]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/af.po
Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)
[~andy/gtk] / po / af.po
index 51b66e3f4449f657f2c92961da405ae00be0a626..87d5cc2e982bd060e50a6390c86bfb52023f2d28 100644 (file)
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
-# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2008
+# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-13 13:14+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 23:07+0200\n"
 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
+"Language: af\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: VirTaal 0.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
 
 
-#: gdk/gdk.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk/gdk.c:135
+#, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Fout tydens druk"
+msgstr "Fout met ontleding van opsie --gdk-debug"
 
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:155
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "Fout met ontleding van opsie --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:183
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programklas soos deur vensterbestuurder gebruik"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programklas soos deur vensterbestuurder gebruik"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:184
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLAS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLAS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:186
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programnaam soos deur die vensterbestuurder gebruik"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programnaam soos deur die vensterbestuurder gebruik"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:187
 msgid "NAME"
 msgstr "NAAM"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 msgid "NAME"
 msgstr "NAAM"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:189
 msgid "X display to use"
 msgstr "X-vertoon om te gebruik"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 msgid "X display to use"
 msgstr "X-vertoon om te gebruik"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:190
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "VERTOON"
 
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "VERTOON"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "X-skerm om te gebruik"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SKERM"
-
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Gdk-ontfoutvlaggies om te gebruik"
+#: ../gdk/gdk.c:193
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "GDK-ontfoutvlaggies om in te stel"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
 msgid "FLAGS"
 msgstr "VLAGGIES"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "FLAGS"
 msgstr "VLAGGIES"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+#: ../gdk/gdk.c:196
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "GDK-ontfoutvlaggies om af te stel"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-#, fuzzy
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
-msgstr "Ve_rvang"
+msgstr "Backspace"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
-msgstr "Wagtend"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll_Lock"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "Lêerstelsel"
+msgstr "Sys_Req"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
-msgstr "Landskap"
+msgstr "Escape"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr ""
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Tuis"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Tuis"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
-msgstr "_Links:"
+msgstr "Links"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
-msgstr "_Op"
+msgstr "Op"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
-msgstr "_Regs:"
+msgstr "Regs"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
-msgstr "_Af"
+msgstr "Af"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "Bladsy_opstelling"
+msgstr "Bladsy_op"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr "_Af"
+msgstr "Bladsy_af"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Begin"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Druk"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Druk"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Lock"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-#, fuzzy
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "Ve_rvang"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr ""
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "Drukker"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "Drukker"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "_Tuis"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "_Tuis"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "_Links:"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "_Links:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "_Op"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "_Op"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "_Regs:"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "_Regs:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "_Af"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "_Af"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr ""
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr ""
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Bladsy_af"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr ""
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr ""
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr ""
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr ""
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "_Skrap"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "_Skrap"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
-msgstr "_Skrap"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Kon nie lêer '%s': %s open nie"
+msgstr "Delete"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Beeldlêer '%s' bevat geen data"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kon nie beeld '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte beeldlêer"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kon nie animasie '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte animasie-"
-"lêer"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Kan nie beeldlaai-module laai nie: %s: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Beeldlaai-module %s voer nie die regte koppelvlak uit nie; miskien is dit "
-"van 'n verskillende GTK-weergawe?"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Kon nie die beeldlêer-formaat vir lêer '%s' herken nie"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Onbekende beeldlêer-formaat"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Kon nie beeld '%s': %s laai nie"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Fout met skryf na beeldlêer: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hierdie bou van gdk-pixbuf ondersteun nie storing van die beeldformaat: %s "
-"nie"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Onvoldoende geheue om beeld te stoor na terugbel"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Kon nie tydelike lêer open nie"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Kon nie '%s' open om na toe te skryf nie: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kon nie '%s' sluit terwyl beeld geskryf is, alle data is dalk nie gestoor "
-"nie: %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Onvoldoende geheue om beeld binne in 'n buffer te stoor"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Forward"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "_Vorentoe"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Fout met skryf na beeldlêer: %s"
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "_Terug"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Interne fout: Beeldlaaier-module '%s' het misluk om beeld te begin laai,maar "
-"het nie 'n rede verskaf vir die mislukking nie"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Stuksgewyse laai van beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Beeldkopteks korrup"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Beeldformaat onbekend"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Beeld-pixeldata korrup"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "kon nie beeldbuffer van %u greep toewys nie"
-msgstr[1] "kon nie beeldbuffer van %u grepe toewys nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Onverwagte ikoon-brok in animasie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Nie-ondersteunde animasie-tipe"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Ongeldige kopteks in animasie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Nie genoeg geheue om animasie te laai nie"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Misvormde brok in animasie"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Die ANI-beeldformaat"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP-beeld het vals kopteks-data"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Nie genoeg geheue om biskaart-beeld te laai nie"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP-beeld het nie-ondersteunde kopteksgrootte"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Voortydige einde-van-lêer teëgekom"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Moenie GDI-navrae in bondels verwerk nie"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Moenie die Wintab API vir tabletsteun gebruik nie"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Selfde as --no-wintab"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "Die BMP-beeldformaat"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Gebruik wel die Wintab API [verstek]"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Kon nie GIF lees nie: %s"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Grootte van die palet in 8-bismodus"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF-lêer het sommige data gekort (dalk was dit op 'n manier afgeknot?)"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "COLORS"
+msgstr "KLEURE"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Interne fout in die GIF-laaier (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stapel oorloop"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, fuzzy
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF-beeldlaaier verstaan nie hierdie beeld nie."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Slegte kode teëgekom"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Sirkulêre tabelinskrywing in GIF-lêer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-#, fuzzy
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF-beeld is korrup (verkeerde LZW-kompressie)"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Begin tans %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Lêer blykbaar nie 'n GIF-lêer nie"
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Open tans %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Weergawe %s van die GIF-lêer word nie ondersteun nie"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Open tans %d item"
+msgstr[1] "Open tans %d items"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
+"\"%s\">%s</a>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"GIF-beeld het geen globale kleurkaart nie, en 'n raam binne-in het geen "
-"plaaslikekleurkaart nie."
+"Hierdie program kom met ABSOLUUT GEEN WAARBORG; vir meer inligting, besoek "
+"<a href=\"%s\">%s</a>"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF-beeld was afgeknot of onvolledig."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "Die GIF-beeldformaat"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
+msgid "License"
+msgstr "Lisensie"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ongeldige kopteks in ikoon"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Die lisensie van die program"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Nie genoeg geheue om ikoon te laai nie"
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Bedankings"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ikoon het zero wydte"
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
+msgid "_License"
+msgstr "_Lisensie"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ikoon het zero hoogte"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Kon nie skakel wys nie"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Ingepakte ikone word nie ondersteun nie"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
+msgid "Homepage"
+msgstr "Tuisblad"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Onondersteunde ikoon-tipe"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Aangaande %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Nie genoeg geheue om ICO-lêer te laai nie"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374
+msgid "Created by"
+msgstr "Geskep deur"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Beeld te groot om as ICO gestoor te word"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2377
+msgid "Documented by"
+msgstr "Gedokumenteer deur"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Wyser-responskol buite beeld"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2387
+msgid "Translated by"
+msgstr "Vertaal deur"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Onondersteunde diepte vir ICO-lêer: %d"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2392
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Kuns deur"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "Die ICO-beeldformaat"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer: %s"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr ""
-"Kon nie gids %s skep nie:\n"
-"%s"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-#, fuzzy
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "Die ICO-beeldformaat"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Kon nie geheue  vir kopteks toewys nie"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte."
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Spasie"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264
+msgid "Other application..."
+msgstr "Ander toepassing..."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Onvoldoende geheue om TIFF-lêer te open"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Kon nie vir toepassings aanlyn soek nie"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Kon nie geheue vir lyndata toewys nie"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165
+msgid "Find applications online"
+msgstr "Vind toepassings aanlyn"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "Die JPEG 2000-beeldformaat"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Kon nie toepassing laat loop nie"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Fout met interpretasie van JPEG-beeldlêer (%s)"
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Kon nie '%s' vind nie"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Onvoldoende geheue om beeld te laai, probeer om sommige toepassings af te "
-"sluit om geheue vry te stel"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:229
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Kon nie toepassing vind nie"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Onondersteunde JPEG-kleurspasie (%s)"
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Kies 'n toepassing vir die oopmaak van \"%s\""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Getransformeerde JPEG het zero wydte of hoogte."
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:348 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Geen toepassings beskikbaar vir die oopmaak van \"%s\" nie"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%s' kon nie "
-"ontleed word nie."
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Kies 'n toepassing vir \"%s\"-lêers"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Geen toepassings beskikbaar vir die oopmaak van \"%s\"-lêers nie"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372
 msgid ""
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%d' word nie "
-"toegelaat nie."
+"Klik \"Wys ander toepassings\" vir meer keuses, of \"Vind toepassings aanlyn\" "
+"om 'n nuwe toepassing te installeer"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Die JPEG-beeldformaat"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:442
+msgid "Forget association"
+msgstr "Vergeet assosiasie"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Kon nie geheue vir kopteks toewys nie"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:507
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Wys ander toepassings"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Kon nie geheue allokeer vir konteks-buffer nie"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:525
+msgid "_Select"
+msgstr "_Kies"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Beeld het ongeldige wydte en/of hoogte"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
+msgid "Default Application"
+msgstr "Verstektoepassing"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Beeld het onondersteunde bpp"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Aanbevole toepassings"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Beeld het onondersteunde aantal %d-bis-vlakke"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Verwante toepassings"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Kon nie nuwe pixbuf skep nie"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Ander toepassings"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Kon nie geheue vir lyndata toewys nie"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Kon nie geheue gepaletteerde-data toewys nie"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Duplikaat objek-ID '%s' op lyn %d (vantevore op lyn %d)"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Het nie al die lyne van PCX-beeld gevind nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Geen palet gevind aan einde van PCX-data nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Die PCX-beeldformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Bisse per kanaal van PNG-beeld is ongeldig."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Bisse per kanaal van getransformeerde PNG is nie 8 nie."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Getransformeerde PNG is nie RGB of RGBA nie."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Getransformeerde PNG het onondersteunde aantal kanale, moet 3 of 4 wees."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Fatale fout in PNG-beeldlêer: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-lêer te laai"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Onvoldoende geheue om 'n %ld by %ld beeld te stoor; probeer om sommige "
-"toepassings te verlaat om geheue-gebruik te verminder"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ten minste 1 en hoogstens 79 karakters hê."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ASCII karakters wees."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"JPEG kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%s' kon nie "
-"ontleedword nie."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"JPEG kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%d' word nie "
-"toegelaat nie."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Waarde vir PNG-teksbrok %s kan nie omgesit word na ISO-8859-1 enkodering nie."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "Die PNG-beeldformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM-laaier het verwag om 'n heelgetal te vind, maar het nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM-lêer het 'n foutiewe aanvanklike greep"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM-lêer is nie in 'n erkende PNM-subformaat nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM-lêer het 'n beeldwydte van 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM-lêer het 'n beeldhoogte van 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is te groot"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Rou PNM-beeldtipe is ongeldig"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM-beeldlaaier ondersteun nie hierdie PNM-subformaat nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Rou PNM-formaat vereis presies een witspasie voor monster-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Kan nie geheue vir laai van PNM-beeld toeken nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-konteksstruktuur te laai"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Onverwagte einde van PNM-beeld-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-lêer te laai"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-beeldformaat-familie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS-beeld het vals kopteksdata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS-beeld het onbekende tipe"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "onondersteunde RAS-beeldvariasie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Nie genoeg geheue om RAS-beeld te laai nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Die Sun raster-beeldformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-struktuur toewys nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-data toewys nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Kan nie IOBuffer-data hertoewys nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Kan nie tydelike IOBuffer-data toewys nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Kan nie nuwe pixbuf toewys nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Kan nie kleurkaartstruktuur toewys nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Kan nie kleurkaart-inskrywings toewys nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Onverwagte bisdiepte vir kleurkaart inskrywings"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Kan nie TGA-kopteks-geheue allokeer nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA-beeld het ongeldige dimensies"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA-beeldtipe word nie ondersteun nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Kan nie geheue vir TGA-konteksstruktuur toewys nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Oortollige data in lêer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Die Targa-beeldformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Kon nie beeldwydte kry nie (slegte TIFF-lêer)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Kon nie beeldhoogte kry nie (slegte TIFF-lêer)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Wydte en hoogte van TIFF-beeld is zero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Dimensies van TIFF-beeld te groot"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Onvoldoende geheue om TIFF-lêer te open"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Kon nie RGB-data laai vanaf TIFF-lêer nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose-bewerking het misluk"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Kon nie TIFF-beeld laai nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "Die TIFF-beeldformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Beeld het zero wydte"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Beeld het zero hoogte"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Nie genoeg geheue om beeld te laai nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Kon nie die res stoor nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Die WBMP-beeldformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ongeldige XBM-lêer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Onvoldoende geheue om XBM-beeldlêer te laai"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XBM-beeld nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "Die XBM-beeldformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Geen XPM-kopteks gevind nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Ongeldige XBM-lêer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM-lêer het beeldwydte <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM-lêer het beeldhoogte <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM het 'n ongeldige hoeveelheid aantal karakters per pixel"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM-lêer het 'n ongeldige aantal kleure"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Kan nie geheue vir laai van XPM-beeld toewys nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Kan nie XPM-kleurkaart lees nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XPM-beeld nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "Die XPM-beeldformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "Die BMP-beeldformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Kon nie geheue  vir kopteks toewys nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "fout met skep van gids '%s': %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr ""
-"Kon nie gids %s skep nie:\n"
-"%s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "fout met skep van gids '%s': %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "onondersteunde RAS-beeldvariasie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Kon nie die res stoor nie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "Die WBMP-beeldformaat"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Moenie GDI-navrae in bondels verwerk nie"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Moenie die Wintab API vir tabletsteun gebruik nie"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Selfde as --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Gebruik wel die Wintab API [verstek]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Grootte van die palet in 8 bismodus"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "KLEURE"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Maak X-roepe sinchronies"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Begin tans %s"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Open tans %s"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Open tans %d item"
-msgstr[1] "Open tans %d items"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Kon nie lys skoonmaak nie"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
-msgid "License"
-msgstr "Lisensie"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Die lisensie van die program"
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Bedankings"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
-msgid "_License"
-msgstr "_Lisensie"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Aangaande %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
-msgid "Credits"
-msgstr "Bedankings"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
-msgid "Written by"
-msgstr "Geskryf deur"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
-msgid "Documented by"
-msgstr "Gedokumenteer deur"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
-msgid "Translated by"
-msgstr "Vertaal deur"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Kuns deur"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Papier"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Papier"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Ve_rvang"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Ongeldige lêernaam: %s"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:402
-#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:853
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Ongeldige lêernaam: %s"
+msgstr "Ongeldige wortel-element: %s"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:892
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nie-hanteerde etiket: '%s'"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
 msgid "calendar:MY"
 msgid "calendar:MY"
-msgstr "kalender:MY"
+msgstr "calender:MY"
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1402,10 +725,10 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1417,11 +740,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1433,11 +756,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1449,54 +772,51 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2146
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Buite werking gestel"
+msgstr "Gedeaktiveer"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
-msgstr "Ongeldige URI"
+msgstr "Ongeldig"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
 msgid "New accelerator..."
 msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+msgstr "Nuwe kortpadsleutel..."
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
-msgstr "%d/%b/%Y"
+msgstr "%d%%"
 
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
 msgid "Pick a Color"
 msgid "Pick a Color"
-msgstr "Kies 'n Kleur"
+msgstr "Kies 'n kleur"
 
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Het ongeldige kleurdata ontvang\n"
 
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Het ongeldige kleurdata ontvang\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1504,75 +824,75 @@ msgstr ""
 "Kies die gewenste kleur uit die buitenste sirkel. Kies hoe donker of lig die "
 "kleur moet wees met die binneste driehoek."
 
 "Kies die gewenste kleur uit die buitenste sirkel. Kies hoe donker of lig die "
 "kleur moet wees met die binneste driehoek."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
-"Kliek die oogdrupper, kliek dan 'n kleur enige plek op jou skerm om daardie "
-"kleur teselekteer."
+"Kliek die oogdrupper, kliek dan 'n kleur enige plek op die skerm om daardie "
+"kleur te kies."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Tint:"
 
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Tint:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Posisie op die kleurwiel."
 
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Posisie op die kleurwiel."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Versadiging:"
 
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Versadiging:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Diepte\" van die kleur."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intensiteit van die kleur."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Waarde:"
 
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Waarde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Helderheid van die kleur."
 
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Helderheid van die kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rooi:"
 
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rooi:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Hoeveelheid rooilig in die kleur."
+msgstr "Hoeveelheid rooi lig in die kleur."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Groen:"
 
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Groen:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Hoeveelheid groenlig in die kleur."
+msgstr "Hoeveelheid groen lig in die kleur."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blou:"
 
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blou:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Hoeveelheid bloulig in die kleur."
+msgstr "Hoeveelheid blou lig in die kleur."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Ondeursigtigheid:"
 
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Ondeursigtigheid:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Deursigtigheid van die kleur."
 
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Deursigtigheid van die kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Kleur_naam:"
 
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Kleur_naam:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1580,95 +900,186 @@ msgstr ""
 "Jy kan 'n HTML-styl heksadesimale kleurwaarde intik, of slegs 'n kleurnaam "
 "soos bv. 'oranje' in hierdie inskrywing."
 
 "Jy kan 'n HTML-styl heksadesimale kleurwaarde intik, of slegs 'n kleurnaam "
 "soos bv. 'oranje' in hierdie inskrywing."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Palet:"
 
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Palet:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Kleurwiel"
 
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Kleurwiel"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"Die voorheen geselekteerde-kleur, vir vergelyking met die kleur wat jy nou "
-"selekteer. Jy kan hierdie kleur sleep na 'n paletinskrywing, of selekteer "
-"die kleur as huidig deurdit te sleep na die ander kleur-monster langsaan."
+"Die voorheen geselekteerde kleur, vir vergelyking met die kleur wat nou "
+"geselekteer word. Hierdie kleur kan na 'n paletinskrywing gesleep word, of "
+"as huidige kleur geselekteer word deur dit te sleep na die ander "
+"kleurmonster hier langsaan."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
-"Die kleur wat jy geselekteer het. Jy kan hierdie kleur sleep na 'n "
+"Die kleur wat geselekteer is. Sleep hierdie kleurmonster na 'n "
 "paletinskrywing om dit vir toekomstige gebruik te stoor."
 
 "paletinskrywing om dit vir toekomstige gebruik te stoor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+"Die voorheen geselekteerde kleur, vir vergelyking met die kleur wat nou "
+"geselekteer is."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Die kleur wat u gekies het."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Stoor kleur hier"
 
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Stoor kleur hier"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Kliek hierdie paletinskrywing om dit die huidige kleur te maak. Om hierdie "
-"inskrywing te verander,sleep 'n kleur-monster hier of regs-kliek dit en "
-"selekteer \"Stoor kleur hier.\""
+"Klik hierdie paletinskrywing om dit die huidige kleur te maak. Om hierdie "
+"inskrywing te verander, sleep 'n kleurmonster hier of klik regs en selekteer "
+"\"Stoor kleur hier\"."
 
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Kleurkeuse"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Kleurkeuse"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "inch"
+msgstr "duim"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Kantlyne vanaf drukker..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Pasgemaakte grootte %d"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Wydte:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Hoogte:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Papiergrootte"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Bo:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Onder:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Links:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Regs:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Papierkantlyne"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8757 ../gtk/gtktextview.c:8272
 msgid "Input _Methods"
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "Toevoer _Metodes"
+msgstr "Toevoer_metodes"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
+#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8286
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Voer Unicode-beheerkarakter in"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Voer Unicode-beheerkarakter in"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9825
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:10179
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "Caps Lock en Num Lock is aan"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10181
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "Caps-lock is aan"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10183
 msgid "Caps Lock is on"
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Kopieer _ligging"
+msgstr "Caps-lock is aan"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
+msgid "Select a File"
 msgstr "Kies 'n lêer"
 
 msgstr "Kies 'n lêer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
 msgid "Desktop"
 msgid "Desktop"
-msgstr "Werkarea"
+msgstr "Werkskerm"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "(None)"
 msgstr "(geen)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(geen)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
 msgid "Other..."
 msgstr "Ander..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Ander..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Tik naam van nuwe gids"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Kon nie inligting oor die lêer bekom nie"
 
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Kon nie inligting oor die lêer bekom nie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Kon nie 'n boekmerk byvoeg nie"
 
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Kon nie 'n boekmerk byvoeg nie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Kon nie boekmerk verwyder nie"
 
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Kon nie boekmerk verwyder nie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Die gids kon nie geskep word nie"
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Die gids kon nie geskep word nie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1677,11 +1088,28 @@ msgstr ""
 "bestaan.  Probeer om 'n ander naam vir die gids te gebruik, of hernoem die "
 "lêer eers."
 
 "bestaan.  Probeer om 'n ander naam vir die gids te gebruik, of hernoem die "
 "lêer eers."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "'n Geldige lêernaam is nodig."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Kan nie lêer skep onder %s nie omdat dit nie 'n gids is nie"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"Kies slegs vanuit die gidse.  Die geselekteerde item is nie 'n gids nie; "
+"probeer 'n ander item."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ongeldige lêernaam"
 
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ongeldige lêernaam"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Die gidsinhoud kon nie vertoon word nie"
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Die gidsinhoud kon nie vertoon word nie"
 
@@ -1689,242 +1117,241 @@ msgstr "Die gidsinhoud kon nie vertoon word nie"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s op %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s op %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
 msgid "Search"
 msgstr "Soek"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Soek"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9487
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Onlangs gebruik"
 
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Onlangs gebruik"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Kies watter lêertipes vertoon word"
 
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Kies watter lêertipes vertoon word"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Voeg die gids '%s' by die boekmerke"
 
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Voeg die gids '%s' by die boekmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Voeg die huidige gids by die boekmerke"
 
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Voeg die huidige gids by die boekmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Voeg die geselekteerde gidse by die boekmerke"
 
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Voeg die geselekteerde gidse by die boekmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Skrap die boekmerk '%s'"
+msgstr "Verwyder die boekmerk '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Boekmark '%s' kan nie verwyder word nie"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Verwyder die geselekteerde boekmerk"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
 msgid "Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr "Skrap"
+msgstr "Verwyder"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
 msgid "Rename..."
 msgstr "Hernoem..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Rename..."
 msgstr "Hernoem..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3652
 msgid "Places"
 msgstr "Plekke"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Places"
 msgstr "Plekke"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709
 msgid "_Places"
 msgstr "_Plekke"
 
 msgid "_Places"
 msgstr "_Plekke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
-msgid "_Add"
-msgstr "_Voeg by"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3788
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Voeg die geselekteerde gids by die boekmerke"
 
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Voeg die geselekteerde gids by die boekmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwyder"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Skrap die geselekteerde boekmerk"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3935
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Kon nie die lêer kies nie"
 
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Kon nie die lêer kies nie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Voeg by boekmerke"
 
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Voeg by boekmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4121
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Wys _versteekte lêers"
 
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Wys _versteekte lêers"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4128
 msgid "Show _Size Column"
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "Wys kolom met _groottes"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4353
 msgid "Files"
 msgstr "Lêers"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Lêers"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4427
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
 msgid "Modified"
 msgid "Modified"
-msgstr "Aangepas"
+msgstr "Verander"
 
 #. Label
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Naam:"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Naam:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4739
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Blaai vir ander gidse"
 
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Blaai vir ander gidse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5009
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Tik 'n lêernaam"
 
 #. Create Folder
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Tik 'n lêernaam"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Skep _gids"
 
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Skep _gids"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ligging:"
 
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ligging:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Stoor in _gids:"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Stoor in _gids:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5269
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Skep in _gids:"
 
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Skep in _gids:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Kon nie die inhoud van %s lees nie"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6356
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Kon nie die inhoud van die gids lees nie"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6449 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6662
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6464
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6466
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Gister om %H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7128
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kan nie verander na die gids nie omdat dit nie plaaslik is nie"
 
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kan nie verander na die gids nie omdat dit nie plaaslik is nie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7746
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Kortpad %s bestaan reeds"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Kortpad %s bestaan reeds"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7836
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Kortpad %s bestaan nie"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Kortpad %s bestaan nie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds.  Wil jy dit vervang?"
 
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds.  Wil jy dit vervang?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Die lêer bestaan reeds in \"%s\".  Vervanging sal die inhoud oorskryf."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Die lêer bestaan reeds in \"%s\".  Vervanging sal die inhoud oorskryf."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ve_rvang"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ve_rvang"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8829
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Kon nie die soekproses begin nie"
 
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Kon nie die soekproses begin nie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8844
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Kon nie die soekversoek stuur nie"
 
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Kon nie die soekversoek stuur nie"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Soek:"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9063
+msgid "Search:"
+msgstr "Soek:"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9671
+#, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
-"Kon nie gids %s skep nie:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Tik naam van nuwe gids"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Gister om %H:%M"
+msgstr "Kon nie %s monteer nie"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Ongeldige pad"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Ongeldige pad"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
 msgid "No match"
 msgstr "Niks wat pas"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
 msgid "No match"
 msgstr "Niks wat pas"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
 msgid "Sole completion"
 msgid "Sole completion"
-msgstr "Een passing"
+msgstr "Enigste passing"
 
 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
 
 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "Volledig, maar nie uniek nie"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "Volledig, maar nie uniek nie"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
 msgid "Completing..."
 msgstr "Probeer te voltooi..."
 
 msgid "Completing..."
 msgstr "Probeer te voltooi..."
 
@@ -1932,238 +1359,83 @@ msgstr "Probeer te voltooi..."
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-#, fuzzy
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Kortpad %s bestaan nie"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Fout met skep van gids '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Gidse"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Gi_dse"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_Lêers"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Gids onleesbaar: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Die lêer \"%s\" is op 'n ander masjien (genoem %s) en is moontlik nie "
-"beskikbaar vir hierdie program nie.\n"
-"Is jy seker dat jy dit wil selekteer?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nuwe gids"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Skr_ap Lêer"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Hernoem Lêer"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Die lêernaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nuwe gids"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Gidsnaam:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
-msgid "C_reate"
-msgstr "S_kep"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Die lêernaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Fout met skrap van lêer '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Moet lêer \"%s\" rêrig geskrap word?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
-msgid "Delete File"
-msgstr "Skrap Lêer"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Fout met hernoem van lêer na \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\" na \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
-msgid "Rename File"
-msgstr "Hernoem Lêer"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Hernoem lêer \"%s\" na:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Hernoem"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Seleksie: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3050
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Die lêernaam \"%s\" kon nie omgesit word na UTF-8 nie. (probeer die "
-"omgewings-veranderlike G_FILENAME_ENCODING instel): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3053
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Ongeldige UTF-8"
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Slegs plaaslike lêers kan gekies word"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
-msgid "Name too long"
-msgstr "Naam te lank"
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Onvolledige gasheernaam; beëindig dit met '/'"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3929
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Pad bestaan nie"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
 msgid "File System"
 msgstr "Lêerstelsel"
 
 msgid "File System"
 msgstr "Lêerstelsel"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Kon nie wortelgids kry nie"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(leeg)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Kies 'n lettertipe"
 
 #. Initialize fields
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Kies 'n lettertipe"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertipe"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertipe"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:100
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdeêfghijk ABCDEÊFGHIJK"
+msgstr "abcdeêëéfghijk ABCDEÊËÉFGHIJK"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:366
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:372
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Styl:"
 
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Styl:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:378
 msgid "Si_ze:"
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "Gr_ootte:"
+msgstr "_Grootte:"
 
 #. create the text entry widget
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:554
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Voorskou:"
 
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Voorskou:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Lettertipeseleksie"
 
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Lettertipeseleksie"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gammawaarde"
-
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Fout met laai van ikoon: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Fout met laai van ikoon: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2171,242 +1443,213 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-"Kon nie ikoon '%s' vind nie. Die '%s' tema\n"
-"is ook nie gevind nie, miskien moet jy dit installeer.\n"
-"Jy kan 'n kopie by:\n"
-" kry\t%s"
+"Kon nie ikoon '%s' vind nie. Die '%s'-tema\n"
+"is ook nie gevind nie; miskien moet jy dit installeer.\n"
+"Jy kan 'n kopie kry by:\n"
+"\t%s"
 
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikoon '%s' nie aanwesig in tema nie"
 
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikoon '%s' nie aanwesig in tema nie"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Kon nie ikoon laai nie"
 
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Kon nie ikoon laai nie"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
 msgid "Simple"
 msgstr "Eenvoudig"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Eenvoudig"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
-msgstr "Lêerstelsel"
+msgstr "Stelsel"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "Toevoer"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Geen uitgebreide toevoer toestelle nie"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Toestel:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "Buite werking gestel"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Skerm"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Venster"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Modus: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "Asse"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "Sleutels"
+msgstr "Stelsel (%s)"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6245
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Open skakel"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6257
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopieer _skakeladres"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Druk:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X-_kanteling:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y-k_anteling:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "_Wiel:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "geen"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(buite werking gestel)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(onbekend)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Maak skoon"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopieer URL"
 
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopieer URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ongeldige URI"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ongeldige URI"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: ../gtk/gtkmain.c:563
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Laai addisionele GTK+-modules"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Laai addisionele GTK+-modules"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: ../gtk/gtkmain.c:564
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:566
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gtk/gtkmain.c:569
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+-ontfoutvlaggies om te gebruik"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:572
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+-ontfoutvlaggies om af te stel"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:707
+#: ../gtk/gtkmain.c:846
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:773
+#: ../gtk/gtkmain.c:910
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Kan nie vertoon open nie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Kan nie vertoon open nie: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:976
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-keuses"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-keuses"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:976
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Wys GTK+-keuses"
 
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Wys GTK+-keuses"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:468
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "K_oppel"
 
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "K_oppel"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:535
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Koppel _anoniem"
 
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Koppel _anoniem"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "Koppel as _gebruiker:"
 
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "Koppel as _gebruiker:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:582
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
 msgid "_Username:"
 msgstr "Gebr_uikernaam:"
 
 msgid "_Username:"
 msgstr "Gebr_uikernaam:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:587
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domein:"
 
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domein:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:593
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Wagwoord:"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Wagwoord:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Vergeet wagwoord _dadelik"
 
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Vergeet wagwoord _dadelik"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:621
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Onthou wagwoord tot by _afmelding"
 
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Onthou wagwoord tot by _afmelding"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
 msgid "Remember _forever"
 msgid "Remember _forever"
-msgstr "Onthou wagwoord _vir altyd"
+msgstr "Onthou wagwoord vir _altyd"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Bladsy %u"
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Onbekende toepassing (PID %d)"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
-msgid "Not a valid page setup file"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Kon nie proses beëindig nie"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr "B_eëindig proses"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
+msgid "Top Command"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Enige drukker</b>\n"
-"Vir oordraagbare dokumente"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr "duim"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Kan nie proses met PID %d beëindig nie: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4805 ../gtk/gtknotebook.c:7449
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Bladsy %u"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Nie 'n geldige bladsyopstellingslêer nie"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Enige drukker"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Vir oordraagbare dokumente"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2421,103 +1664,52 @@ msgstr ""
 " Bo: %s %s\n"
 " Onder: %s %s"
 
 " Bo: %s %s\n"
 " Onder: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes..."
 
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formateer vir:"
 
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formateer vir:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Papiergrootte:"
 
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Papiergrootte:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Oriëntasie:"
 
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Oriëntasie:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Bladsyopstelling"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Bladsyopstelling"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Kantlyne van drukker..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Pasgemaakte grootte %d"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Wydte:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Hoogte:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Papiergrootte"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Bo:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Onder:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Links:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Regs:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Papierkantlyne"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
 msgid "Up Path"
 msgstr ""
 
 msgid "Up Path"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Down Path"
 msgstr ""
 
 msgid "Down Path"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518
 msgid "File System Root"
 msgstr "Lêerstelselwortel"
 
 msgid "File System Root"
 msgstr "Lêerstelselwortel"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:740
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Authentication"
 msgstr "Toepassing"
 
 #, fuzzy
 msgid "Authentication"
 msgstr "Toepassing"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebr_uikernaam:"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:782
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "_Wagwoord:"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
 msgid "Not available"
 msgstr "Nie beskikbaar nie"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "Nie beskikbaar nie"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Kies 'n gids"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "_Stoor in gids:"
 
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "_Stoor in gids:"
 
@@ -2525,189 +1717,185 @@ msgstr "_Stoor in gids:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s: taak #%d"
 
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s: taak #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1540
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "Aanvanklike toestand"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1541
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "Berei tans %d voor"
+msgstr "Berei tans voor om te druk"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1542
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "Genereer tans data"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1543
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Stuur tans data"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1544
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "Waarskuwing"
+msgstr "Wag tans"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1545
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "Geblok tans weens probleem"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1546
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
-msgstr "Druk tans %d"
+msgstr "Druk tans"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1547
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
-msgstr "Afwerking"
+msgstr "Klaar"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1548
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Klaar met fout"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Klaar met fout"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2071
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Berei tans %d voor"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Berei tans %d voor"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2073 gtk/gtkprintoperation.c:2404
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
 msgid "Preparing"
 msgstr "Berei tans voor"
 
 msgid "Preparing"
 msgstr "Berei tans voor"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2076
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Druk tans %d"
 
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Druk tans %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2434
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Fout met skep van drukvoorskou"
 
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Fout met skep van drukvoorskou"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2437
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "Die mees waarskynlike rede is dat 'n tydelike lêer nie geskep kon word nie."
 
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "Die mees waarskynlike rede is dat 'n tydelike lêer nie geskep kon word nie."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
 msgid "Error launching preview"
 msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "Fout tydens druk"
+msgstr "Fout met wys van voorskou"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:425 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "Toepassing"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Toepassing"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Drukker vanlyn"
 
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Drukker vanlyn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papier is op"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papier is op"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
 msgid "Paused"
 msgstr "Wagtend"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Wagtend"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Benodig gebruiker se aandag"
 
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Benodig gebruiker se aandag"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 msgid "Custom size"
 msgstr "Pasgemaakte grootte"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "Pasgemaakte grootte"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgstr "Geen drukker gevind nie"
 
 msgid "No printer found"
 msgstr "Geen drukker gevind nie"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Ongeldige kopteks in ikoon"
+msgstr "Ongeldige argument na CreateDC"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "Fout vanaf StartDoc"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nie genoeg beskikbare geheue nie"
 
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nie genoeg beskikbare geheue nie"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige argument na PrintDlgEx"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige wyser na PrintDlgEx"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Ongeldige kopteks in ikoon"
+msgstr "Ongeldige handvatsel na PrintDlgEx"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Ongespesifiseerde fout"
 
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Ongespesifiseerde fout"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Kon nie drukkerinligting kry nie"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Kry tans drukkerinligting..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
 msgid "Printer"
 msgstr "Drukker"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 msgid "Printer"
 msgstr "Drukker"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
 msgid "Location"
 msgstr "Ligging"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 msgid "Location"
 msgstr "Ligging"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Range"
 msgstr "Omvang"
 
 msgid "Range"
 msgstr "Omvang"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Alle bladsye"
 
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Alle bladsye"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "H_uidige bladsy"
 
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "H_uidige bladsy"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_leksie"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Bladsy_e:"
 
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Bladsy_e:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2715,125 +1903,199 @@ msgstr ""
 "Spesifiseer een of meer bladsyomvange,\n"
 " bv. 1-3,7,11"
 
 "Spesifiseer een of meer bladsyomvange,\n"
 " bv. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "Pages"
 msgid "Pages"
-msgstr "Bladsy_e:"
+msgstr "Bladsye"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopieë"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopieë"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
 msgid "Copie_s:"
 msgid "Copie_s:"
-msgstr "Kopi_eë"
+msgstr "Kopi_eë:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
 msgid "C_ollate"
 msgstr "Ins_orteer"
 
 msgid "C_ollate"
 msgstr "Ins_orteer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Agterstevoo_r"
 
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Agterstevoo_r"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Links na regs, bo na onder"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Links na regs, onder na bo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Regs na links, bo na onder"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Regs na links, onder na bo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Bo na onder, links na regs"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Bo na onder, regs na links"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Onder na bo, links na regs"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Onder na bo, regs na links"
+
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Bladsyvolgorde"
 
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Bladsyvolgorde"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
 msgid "Left to right"
 msgstr "Links na regs"
 
 msgid "Left to right"
 msgstr "Links na regs"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
 msgid "Right to left"
 msgstr "Regs na links"
 
 msgid "Right to left"
 msgstr "Regs na links"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Bo na onder"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Onder na bo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
 msgid "Layout"
 msgstr "Uitleg"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Uitleg"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2524
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Albei kante:"
 
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Albei kante:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Bladsye per _kant:"
 
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Bladsye per _kant:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
 msgid "Page or_dering:"
 msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Bladsye_volgorde:"
+msgstr "Bladsy_volgorde:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Druk slegs:"
 
 #. In enum order
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Druk slegs:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
 msgid "All sheets"
 msgstr "Alle bladsye"
 
 msgid "All sheets"
 msgstr "Alle bladsye"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Ewe bladsye"
 
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Ewe bladsye"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2590
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Onewe bladsye"
 
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Onewe bladsye"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2593
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sk_aal:"
 
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sk_aal:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2620
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2624
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Papier_tipe:"
 
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Papier_tipe:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2639
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Papier_bron:"
 
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Papier_bron:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2654
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Afvoer_rakkie:"
 
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Afvoer_rakkie:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2708
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_iëntasie:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskap"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Omgekeerde portret"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Omgekeerde landskap"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
 msgid "Job Details"
 msgstr "Taakdetail"
 
 msgid "Job Details"
 msgstr "Taakdetail"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oriteit:"
 
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oriteit:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2729
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586
 msgid "_Billing info:"
 msgstr ""
 
 msgid "_Billing info:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
 msgid "Print Document"
 msgstr "Druk dokument"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Print Document"
 msgstr "Druk dokument"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
 msgid "_Now"
 msgstr "_Nou"
 
 msgid "_Now"
 msgstr "_Nou"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2767
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Om:"
 
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Om:"
 
@@ -2841,123 +2103,124 @@ msgstr "_Om:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"Spesifiseer die druktyd,\n"
+" bv. 15:30, 14:15:20"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2783
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
 msgid "Time of print"
 msgid "Time of print"
-msgstr ""
+msgstr "Druktyd"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Later"
 
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Later"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+msgstr "Hou die taak totdat dit eksplisiet vrygestel word"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Voeg dekblad by"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Voeg dekblad by"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Voor:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Voor:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
 msgid "_After:"
 msgstr "_Ná:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
 msgid "_After:"
 msgstr "_Ná:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2865
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
 msgid "Job"
 msgstr "Taak"
 
 msgid "Job"
 msgstr "Taak"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gevorderd"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gevorderd"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2966
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Beeldkwaliteit"
 
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Beeldkwaliteit"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2969
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2972
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
 msgid "Finishing"
 msgstr "Afwerking"
 
 msgid "Finishing"
 msgstr "Afwerking"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2982
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Sommige instellings weerspreek mekaar"
 
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Sommige instellings weerspreek mekaar"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
 msgid "Print"
 msgstr "Druk"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Druk"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2874
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Kon nie insluit-lêer: \"%s\" vind nie"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
+#: ../gtk/gtkrc.c:948
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Kon nie beeldlêer in pixmap_pad: \"%s\" vind nie"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Kon nie beeldlêer in pixmap_pad: \"%s\" vind nie"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Kies watter dokumenttipes gewys word"
 
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Kies watter dokumenttipes gewys word"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Geen item vir URI '%s' gevind nie"
 
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Geen item vir URI '%s' gevind nie"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Naamlose filter"
 
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Naamlose filter"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Kon nie item skrap nie"
 
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Kon nie item skrap nie"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Kon nie lys skoonmaak nie"
 
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Kon nie lys skoonmaak nie"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopieer _ligging"
 
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopieer _ligging"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Sk_rap vanaf lys"
 
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Sk_rap vanaf lys"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Maak lys skoon"
 
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Maak lys skoon"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Wys _privaat hulpbronne"
 
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Wys _privaat hulpbronne"
 
@@ -2971,21 +2234,21 @@ msgstr "Wys _privaat hulpbronne"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
 msgid "No items found"
 msgstr "Geen items gevind nie"
 
 msgid "No items found"
 msgstr "Geen items gevind nie"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Geen onlangs gebruikte hulpbron gevind met URI `%s' nie"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Open '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Open '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Onbekende item"
 
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Onbekende item"
 
@@ -2994,50 +2257,60 @@ msgstr "Onbekende item"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %s"
 
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236
+#, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Kon nie insluit-lêer: \"%s\" vind nie"
+msgstr "Kon nie 'n item vind met URI '%s' nie"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:287
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:288
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Verskaf visuele aanduiding van vordering"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Inligting"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Inligting"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarskuwing"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarskuwing"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
@@ -3045,780 +2318,713 @@ msgstr "Vraag"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Aangaande"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Aangaande"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Voeg by"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Voeg by"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
-msgstr "_Pas toe"
+msgstr "P_as toe"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Vetdruk"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Vetdruk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Kanselleer"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Kanselleer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Maak skoon"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Maak skoon"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluit"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "K_oppel"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "K_oppel"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
-msgstr "_Omsit"
+msgstr "_Skakel om"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieer"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Sn_y"
+msgstr "K_nip"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Skrap"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Skrap"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
-msgstr "Buite werking gestel"
+msgstr "_Verwerp"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "O_ntkoppel"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "O_ntkoppel"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Voer uit"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Voer uit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Wysig"
+msgstr "R_edigeer"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Lêer"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Vind"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Vind"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Vind en _Vervang"
+msgstr "Vind en _vervang"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
-msgstr "_Sagte skyf"
+msgstr "_Slapskyf"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volskerm"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volskerm"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Verl_aat volskerm"
+msgstr "Ver_laat volskerm"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:319
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
-msgstr "_Onder:"
+msgstr "_Onder"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:321
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Eerste"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Eerste"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
-msgstr "_Jongste"
+msgstr "_Laaste"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:325
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
-msgstr "_Bo:"
+msgstr "_Bo"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:327
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Terug"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Terug"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Af"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Af"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vorentoe"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vorentoe"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Op"
 
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Op"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
+msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Hardeskyf"
 
 msgstr "_Hardeskyf"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Tuis"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Tuis"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "Vermeerder inkeep"
+msgstr "Vergroot keep"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Verminder inkeep"
+msgstr "Verklein keep"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indeks"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indeks"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Inligting"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Inligting"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
-msgstr "_Skuinsskrif"
+msgstr "_Skuins"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Spring na"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Spring na"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:344
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
-msgstr "_Omsit"
+msgstr "_Middel"
 
 #. This is about text justification
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:346
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
-msgstr "_Lêers"
+msgstr "_Belyn alkante"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:348
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
-msgstr "_Links:"
+msgstr "_Links"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:350
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
-msgstr "_Regs:"
+msgstr "_Regs"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vorentoe"
 
 #. Media label, as in "next song"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vorentoe"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
-msgstr "_Nuwe"
+msgstr "Vo_lgende"
 
 #. Media label, as in "pause music"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
-msgstr "Wagtend"
+msgstr "Laat w_ag"
 
 #. Media label, as in "play music"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
-msgstr "_Plekke"
+msgstr "S_peel"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
-msgstr "Vo_rige"
+msgstr "_Vorige"
 
 #. Media label
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_Neem op"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_Neem op"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:365
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "Draai t_erug"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "Draai t_erug"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Netwerk"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Netwerk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuwe"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuwe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nee"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nee"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Open"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Open"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Landskap"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Landskap"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:378
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Omgekeerde landskap"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Omgekeerde landskap"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:380
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Omgekeerde portret"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Omgekeerde portret"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Bladsy_opstelling"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Bladsy_opstelling"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plak"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plak"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Voorkeure"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Voorkeure"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Druk"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Druk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Druk Voor_skou"
+msgstr "Druk_voorskou"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Eienskappe"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Eienskappe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Staak"
+msgstr "_Sluit af"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "_Herdoen"
+msgstr "He_rdoen"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_Verfris"
+msgstr "Ve_rfris"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwyder"
+msgstr "Ve_rwyder"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
-msgstr "_Keer terug"
+msgstr "Keer te_rug"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Stoor"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Stoor"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
-msgstr "Stoor _As"
+msgstr "Stoor _as"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
-msgstr "Selekteer _Alles"
+msgstr "Selekteer _alles"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Kleur"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Kleur"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Lettertipe"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Lettertipe"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:398
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Stygend"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Stygend"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:400
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Dalend"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Dalend"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Speltoets"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Speltoets"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
 #. Font variant
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:404
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Deurhaal"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Deurhaal"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Ontskrap"
 
 #. Font variant
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Ontskrap"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:407
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Onderstreep"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Onderstreep"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ontdoen"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ontdoen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
 #. Zoom
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:411
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normale Grootte"
+msgstr "_Normale grootte"
 
 #. Zoom
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:413
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "Beste _Pas"
+msgstr "Beste _passing"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoem _in"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoem _in"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoem _uit"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoem _uit"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:338 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:605
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "AAN"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:346 ../gtk/gtkswitch.c:399 ../gtk/gtkswitch.c:634
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "AF"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:1061
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Skakelaar"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:1062
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Skakel tussen aan- en aftoestande"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr ""
 
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr ""
 
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Links-na-regs-merk"
 
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Links-na-regs-merk"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM _Regs-na-links-merk"
 
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM _Regs-na-links-merk"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Links-na-regs- _inbedding"
+msgstr "LRE Links-na-regs-_inbedding"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Regs-na-links-i_nbedding"
 
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Regs-na-links-i_nbedding"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Links-na-regs-_oorheers"
 
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Links-na-regs-_oorheers"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Regs-na-links-oo_rheers"
 
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Regs-na-links-oo_rheers"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop rigtingformatering"
 
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop rigtingformatering"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Zero wydte spasie"
 
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Zero wydte spasie"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Zero wydte _samesmelter"
 
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Zero wydte _samesmelter"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Zero wydte _nie-samesmelter"
 
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Zero wydte _nie-samesmelter"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kan nie tema-enjin vind in module _pad: \"%s\","
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Geen wenk ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Onverwagte beginetiket '%s' op lyn %d karakter %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Onverwagte beginetiket '%s' op lyn %d karakter %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Onverwagte karakter-data op lyn %d karakter %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Onverwagte karakter-data op lyn %d karakter %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Draai die volume harder of sagter"
 
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Draai die volume harder of sagter"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Stel die volume"
 
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Stel die volume"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Volume sagter"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Volume sagter"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Verminder die volume"
 
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Verminder die volume"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Volume harder"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Volume harder"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Vermeerder die volume"
 
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Vermeerder die volume"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
 msgid "Muted"
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgedoof"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Vol volume"
 
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Vol volume"
 
@@ -3827,1324 +3033,1314 @@ msgstr "Vol volume"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
+#, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
-msgstr "%d/%b/%Y"
+msgstr "%d%%"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
-msgstr "Naam"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 ekstra"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 ekstra"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 ekstra"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 ekstra"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "a2-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "a2-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#14-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "6x9-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "7x9-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "9x11-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "a2-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "c5-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 #, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "_Voer uit"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "_Voer uit"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
-msgstr "_Indeks"
+msgstr "Indeks 3x5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks 4x6 (poskaart)"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "_Indeks"
+msgstr "Indeks 4x6 ext"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
-msgstr "_Indeks"
+msgstr "Indeks 5x8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Faktuur"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#10-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#11-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#12-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#14-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#9-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Persoonlike koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
-msgstr "Papier"
+msgstr "Super A"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
-msgstr "Papier"
+msgstr "Super B"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Wye formaat"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
-msgstr "Kleur"
+msgstr "Folio"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Uitnodigingskoevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Italiaanse koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Klein foto"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc1-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc10-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc2-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc3-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc4-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc5-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc6-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc7-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc8-koevert"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9-koevert"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr ""
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
+#, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie"
+msgstr "Kon nie kop skryf nie\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie"
+msgstr "Kon nie hutstabel skryf nie\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie"
+msgstr "Kon nie gidsindeks skryf nie\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
+#, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie"
+msgstr "Kon nie kop herskryf nie\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
+#, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Kon nie lêer '%s': %s open nie"
+msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
+#, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Kon nie lêer '%s': %s open nie"
+msgstr "Kon nie kaslêer skryf nie: %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die gegenereerde kas was ongeldig.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie %s hernoem na %s nie: %s, verwyder nou maar %s.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "fout met skep van gids '%s': %s"
+msgstr "Kon nie %s hernoem na %s nie: %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "fout met skep van gids '%s': %s"
+msgstr "Kon nie %s terug hernoem na %s nie: %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kaslêer suksesvol geskep.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Oorskryf 'n bestaande kas, selfs as dit op datum is"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "Moenie kontroleer vir die bestaan van index.theme nie"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "Moenie beelddata insluit in die kas nie"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
 msgid "Output a C header file"
 msgstr ""
 
 msgid "Output a C header file"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
 msgid "Turn off verbose output"
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Skakel spraaksame afvoer af"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "Valideer bestaande ikoonkas"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Lêer nie gevind nie: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Lêer nie gevind nie: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie 'n geldige ikoonkas nie: %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No theme index file."
-msgstr ""
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Geen indekslêer vir tema nie.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"Geen indekslêer vir tema in '%s' nie.\n"
+"As u definitief 'n ikoonkas hier wil skep, gebruik --ignore-theme-index\n"
 
 #. ID
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharies (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharies (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cyrillies (getranslitereer)"
 
 #. ID
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cyrillies (getranslitereer)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (getranslitereer)"
+msgstr "Inuktitut (getranslitereer)"
 
 #. ID
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "Multiknop"
 
 #. ID
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrinya-Eritrees (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrinya-Eritrees (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrinya-Ethiopies (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrinya-Ethiopies (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
 
 #. ID
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X-toevoermetode"
 
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X-toevoermetode"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikernaam:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
+msgid "Password:"
+msgstr "Wagwoord:"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr ""
 
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr ""
 
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domein:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Die drukker '%s' se ink is min."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Die drukker '%s' se ink is min."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Die drukker '%s' se ink is op."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Die drukker '%s' se ink is op."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is min."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is min."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is op."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is op."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is min."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is min."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is op."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is op."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Die deksel is oop op drukker '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Die deksel is oop op drukker '%s'."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Die deur is oop op drukker '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Die deur is oop op drukker '%s'."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Die drukker '%s' se papier is min."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Die drukker '%s' se papier is min."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Die drukker '%s' se papier is op."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Die drukker '%s' se papier is op."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "Die drukker '%s' is tans vanlyn."
 
 msgstr "Die drukker '%s' is tans vanlyn."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "Die drukker '%s' is dalk nie gekoppel nie."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Daar is 'n probleem by drukker '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Daar is 'n probleem by drukker '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Wagtend ; weier tans take"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Weier tans take"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Albei kante"
 
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Albei kante"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papiertipe"
 
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papiertipe"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papierbron"
 
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papierbron"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Afvoerrakkie"
 
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Afvoerrakkie"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
 msgid "Resolution"
 msgid "Resolution"
-msgstr "Vraag"
+msgstr "Resolusie"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "GhostScript-voor-filtrering"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
 msgid "One Sided"
 msgstr "Een kant"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Een kant"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "Lang kant (standaard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+msgstr "Kort kant (swaai om)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Kies outomaties"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Kies outomaties"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Drukker se verstek"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Drukker se verstek"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "Bed slegs GhostScript-lettertipes in"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Skakel om na PS-vlak 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Skakel om na PS-vlak 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
 msgid "No pre-filtering"
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Geen drukker gevind nie"
+msgstr "Geen filtrering vooraf nie"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
 msgid "Miscellaneous"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Allerlei"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
 msgid "Urgent"
 msgstr "Dringend"
 
 msgid "Urgent"
 msgstr "Dringend"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
 msgid "High"
 msgstr "Hoog"
 
 msgid "High"
 msgstr "Hoog"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
 msgid "Low"
 msgstr "Laag"
 
 msgid "Low"
 msgstr "Laag"
 
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "Links na regs, bo na onder"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "Links na regs, onder na bo"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "Regs na links, bo na onder"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "Regs na links, onder na bo"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "Bo na onder, links na regs"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "Bo na onder, regs na links"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Onder na bo, links na regs"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Onder na bo, regs na links"
-
 #. Cups specific, non-ppd related settings
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
 #. Cups specific, non-ppd related settings
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Bladsye per vel"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Bladsye per vel"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Taakprioriteit"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Taakprioriteit"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
 msgid "Billing Info"
 msgstr ""
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
 msgid "Billing Info"
 msgstr ""
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Classified"
 msgstr "Geklassifiseerd"
 
 msgid "Classified"
 msgstr "Geklassifiseerd"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidensieel"
 
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidensieel"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Secret"
 msgstr "Geheim"
 
 msgid "Secret"
 msgstr "Geheim"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Standard"
 msgstr "Standaard"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Standaard"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Hoogs geheim"
 
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Hoogs geheim"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Ongeklassifiseerd"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Ongeklassifiseerd"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
 msgid "Before"
 msgstr "Voor"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Before"
 msgstr "Voor"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
 msgid "After"
 msgstr "Ná"
 
 msgid "After"
 msgstr "Ná"
 
@@ -5152,14 +4348,14 @@ msgstr "Ná"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Print at"
 msgstr "Druk om"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
 msgid "Print at"
 msgstr "Druk om"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
 msgid "Print at time"
 msgstr "Druk om tyd"
 
 msgid "Print at time"
 msgstr "Druk om tyd"
 
@@ -5167,377 +4363,919 @@ msgstr "Druk om tyd"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Eie %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Eie %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "afvoer.%s"
 
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "afvoer.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
 msgid "Print to File"
 msgstr "Druk na lêer"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Druk na lêer"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Bladsye per _vel:"
 
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Bladsye per _vel:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
 msgid "File"
 msgstr "Lêer"
 
 msgid "File"
 msgstr "Lêer"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
 msgid "_Output format"
 msgstr "Afv_oerformaat"
 
 msgid "_Output format"
 msgstr "Afv_oerformaat"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Druk na LPR"
 
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Druk na LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Bladsye per vel"
 
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Bladsye per vel"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
 msgstr "Opdraglyn"
 
 msgid "Command Line"
 msgstr "Opdraglyn"
 
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "drukker vanlyn"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "gereed om te druk"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "verwerk tans taak"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "wagtend"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
 #. default filename used for print-to-test
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "toets-afvoer.%s"
 
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "toets-afvoer.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Druk na toetsdrukker"
 
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Druk na toetsdrukker"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Kon nie inligting bekom vir lêer '%s' nie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Kon nie inligting bekom vir lêer '%s' nie: %s"
 
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Kon nie beeld '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte beeldlêer"
+
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "X-skerm om te gebruik"
+
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "SKERM"
+
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "Maak X-roepe sinchronies"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Bedankings"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Geskryf deur"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Voeg by"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Ve_rwyder"
+
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Fout met skep van gids '%s': %s"
+
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "Kon nie insluit-lêer: \"%s\" vind nie"
+
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "Kan nie tema-enjin vind in module _pad: \"%s\","
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Gdk-ontfoutvlaggies om te gebruik"
+
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "Kon nie nuwe pixbuf skep nie"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Gdk-ontfoutvlaggies om te gebruik"
+
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "Beeldlêer '%s' bevat geen data nie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie animasie '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte "
+#~ "animasie-lêer"
 
 
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Kan nie beeldlaai-module laai nie: %s: %s"
 
 
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beeldlaai-module %s voer nie die regte koppelvlak uit nie; miskien is dit "
+#~ "van 'n verskillende GTK-weergawe?"
 
 
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie"
 
 
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Spasie"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "Kon nie die beeldlêer-formaat vir lêer '%s' herken nie"
 
 
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Onbekende beeldlêer-formaat"
 
 
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Kon nie beeld '%s' laai nie: %s"
 
 
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Fout met skryf na beeldlêer: %s"
 
 
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie bou van gdk-pixbuf ondersteun nie die stoor van die beeldformaat %"
+#~ "s nie"
 
 
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "Gedeaktiveerd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheue om beeld te stoor na terugbel"
 
 
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Kon nie tydelike lêer open nie"
 
 
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KG"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie"
 
 
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MG"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "Kon nie '%s' open vir skryfwerk nie: %s"
 
 
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GG"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie '%s' sluit terwyl beeld geskryf is nie, alle data is dalk nie "
+#~ "gestoor nie: %s"
 
 
-#~ msgid "input method menu|System"
-#~ msgstr "Stelsel"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheue om beeld binne in 'n buffer te stoor"
 
 
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "Aanvanklike toestand"
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Fout met skryf na beeldstroom"
 
 
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "Berei tans voor om te druk"
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interne fout: Beeldlaaier-module '%s' het misluk om 'n bewerking te "
+#~ "voltooi, maar het nie 'n rede verskaf vir die mislukking nie"
 
 
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "Genereer tans data"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Stuksgewyse laai van beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie"
 
 
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "Stuur tans data"
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Beeldkop korrup"
 
 
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "Wagtend"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Beeldformaat onbekend"
 
 
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "Druk tans"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "Beeld-pixeldata korrup"
 
 
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "Klaar"
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "Onverwagte ikoon-brok in animasie"
 
 
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Nie-ondersteunde animasie-tipe"
 
 
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Ongeldige kop in animasie"
 
 
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "_Onder"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Nie genoeg geheue om animasie te laai nie"
 
 
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "_Eerste"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Misvormde brok in animasie"
 
 
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "_Laaste"
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "Die ANI-beeldformaat"
 
 
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "_Bo"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP-beeld het vals kopdata"
 
 
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "_Terug"
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Nie genoeg geheue om biskaart-beeld te laai nie"
 
 
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "_Af"
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP-beeld het nie-ondersteunde kopgrootte"
 
 
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "_Vorentoe"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Bo-na-onder BMP-beelde kan nie saamgepers word nie"
 
 
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "O_p"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "Voortydige einde-van-lêer teëgekom"
 
 
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Middel"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "Kon nie geheue toewys vir stoor van BMP-lêer nie"
 
 
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "_Links"
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "Kon nie na BMP-lêer skryf nie"
 
 
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "_Regs"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "Die BMP-beeldformaat"
 
 
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "Vo_lgende"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "Kon nie GIF lees nie: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "_Plak"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF-lêer het sommige data gekort (dalk is dit op 'n manier afgeknot?)"
 
 
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "S_peel"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "Interne fout in die GIF-laaier (%s)"
 
 
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_Stop"
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Stapel oorloop"
 
 
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "GIF-beeldlaaier kan nie hierdie beeld verstaan nie."
 
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Groep"
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Slegte kode teëgekom"
 
 
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "Die radio nutsgoedknoppie aan wie se groep hierdie knoppie behoort."
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Sirkulêre tabelinskrywing in GIF-lêer"
 
 
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Ongeldige lêernaam: %s"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie"
+
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF-beeld is korrup (verkeerde LZW-saampersing)"
+
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "Lêer blykbaar nie 'n GIF-lêer nie"
+
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "Weergawe %s van die GIF-lêer word nie ondersteun nie"
+
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Kon nie 'n boekmerk byvoeg vir %s nie want dit is 'n ongeldige padnaam."
+#~ "GIF-beeld het geen globale kleurkaart nie, en 'n raam binne-in het geen "
+#~ "plaaslike kleurkaart nie."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon nie 'n boekmerk byvoeg vir %s nie want dit is 'n ongeldige padnaam."
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF-beeld was afgeknot of onvolledig."
 
 
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d greep"
-#~ msgstr[1] "%d grepe"
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "Die GIF-beeldformaat"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "Kon nie inligting bekom vir lêer '%s' nie: %s"
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "Ongeldige kop in ikoon"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "fout met die verkryging van inligting vir '%s': %s"
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Nie genoeg geheue om ikoon te laai nie"
 
 
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Hierdie lêersisteem ondersteun nie montering nie"
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "Ikoon het zero wydte"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Boekmerk-storing het misluk (%s)"
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "Ikoon het zero hoogte"
 
 
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Onbekende attribuut '%s' op lyn %d karakter %d"
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Saamgepersde ikone word nie ondersteun nie"
 
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Verstek"
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Nie-ondersteunde ikoon-tipe"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Pages"
-#~ msgstr "Druk Voor_skou"
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "Nie genoeg geheue om ICO-lêer te laai nie"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Vul"
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Beeld te groot om as ICO gestoor te word"
 
 
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Vandag"
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "Wyser-responskol buite beeld"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "_Ligging:"
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "Nie-ondersteunde diepte vir ICO-lêer: %d"
 
 
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "PNM-beeldformaat is ongeldig"
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "Die ICO-beeldformaat"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "fout met skep van gids '%s': %s"
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "Fout met lees van ICNS-beeld: %s"
+
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "Kon nie ICNS-lêer dekodeer nie"
+
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "Die ICNS-beeldformaat"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Kon nie geheue vir stroom toewys nie"
+
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Kon nie beeld dekodeer nie"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Getransformeerde JPEG2000 het zero wydte of hoogte."
+
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Beeldtipe word nie tans ondersteun nie"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Kon nie geheue toewys vir kleurprofiel nie"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheue om JPEG 2000-lêer te open"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "Kon nie geheue toewys om beelddata te buffer nie"
+
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "Die JPEG 2000-beeldformaat"
 
 
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Thai (Gebroke)"
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "Fout met interpretasie van JPEG-beeldlêer (%s)"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Fout met skep van gids \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#~ "Onvoldoende geheue om beeld te laai. Probeer om sommige toepassings af te "
+#~ "sluit om geheue vry te stel."
 
 
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "Nie-ondersteunde JPEG-kleurspasie (%s)"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "Getransformeerde JPEG het zero wydte of hoogte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Jy het waarskynlik simbole gebruik wat nie toegelaat word in lêername nie."
+#~ "JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%s' kon nie "
+#~ "ontleed word nie."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Fout met skrapping van lêer \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#~ "JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%d' word nie "
+#~ "toegelaat nie."
+
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "Die JPEG-beeldformaat"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Kon nie geheue vir kop toewys nie"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Kon nie geheue vir konteksbuffer toewys nie"
+
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "Beeld het ongeldige wydte en/of hoogte"
+
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Beeld het nie-ondersteunde bpp"
+
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "Beeld het nie-ondersteunde aantal %d-bis-vlakke"
+
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Kon nie nuwe pixbuf skep nie"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Kon nie geheue vir lyndata toewys nie"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "Kon nie geheue gepaletteerde-data toewys nie"
+
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "Het nie al die lyne van PCX-beeld gevind nie"
+
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "Geen palet gevind aan einde van PCX-data nie"
 
 
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "Die PCX-beeldformaat"
+
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "Bisse per kanaal van PNG-beeld is ongeldig."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte."
+
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "Bisse per kanaal van getransformeerde PNG is nie 8 nie."
+
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "Getransformeerde PNG is nie RGB of RGBA nie."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Dit bevat waarskynlik simbole wat nie toegelaat word in lêername nie."
+#~ "Getransformeerde PNG het nie-ondersteunde aantal kanale, moet 3 of 4 wees."
+
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Fatale fout in PNG-beeldlêer: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-lêer te laai"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Die lêernaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie"
+#~ "Onvoldoende geheue om 'n %ld by %ld beeld te stoor; probeer om sommige "
+#~ "toepassings af te sluit om geheuegebruik te verminder"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "fout met die verkryging van inligting vir '%s': %s"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer"
 
 
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Selekteer Alles"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "kortpad %s bestaan nie"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ten minste 1 en hoogstens 79 karakters "
+#~ "hê."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ASCII karakters wees."
+
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
+#~ msgstr "Kleurprofiel het 'n ongeldige lengte van %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Kan nie PNM-lêers met maksimum kleurwaardes groter as 255 hanteer nie"
+#~ "PNG-saampersvlak moet 'n waarde tussen 0 en 9 wees; waarde '%s' kon nie "
+#~ "ontleed word nie."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG-saampersvlak moet 'n waarde tussen 0 en 9 wees; waarde '%d' word nie "
+#~ "toegelaat nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Kon nie inligting aangaande %s bekom nie:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Waarde vir PNG-teksbrok %s kan nie omgesit word na ISO-8859-1 enkodering "
+#~ "nie."
 
 
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Gids"
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "Die PNG-beeldformaat"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Skep in _gids:"
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "PNM-laaier het verwag om 'n heelgetal te vind, maar het nie"
+
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM-lêer het 'n foutiewe aanvanklike greep"
+
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM-lêer is nie in 'n erkende PNM-subformaat nie"
+
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM-lêer het 'n beeldwydte van 0"
+
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM-lêer het 'n beeldhoogte van 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is te groot"
+
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "Rou PNM-beeldtipe is ongeldig"
+
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM-beeldlaaier ondersteun nie hierdie PNM-subformaat nie"
+
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr "Rou PNM-formaat vereis presies een witspasie voor monster-data"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van PNM-beeld nie"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-konteksstruktuur te laai"
+
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "Onverwagte einde van PNM-beeld-data"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-lêer te laai"
+
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-beeldformaat-familie"
+
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "Die QTIF-beeldformaat"
+
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS-beeld het vals kopdata"
+
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS-beeld het onbekende tipe"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "nie-ondersteunde RAS-beeldvariasie"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Nie genoeg geheue om RAS-beeld te laai nie"
+
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Die Sun raster-beeldformaat"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-struktuur toewys nie"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-data toewys nie"
+
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "Kan nie IOBuffer-data hertoewys nie"
+
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Kan nie tydelike IOBuffer-data toewys nie"
+
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Kan nie nuwe pixbuf toewys nie"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Kan nie kleurkaartstruktuur toewys nie"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Kan nie kleurkaart-inskrywings toewys nie"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "Onverwagte bisdiepte vir kleurkaartinskrywings"
+
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "Kan nie TGA-kop-geheue toewys nie"
+
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA-beeld het ongeldige dimensies"
+
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA-beeldtipe word nie ondersteun nie"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "Kan nie geheue vir TGA-konteksstruktuur toewys nie"
+
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Oortollige data in lêer"
+
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Die Targa-beeldformaat"
+
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Kon nie beeldwydte kry nie (slegte TIFF-lêer)"
+
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Kon nie beeldhoogte kry nie (slegte TIFF-lêer)"
+
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "Wydte of hoogte van TIFF-beeld is zero"
+
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "Dimensies van TIFF-beeld te groot"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheue om TIFF-lêer te open"
+
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "Kon nie RGB-data laai vanaf TIFF-lêer nie"
+
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie"
+
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose-bewerking het misluk"
+
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "Kon nie TIFF-beeld laai nie"
+
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "Kon nie TIFF-beeld stoor nie"
+
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "Kon nie TIFF-beeld skryf nie"
+
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "Kon nie skryf na TIFF-lêer nie"
+
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "Die TIFF-beeldformaat"
+
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Beeld het zero wydte"
+
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Beeld het zero hoogte"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Nie genoeg geheue om beeld te laai nie"
+
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Kon nie die res stoor nie"
+
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "Die WBMP-beeldformaat"
+
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Ongeldige XBM-lêer"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheue om XBM-beeldlêer te laai"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XBM-beeld nie"
+
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "Die XBM-beeldformaat"
+
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "Geen XPM-kop gevind nie"
+
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Ongeldige XBM-kop"
+
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM-lêer het beeldwydte <= 0"
+
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM-lêer het beeldhoogte <= 0"
+
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM het 'n ongeldige hoeveelheid aantal karakters per pixel"
+
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM-lêer het 'n ongeldige aantal kleure"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van XPM-beeld nie"
+
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "Kan nie XPM-kleurkaart lees nie"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XPM-beeld nie"
+
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "Die XPM-beeldformaat"
+
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "Die EMF-beeldformaat"
+
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Kon nie geheue toewys nie: %s"
+
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "Kon nie stroom skep nie: %s"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "Kon nie stroom skep nie: %s"
+
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "Kon nie van stroom lees nie: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Kon nie biskaart laai nie"
+
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "Kon nie metalêer laai nie"
+
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "Nie-ondersteunde beeldformaat vir GDI+"
+
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Kon nie stoor nie"
+
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "Die WMF-beeldformaat"
+
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "\"Diepte\" van die kleur."
+
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "Fout tydens druk"
+
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "Die drukker '%s' is dalk nie gekoppel nie."
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Gidse"
+
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "Gi_dse"
+
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "Gids onleesbaar: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Kan nie verander na die gids deur jou gespesifiseer nie, aangesien dit 'n "
-#~ "ongeldige pad is."
+#~ "Die lêer \"%s\" is op 'n ander masjien (genoem %s) en is moontlik nie "
+#~ "beskikbaar vir hierdie program nie.\n"
+#~ "Wil u dit definitief selekteer?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "_Nuwe gids"
+
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "Skr_ap Lêer"
+
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "He_rnoem Lêer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Kon nie 'n lêernaam bou van '%s' en '%s' nie:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Die gidsnaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie"
 
 
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Open Ligging"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Nuwe gids"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Open Ligging"
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_Gidsnaam:"
 
 
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die lêernaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie"
 
 
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "helder"
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "Fout met skrap van lêer '%s': %s"
 
 
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut wees, %s, lyn %d"
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Moet lêer \"%s\" rêrig geskrap word?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Boekmerk-storing het misluk (%s)"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Skrap lêer"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "fout met die verkryging van inligting vir '%s'"
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Fout met hernoem van lêer na \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\" na \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Hernoem lêer"
+
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "Hernoem lêer \"%s\" na:"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "He_rnoem"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Kon nie na moeder-gids van %s gaan nie:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Die lêernaam \"%s\" kon nie omgesit word na UTF-8 nie. (probeer die "
+#~ "omgewings-veranderlike G_FILENAME_ENCODING instel): %s"
 
 
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr "Kon nie 'n boekmerk byvoeg vir %s nie, want dit is nie 'n gids nie."
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "Ongeldige UTF-8"
 
 
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "Die lêersisteem ondersteun nie ikone vir alles nie"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "Naam te lank"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "Kon nie die res stoor nie"
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "_Gammawaarde"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Toevoer"
+
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "Geen uitgebreide toevoertoestelle nie"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Toestel:"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Gedeaktiveer"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Skerm"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Venster"
+
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_Modus:"
+
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Asse"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Sleutels"
+
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
+
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
+
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "_Druk:"
+
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X-_kanteling:"
+
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y-k_anteling:"
+
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "_Wiel:"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "geen"
+
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(gedeaktiveer)"
 
 
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Toevoer Metodes"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(onbekend)"
 
 
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Onondersteunde TIFF-variant"
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_Maak skoon"
 
 
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Lêernaam"
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- Geen wenk ---"