحروف لغة أخرى)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:143
 msgid "IPA"
 msgstr "الأبجدية الصوتية الدولية"
 
 #. ID
 msgid "IPA"
 msgstr "الأبجدية الصوتية الدولية"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
 msgid "Multipress"
 msgstr "ضغط متعدد"
 
 #. ID
 msgid "Multipress"
 msgstr "ضغط متعدد"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:33
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "تايلندي-لاوو"
 
 #. ID
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "تايلندي-لاوو"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "فيتنامية (VIQR)"
 
 #. ID
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "فيتنامية (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgid "X Input Method"
 msgstr "طريقة إدخال س"
 
 msgid "X Input Method"
 msgstr "طريقة إدخال س"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
 msgid "Username:"
 msgstr "اسم المستخدم:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "اسم المستخدم:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
 msgid "Password:"
 msgstr "كلمة السر:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "كلمة السر:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب الملف من %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:988
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s' على الطابعة %s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s' على الطابعة %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:990
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع مستند على %s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع مستند على %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:994
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة '%s'"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:996
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة"
 
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1000
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة %s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة"
 
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعة %s المبدئية"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعة %s المبدئية"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعات %s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعات %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب الملف من %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب على %s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب على %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
 msgid "Domain:"
 msgstr "النطاق:"
 
 msgid "Domain:"
 msgstr "النطاق:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s'"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند على الطابعة %s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند على الطابعة %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند"
 
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "اÙ\84طابعة '%s' Ø¨Ù\87ا Ù\86Ù\82ص Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84حبر."
+msgstr "حبر Ø§Ù\84طابعة '%s' Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ض."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1759
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "Ù\85ستÙ\88Ù\89 Ø§Ù\84Ù\85Ù\8fظÙ\91Ù\87Ù\90ر Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ض Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84طابعة  '%s'."
+msgstr "Ù\85ستÙ\88Ù\89 Ø§Ù\84Ù\85Ù\8fØ­Ù\85Ù\91Ù\90ض Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ض Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84طابعة '%s'."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1761
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "نفذت الطابعة  '%s' من المُظّهِر."
+msgstr "نفذت المُحمِّض من الطابعة '%s'."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في واحد من الأقلام على الأقل."
+msgstr "نقص حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "نفذ حبر واحد من أقلام الطابعة '%s' على الأقل."
+msgstr "نفذ حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح."
 
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح."
 
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الورق."
+msgstr "نقص الورق في الطابعة '%s'."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا."
 
 msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "قد تكون الطابعة '%s' غير متصلة."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1771
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "إيقاف مؤقت ؛ يجري رفض المهام"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2229
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "مُلبَثة؛ ستُرفض المهام"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2235
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "يجري رفض المهام"
 
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "يجري رفض المهام"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2277
+msgid "; "
+msgstr "؛ "
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684
 msgid "Two Sided"
 msgstr "ذو جانبين"
 
 msgid "Two Sided"
 msgstr "ذو جانبين"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3685
 msgid "Paper Type"
 msgstr "نوع الورق"
 
 msgid "Paper Type"
 msgstr "نوع الورق"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
 msgid "Paper Source"
 msgstr "مصدر الورق"
 
 msgid "Paper Source"
 msgstr "مصدر الورق"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Output Tray"
 msgstr "لوحة الخرْج"
 
 msgid "Output Tray"
 msgstr "لوحة الخرْج"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
 msgid "Resolution"
 msgstr "الميز"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "الميز"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "ترشيح مسبق بغوست‌سكربت"
+msgstr "ترشيح مسبق في غوست‌سكربت"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
 msgid "One Sided"
 msgstr "أحادي الجانب"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 msgid "One Sided"
 msgstr "أحادي الجانب"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3700
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "حافة طويلة (قياسي)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "حافة طويلة (قياسي)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "حافة قصيرة (ملفوف)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "حافة قصيرة (ملفوف)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3704
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714
 msgid "Auto Select"
 msgstr "اختيار تلقائي"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "اختيار تلقائي"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3712
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4204
 msgid "Printer Default"
 msgstr "مبدئي الطابعة"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "مبدئي الطابعة"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "ادمج خطوط غوست‌سكربت فقط"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "ادمج خطوط غوست‌سكربت فقط"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ١"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ١"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ٢"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ٢"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3724
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "لا ترشيح مسبق"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "لا ترشيح مسبق"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "متفرقات"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "متفرقات"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
 msgid "Urgent"
 msgstr "عاجِل"
 
 msgid "Urgent"
 msgstr "عاجِل"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
 msgid "High"
 msgstr "عال"
 
 msgid "High"
 msgstr "عال"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
 msgid "Medium"
 msgstr "متوسط"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "متوسط"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
 msgid "Low"
 msgstr "منخفض"
 
 msgid "Low"
 msgstr "منخفض"
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "الصفحات بكل ورقة"
-
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486
 msgid "Job Priority"
 msgstr "أولوية المهمة"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Job Priority"
 msgstr "أولوية المهمة"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4497
 msgid "Billing Info"
 msgstr "معلومات الدفع"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
 msgid "Billing Info"
 msgstr "معلومات الدفع"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Classified"
 msgstr "مصنّف"
 
 msgid "Classified"
 msgstr "مصنّف"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Confidential"
 msgstr "سرّي"
 
 msgid "Confidential"
 msgstr "سرّي"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Secret"
 msgstr "سر"
 
 msgid "Secret"
 msgstr "سر"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Standard"
 msgstr "معياري"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "معياري"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Top Secret"
 msgstr "سرّي للغاية"
 
 msgid "Top Secret"
 msgstr "سرّي للغاية"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Unclassified"
 msgstr "غير مصنّف"
 
 msgid "Unclassified"
 msgstr "غير مصنّف"
 
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "الصفحات في ورقة"
+
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4583
 msgid "Before"
 msgstr "قبل"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Before"
 msgstr "قبل"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4598
 msgid "After"
 msgstr "بعد"
 
 msgid "After"
 msgstr "بعد"
 
@@ -5291,787 +4796,223 @@ msgstr "بعد"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4618
 msgid "Print at"
 msgid "Print at"
-msgstr "إطبع Ù\81Ù\8a"
+msgstr "اطبع"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
 msgid "Print at time"
 msgid "Print at time"
-msgstr "إطبع Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\88Ù\82ت"
+msgstr "اطبع Ù\81Ù\8a Ù\85Ù\88عد"
 
 #. Translators: this format is used to display a custom paper
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
 
 #. Translators: this format is used to display a custom paper
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "مخصص %sx%s"
-
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "ناتج.%s"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgstr "مخصص %s×‏%s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4745
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "لاحة الطابعة"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752
+msgid "Unavailable"
+msgstr "غير متوفرة"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "إدارة الألوان غير متاحة"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+msgid "No profile available"
+msgstr "لا تتوفر أي لاحات"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "لاحة غير محددة"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "ناتج"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
 msgid "Print to File"
 msgstr "اطبع إلى ملف"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "اطبع إلى ملف"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "Postscript"
 msgstr "PostScript"
 
 msgid "Postscript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "الصفحات لكل _ورقة :"
 
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "الصفحات لكل _ورقة :"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
 msgid "File"
 msgstr "ملف"
 
 msgid "File"
 msgstr "ملف"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
 msgid "_Output format"
 msgstr "صيغة ال_خرْج"
 
 msgid "_Output format"
 msgstr "صيغة ال_خرْج"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgid "Print to LPR"
-msgstr "اطبع لـ LPR"
+msgstr "اطبع إلى LPR"
 
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "صفحات بكل ورقة "
+msgstr "صفحات بكل ورقة"
 
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "سطر الأوامر"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "Command Line"
 msgstr "سطر الأوامر"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
 msgid "printer offline"
 msgstr "الطابعة غير متصلة"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "printer offline"
 msgstr "الطابعة غير متصلة"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
 msgid "ready to print"
 msgstr "مستعد للطباعة"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "ready to print"
 msgstr "مستعد للطباعة"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
 msgid "processing job"
 msgstr "يعالج المهمة"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "processing job"
 msgstr "يعالج المهمة"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
 msgid "paused"
 msgid "paused"
-msgstr "أُلبِث"
+msgstr "مُلبَثة"
 
 #. SUN_BRANDING
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
 msgid "unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr "مجهول"
+msgstr "غير معروف"
 
 #. default filename used for print-to-test
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "ناتج-اختبار.%s"
 
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "ناتج-اختبار.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "اطبع في طابعة اختبار"
-
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s': %s"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(فارغ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "ا_بحث:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "مستخدمة مؤخرا"
-
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr "معاملات directfb"
-
-#~ msgid "sdl|system"
-#~ msgstr "النظام"
-
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
-
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
-
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
-
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
-
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
-
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "يسار"
-
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "أعلى"
-
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "يمين"
-
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "أسفل"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
-
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
-
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
-
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
-
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "تعذّر إنشاء pixbuf"
-
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Backslash"
-
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%Id"
-
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%Id"
-
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "معطّل"
-
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%Id %%"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%I.1f ك.بايت"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%I.1f م.بايت"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%I.1f ج.بايت"
-
-#~ msgid "input method menu|System"
-#~ msgstr "النظام"
-
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "الحالة الأولية"
-
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "يجري التحضير للطبع"
-
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "يجري توليد البيانات"
-
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "يجري إرسال البيانات"
-
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "يجري الانتظار"
-
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
-#~ msgstr "موقّفة لسبب"
-
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "يجري الطبع"
+msgstr "اطبع إلى طابعة اختبار"
 
 
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "تم"
+#~ msgid "Could not run application"
+#~ msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
 
 
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%Id. %s"
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "تعذر إيجاد '%s'"
 
 
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%Id. %s"
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "تعذّر العثور على تطبيق"
 
 
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "_قاع"
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "الموقع"
 
 
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "أ_ول"
+#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
+#~ msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..."
 
 
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "Ø£_Ø®Ù\8aر"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "اتصÙ\84 Ù\83Ù\85_ستخدÙ\85"
 
 
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "ق_مة"
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "اختر مجلدًا"
 
 
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "_خلف"
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
 
 
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "Ø£_سÙ\81ل"
+#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+#~ msgstr "زر Ø§Ù\84حرÙ\88Ù\81 Ø§Ù\84عاÙ\84Ù\8aØ© Ù\88اÙ\84أرÙ\82اÙ\85 Ù\85Ù\81عل"
 
 
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "Ø£_Ù\85اÙ\85"
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "زر Ø§Ù\84أرÙ\82اÙ\85 Ù\85Ù\81عÙ\91Ù\84"
 
 
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "Ø£_عÙ\84Ù\89"
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "استÙ\8fÙ\84Ù\90Ù\85ت Ø¨Ù\8aاÙ\86ات Ù\84Ù\88Ù\86 ØºÙ\8aر Ø³Ù\84Ù\8aÙ\85Ø©\n"
 
 
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_وسط"
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "_تصفّح مجلدات أخرى"
 
 
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "م_لء"
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "مسار غير صحيح"
 
 
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "Ù\8a_سار"
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Ù\84ا ØªØ·Ø§Ø¨Ù\82"
 
 
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "Ù\8a\85Ù\8aÙ\86"
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "Ù\85جرد Ø§Ù\83تÙ\85اÙ\84"
 
 
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "ال_تالي"
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا"
 
 
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "أل_بِث"
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "يجري الإكمال..."
 
 
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "_شغّل"
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط"
 
 
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_قف"
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "اسم مستضيف غير كامل؛ أضف '/' إلى نهايته"
 
 
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%Id %%"
-
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
-
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
-
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 Tab"
-
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
-
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
-
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
-
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
-
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
-
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
-
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
-
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
-
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
-
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
-
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
-
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
-
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
-
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
-
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
-
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
-
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
-
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
-
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
-
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
-
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
-
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
-
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
-
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
-
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
-
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
-
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
-
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
-
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
-
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
-
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
-
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
-
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "5x7"
-
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
-
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
-
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
-
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
-
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
-
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
-
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "edp"
-
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "تنفيذي"
-
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "فهرس 3x5"
-
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "فهرس 5x8"
-
-#~ msgid "paper size|Invoice"
-#~ msgstr "فاتورة"
-
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "بالغ الصِّغر"
-
-#~ msgid "paper size|US Legal"
-#~ msgstr "أمريكي قانوني"
-
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "رباعي"
-
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "حجم أ"
-
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "حجم ب"
-
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "ملف"
-
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "ملف sp"
-
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
-
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
-
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
-
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "مظروف prc5"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "The URI bound to this button"
-#~ msgstr "العنوان (URI) المربوط بهذا الزر"
-
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "مباعدة الأسهم"
-
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "المباعدة بواسطة السهم القابل للف"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "المجموعة"
-
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "زرّ الراديو الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته."
-
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "المسار غير موجود"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "تعذّر إضافة علامة لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "لم أعثر على الأيقونة '%s'. كما لم أعثر على السِمة '%s'\n"
+#~ "ربما يتوجب عليك تثبيته.\n"
+#~ "يمكنك جلب نسخة من:\n"
+#~ "\t%s"
 
 
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "تعذÙ\91ر Ø§Ø®ØªÙ\8aار Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 %s Ù\84اÙ\86Ù\87 Ø§Ø³Ù\85 Ù\85سار ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aØ­."
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "تعذÙ\91ر Ø¥Ù\8aجاد Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84صÙ\88رة Ù\81Ù\8a pixmap_path: \"%s\""
 
 
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "لا بايتات"
-#~ msgstr[1] "بايت واحد"
-#~ msgstr[2] "بايتين"
-#~ msgstr[3] "%Id بايتات"
-#~ msgstr[4] "%Id بايتا"
-#~ msgstr[5] "%Id بايت"
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'"
 
 
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "تعذّر إيجاد إيقونة ل  %s\n"
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n"
 
 
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء ØªÙ\84Ù\82Ù\8a Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ù\84Ù\80 '%s': %s"
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "تعذÙ\91ر Ø¬Ù\84ب Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 '%s':â\80\8f %s"
 
 
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Ù\86ظاÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ù\87ذا Ù\84ا Ù\8aدعÙ\85 Ø§Ù\84Ù\88صÙ\92Ù\84"
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ù\81تح Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 '%s':â\80\8f %s"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "الاسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي المحرف \"%s\". رجاء استخدم اسما مختلفا."
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "فشل حفظ العلامة: %s"
-
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' موجود بالفعل في قائمة العلامات"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' غير موجود في قائمة العلامات"
-
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "المسار ليس مجلّدا: '%s'"
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا"
 
 
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "قرص شبكة (%s)"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "أ_ضف"
 
 
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "صÙ\81Ø© Ù\85جÙ\87Ù\88Ù\84Ø© '%s' Ø¹Ù\86د Ø§Ù\84سطر %Id Ø§Ù\84Ù\85حرÙ\81 %Id"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "ا_حذÙ\90Ù\81"