# Translation into the walloon language. # # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile # ; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé. # # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Pablo Saratxaga 2001 # Pablo Saratxaga , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:21+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 msgid "Number of Channels" msgstr "Nombe di canås" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 msgid "Colorspace" msgstr "Espåce di coleurs" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "Has Alpha" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 msgid "Bits per Sample" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of bits per sample" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:650 gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Width" msgstr "Lårdjeu" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Li nombe di colones do tampon imådje" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:659 msgid "Height" msgstr "Hôteu" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Li nombe di royes do tampon imådje" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 msgid "Rowstride" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 msgid "Pixels" msgstr "Picsels" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 msgid "Default Display" msgstr "Prémetou håynaedje" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 msgid "The default display for GDK" msgstr "Li prémetou håynaedje po GDK" #: gtk/gtkaccellabel.c:138 msgid "Accelerator Closure" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:145 msgid "Accelerator Widget" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 msgid "Name" msgstr "No" #: gtk/gtkaction.c:194 msgid "A unique name for the action." msgstr "On no unike po l' accion." #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Etikete" #: gtk/gtkaction.c:202 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "Li tecse eployî po les menus eyet les botons ki fjhèt ciste accion ci." #: gtk/gtkaction.c:208 msgid "Short label" msgstr "Coûte etikete" #: gtk/gtkaction.c:209 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "On tecse court ki pout esse eployî pås botons del bår ås usteyes." #: gtk/gtkaction.c:215 msgid "Tooltip" msgstr "Racsegne" #: gtk/gtkaction.c:216 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Ene racsegne po ciste accion ci." #: gtk/gtkaction.c:222 msgid "Stock Icon" msgstr "Imådjete di båze" #: gtk/gtkaction.c:223 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165 msgid "Visible when vertical" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172 msgid "Is important" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:244 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:250 msgid "Hide if empty" msgstr "Catchî si vude" #: gtk/gtkaction.c:251 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:220 #: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:258 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Visible" msgstr "Veyåve" #: gtk/gtkaction.c:265 msgid "Whether the action is visible." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:271 msgid "Action Group" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:272 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "A name for the action group." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:142 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:149 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Value" msgstr "Valixhance" #: gtk/gtkadjustment.c:108 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Li valixhance di l' adjustaedje" #: gtk/gtkadjustment.c:117 msgid "Minimum Value" msgstr "Valixhance minimom" #: gtk/gtkadjustment.c:118 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Li valixhance minimom di l' adjustaedje" #: gtk/gtkadjustment.c:127 msgid "Maximum Value" msgstr "Valixhance macsimom" #: gtk/gtkadjustment.c:128 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Li valixhance macsimom di l' adjustaedje" #: gtk/gtkadjustment.c:137 msgid "Step Increment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:138 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Page Increment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Size" msgstr "Grandeu del pådje" #: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:117 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Aroymint di coûtchî" #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:127 msgid "Vertical alignment" msgstr "Aroymint d' astampé" #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Horizontal scale" msgstr "Schåle di coûtchî" #: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:145 msgid "Vertical scale" msgstr "Schåle d' astampé" #: gtk/gtkalignment.c:146 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:163 msgid "Top Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:164 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:180 msgid "Bottom Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:181 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:197 msgid "Left Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:198 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:214 msgid "Right Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:215 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:99 msgid "Arrow direction" msgstr "Sinse del fletche" #: gtk/gtkarrow.c:100 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:107 msgid "Arrow shadow" msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:108 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:109 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aroymint di coûtchî" #: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:116 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aroymint d' astampé" #: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Minimum child width" msgstr "Lårdjeu minimom di l' efant" #: gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Minimum child height" msgstr "Hôteu minimom di l' efant" #: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "Child internal width padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "Child internal height padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:156 msgid "Layout style" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:165 msgid "Secondary" msgstr "Deujhinme" #: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Spacing" msgstr "Espåçmint" #: gtk/gtkbox.c:130 msgid "The amount of space between children" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:537 msgid "Homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:140 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:305 msgid "Expand" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:148 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:154 msgid "Fill" msgstr "Rimpli" #: gtk/gtkbox.c:155 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:161 msgid "Padding" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:168 msgid "Pack type" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:516 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:494 gtk/gtkpaned.c:239 #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position" msgstr "Eplaeçmint" #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:314 #: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Eployî sorlignaedje" #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:228 msgid "Use stock" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:229 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Focus on click" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:244 msgid "Border relief" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "The border relief style" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:262 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Aroymint di coûtchî po l' efant" #: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Aroymint d' astampé po l' efant" #: gtk/gtkbutton.c:350 msgid "Default Spacing" msgstr "Prémetou espåçmint" #: gtk/gtkbutton.c:351 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:357 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:358 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:363 msgid "Child X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:364 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:371 msgid "Child Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:372 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Show button images" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:380 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:467 msgid "Year" msgstr "Anêye" #: gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "The selected year" msgstr "L' anêye tchoezeye" #: gtk/gtkcalendar.c:474 msgid "Month" msgstr "Moes" #: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Li moes tchoezi (come on limero di 0 a 11)" #: gtk/gtkcalendar.c:481 msgid "Day" msgstr "Djoû" #: gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:496 msgid "Show Heading" msgstr "Mostrer les tiestires" #: gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:511 msgid "Show Day Names" msgstr "Mostrer les djoûs del samwinne" #: gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:525 msgid "No Month Change" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:540 msgid "Show Week Numbers" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:203 msgid "mode" msgstr "môde" #: gtk/gtkcellrenderer.c:204 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:213 msgid "visible" msgstr "veyåve" #: gtk/gtkcellrenderer.c:214 msgid "Display the cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:228 msgid "xalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "The x-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:239 msgid "yalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "The y-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "The ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:272 msgid "width" msgstr "lårdjeu" #: gtk/gtkcellrenderer.c:273 msgid "The fixed width" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:283 msgid "height" msgstr "hôteu" #: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "The fixed height" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Is Expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Row has children" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Is Expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:313 msgid "Cell background color name" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:314 msgid "Cell background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:321 msgid "Cell background color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:322 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "Cell background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:331 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:177 msgid "Stock ID" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Size" msgstr "Grandeu" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Li valixhance GtkIconSize ki dene li grandeu d' l' imådjete håynêye" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Detail" msgstr "Detay" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Tecse" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Text to render" msgstr "Tecse a håyner" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 msgid "Markup" msgstr "Sorbriyance" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "Marked up text to render" msgstr "Tecse a håyner e sorbriyance" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtklabel.c:300 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color name" msgstr "No del coleur di fond" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color as a string" msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color" msgstr "Coleur di fond" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color name" msgstr "No del coleur di dvant" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color" msgstr "Coleur di dvant" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274 #: gtk/gtktextview.c:573 msgid "Editable" msgstr "Aspougnåve" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 gtk/gtkcellrenderertext.c:285 #: gtk/gtkfontsel.c:221 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Font description as a string" msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font family" msgstr "Famile del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style" msgstr "Stîle del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtkcellrenderertext.c:312 #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant" msgstr "Variante del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 #: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font weight" msgstr "Pwès del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch" msgstr "Lårdjeu del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 #: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size" msgstr "Grandeu del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font points" msgstr "Ponts del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font size in points" msgstr "Grandeu del fonte (e ponts)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font scale" msgstr "Schåle del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "Font scaling factor" msgstr "Facteur di schåle del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Rise" msgstr "Hôteu" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Eplaeçmint e hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si " "l' valixhance est negative)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Strikethrough" msgstr "Båré" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Bårer li tecse d' ene roye åd truviè" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Underline" msgstr "Sorlignî" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Language" msgstr "Lingaedje" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Foreground set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Editability set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Font family set" msgstr "Famile del fonte en alaedje" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol famile del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Font style set" msgstr "Stîle del fonte en alaedje" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol stîle del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Font variant set" msgstr "Variante del fonte en alaedje" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol variante del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Font weight set" msgstr "Pwès del fonte en alaedje" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol pwès del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Font stretch set" msgstr "Lårdjeu del fonte en alaedje" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol lårdjeu del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Font size set" msgstr "Grandeu del fonte en alaedje" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol grandeu del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Font scale set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Rise set" msgstr "Hôteu en alaedje" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol hôteu do tecse" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Strikethrough set" msgstr "Båraedje en alaedje" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol båraedje do tecse" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Underline set" msgstr "Sorlignaedje en alaedje" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol sorlignaedje do tecse" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkcellrenderertext.c:473 #: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Language set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol hôteu do tecse" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "Toggle state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Inconsistent state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Activatable" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Radio state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200 msgid "Indicator Size" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206 msgid "Indicator Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "Active" msgstr "En alaedje" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "Inconsistent" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "Use alpha" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Title" msgstr "Tite" #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Li tite do purnea di tchoezixhaedje del coleur" #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781 msgid "Current Color" msgstr "Coleur do moumint" #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "The selected color" msgstr "Li coleur tchoezeye" #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Current Alpha" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1768 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "Has palette" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1775 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1782 msgid "The current color" msgstr "Li coleur en alaedje pol moumint" #: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1803 msgid "Custom palette" msgstr "Palete da vosse" #: gtk/gtkcolorsel.c:1804 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palete a-z eployî pol tchoezixheu di coleurs" #: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Enable arrow keys" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Always enable arrows" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferince po ptitès et grandès letes" #: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Allow empty" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Value in list" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:511 msgid "ComboBox model" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:512 msgid "The model for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:519 msgid "Wrap width" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:520 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:529 msgid "Row span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:530 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:539 msgid "Column span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:540 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:550 msgid "Active item" msgstr "Cayet do moumint" #: gtk/gtkcombobox.c:551 msgid "The item which is currently active" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:570 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:571 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:586 gtk/gtkentry.c:526 msgid "Has Frame" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:587 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:593 msgid "Appears as list" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:594 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:113 msgid "Text Column" msgstr "" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:204 msgid "Resize mode" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:212 msgid "Border width" msgstr "Lårdjeu del boirdeure" #: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Li lårdjeu del vude boirdeure åtoû des ahesses efants d' on contneu" #: gtk/gtkcontainer.c:221 msgid "Child" msgstr "Efant" #: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Curve type" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:123 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:131 msgid "Minimum X" msgstr "X minimom" #: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Valixhance minimom possibe po X" #: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X macsimom" #: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Valixhance macsimom possibe po X" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum Y" msgstr "Y minimom" #: gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Valixhance minimom possibe po Y" #: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum Y" msgstr "Y macsimom" #: gtk/gtkcurve.c:162 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Valixhance macsimom possibe po Y" #: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "Has separator" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:147 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:172 msgid "Content area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Button spacing" msgstr "Espåçmint des botons" #: gtk/gtkdialog.c:181 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Espåçmint inte les botons" #: gtk/gtkdialog.c:189 msgid "Action area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:190 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:371 msgid "Cursor Position" msgstr "Eplaeçmint do cursoe" #: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:372 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:381 msgid "Selection Bound" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:382 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:502 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:509 msgid "Maximum length" msgstr "Longeu macsimom" #: gtk/gtkentry.c:510 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intrêye chal. Zero s' i n' a pont " "d' macsimom." #: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Visibility" msgstr "Veyåvisté" #: gtk/gtkentry.c:519 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:527 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:534 msgid "Invisible character" msgstr "Caractere nén veyåve" #: gtk/gtkentry.c:535 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:542 msgid "Activates default" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:543 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:549 msgid "Width in chars" msgstr "Lårdjeu e caracteres" #: gtk/gtkentry.c:550 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:559 msgid "Scroll offset" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:560 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:570 msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:99 msgid "X align" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:811 msgid "Select on focus" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:812 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:272 msgid "Completion Model" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:273 msgid "The model to find matches in" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Longeu minimom del clé" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Sinse do tecse" #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:314 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:315 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:329 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:330 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Po decider si les imådjes si dvént håyner ezès menus" #: gtk/gtkeventbox.c:120 msgid "Visible Window" msgstr "Purnea veyåve" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:127 msgid "Above child" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:128 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:197 msgid "Expanded" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:206 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:307 msgid "Use markup" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:240 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:675 msgid "Expander Size" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:676 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:256 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:175 msgid "Action" msgstr "Accion" #: gtk/gtkfilechooser.c:176 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Li sôre d' operacion k' est fwaite po tchoezixheu di fitchîs" #: gtk/gtkfilechooser.c:182 msgid "File System Backend" msgstr "Sopoirt di sistinme di fitchîs" #: gtk/gtkfilechooser.c:183 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "No do sopoirt di sistinme di fitchîs a-z eployî" #: gtk/gtkfilechooser.c:188 msgid "Filter" msgstr "Passete" #: gtk/gtkfilechooser.c:189 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Local Only" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:200 msgid "Preview widget" msgstr "Ahesse di préveyaedje" #: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:206 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:207 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:212 msgid "Use Preview Label" msgstr "Eployî l' etikete di prévoeyaedje" #: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:218 msgid "Extra widget" msgstr "Ahesse di rawete" #: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:224 msgid "Select Multiple" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Show Hidden" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:574 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Prémetou moteur tchoezixheu di fitchîs" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Li no do prémetou moteur di tchoezixheu di fitchîs a-z eployî" #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168 msgid "Filename" msgstr "No do fitchî" #: gtk/gtkfilesel.c:560 msgid "The currently selected filename" msgstr "Li no do fitchî tchoezi pol moumint" #: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Show file operations" msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs" #: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:574 msgid "Select multiple" msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:614 msgid "X position" msgstr "Plaeçmint X" #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position of child widget" msgstr "Plaeçmint en absisses (X) di l' ahesse efant" #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:624 msgid "Y position" msgstr "Plaeçmint Y" #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position of child widget" msgstr "Plaeçmint en ordonêyes (Y) di l' ahesse efant" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Li tite do purnea di tchoezixhaedje del fonte" #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:214 msgid "Font name" msgstr "No del fonte" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "The name of the selected font" msgstr "Li no del fonte tchoezeye" #: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Use font in label" msgstr "Eployî fonte po l' etikete" #: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Po decider si l' etikete est dessinêye avou l' tchoezeye fonte" #: gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Use size in label" msgstr "Eployî grandeu po l' etikete" #: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Po decider si l' etikete est dessinêye avou l' grandeu del tchoezeye fonte" #: gtk/gtkfontbutton.c:240 msgid "Show style" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:256 msgid "Show size" msgstr "Mostrer l' grandeu" #: gtk/gtkfontbutton.c:257 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:215 msgid "The X string that represents this font" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:222 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:228 msgid "Preview text" msgstr "Vey tecse divant" #: gtk/gtkfontsel.c:229 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:127 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Li tecse di l' etikete do cåde" #: gtk/gtkframe.c:134 msgid "Label xalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:135 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "L' aroyaedje di coûtchî d' l' etikete" #: gtk/gtkframe.c:144 msgid "Label yalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:145 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "L' aroyaedje d' astampé d' l' etikete" #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:199 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Frame shadow" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:206 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200 #: gtk/gtktoolbar.c:578 gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Shadow type" msgstr "Sôre d' ombion" #: gtk/gtkhandlebox.c:207 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:215 msgid "Handle position" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:216 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:224 msgid "Snap edge" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:225 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:233 msgid "Snap edge set" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:234 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:136 msgid "Pixbuf" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:137 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:144 msgid "Pixmap" msgstr "Imådje picsmap" #: gtk/gtkimage.c:145 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:152 msgid "Image" msgstr "Imådje" #: gtk/gtkimage.c:153 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Ene imådje GdkImage a håyner" #: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:161 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:169 msgid "Filename to load and display" msgstr "No d' fitchî a tcherdjî et a håyner" #: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Icon set" msgstr "Eshonna d' imådjetes" #: gtk/gtkimage.c:186 msgid "Icon set to display" msgstr "Eshonna d' imådjetes a håyner" #: gtk/gtkimage.c:193 msgid "Icon size" msgstr "Grandeu d' l' imådjete" #: gtk/gtkimage.c:194 msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:202 msgid "Animation" msgstr "Animåcion" #: gtk/gtkimage.c:203 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Animåcion GdkPixbufAnimation a håyner" #: gtk/gtkimage.c:210 msgid "Storage type" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:211 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Image widget" msgstr "Ahesse imådje" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144 msgid "Show menu images" msgstr "Mostrer les imådjes ezès menus" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Po decider si les imådjes si dvént håyner ezès menus" #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Screen" msgstr "Waitroûle" #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:294 msgid "The text of the label" msgstr "Li tecse di l' etikete" #: gtk/gtklabel.c:301 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590 msgid "Justification" msgstr "Djustifiaedje" #: gtk/gtklabel.c:323 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:331 msgid "Pattern" msgstr "Patron" #: gtk/gtklabel.c:332 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:339 msgid "Line wrap" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:340 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:346 msgid "Selectable" msgstr "Tchoezixhåve" #: gtk/gtklabel.c:347 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:353 msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:354 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:363 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:407 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkviewport.c:135 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkscrolledwindow.c:238 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:642 gtk/gtkviewport.c:143 msgid "Vertical adjustment" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkscrolledwindow.c:245 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:651 msgid "The width of the layout" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:660 msgid "The height of the layout" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:520 msgid "Tearoff Title" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:521 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:535 msgid "Tearoff State" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:536 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Vertical Padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:552 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:561 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:571 msgid "Left Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtktable.c:204 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:579 msgid "Right Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:580 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:587 msgid "Top Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:588 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:595 msgid "Bottom Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:596 gtk/gtktable.c:225 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:683 msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:684 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:690 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Internal padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Image/label border" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:108 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:123 msgid "Use separator" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:130 msgid "Message Type" msgstr "Sôre di messaedje" #: gtk/gtkmessagedialog.c:131 msgid "The type of message" msgstr "Li sôre do messaedje a håyner" #: gtk/gtkmessagedialog.c:138 msgid "Message Buttons" msgstr "Botons di messaedje" #: gtk/gtkmessagedialog.c:139 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Les botons håynés dins l' purnea di messaedje" #: gtk/gtkmisc.c:109 msgid "Y align" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:110 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:119 msgid "X pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:120 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "Y pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:400 msgid "Page" msgstr "Pådje" #: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "The index of the current page" msgstr "L' indecse del pådje do moumint" #: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "Tab Position" msgstr "Eplaeçmint del linwete" #: gtk/gtknotebook.c:410 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ké costé do calpin a les linwetes" #: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Border" msgstr "Boirds des linwetes" #: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lårdjeu do boird åtoû des etiketes des linwetes" #: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Boird des linwetes di coûtchî" #: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lårdjeu do boird di coûtchî des etiketes des linwetes" #: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Boird des linwetes d' astampé" #: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lårdjeu do boird d' astampé des etiketes des linwetes" #: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrer les linwetes" #: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Show Border" msgstr "Mostrer l' boird" #: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Scrollable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Enable Popup" msgstr "Mete en alaedje les aspitants menus" #: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Tab label" msgstr "Etikete del linwete" #: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "Li tecse håyné el etikete del linwete" #: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Menu label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:501 msgid "Tab expand" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:502 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:508 msgid "Tab fill" msgstr "Rimpli l' linwete" #: gtk/gtknotebook.c:509 #, fuzzy msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Po decider si l' etikete est dessinêye avou l' tchoezeye fonte" #: gtk/gtknotebook.c:515 msgid "Tab pack type" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:532 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:548 gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:549 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:564 gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:580 gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:193 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: gtk/gtkoptionmenu.c:194 msgid "The menu of options" msgstr "Li menu des tchuzes" #: gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:207 msgid "Spacing around indicator" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:240 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:248 msgid "Position Set" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:255 msgid "Handle Size" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:256 msgid "Width of handle" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:272 msgid "Minimal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:273 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:290 msgid "Maximal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:291 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:308 msgid "Resize" msgstr "Candjî di grandeu" #: gtk/gtkpaned.c:309 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:324 msgid "Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "Activity mode" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Show text" msgstr "Mostrer tecse" #: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse" #: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "Text x alignment" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "Text y alignment" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:156 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "Orientation" msgstr "Plaeçmint" #: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" msgstr "Stîle del bår" #: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Activity Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:138 msgid "The value" msgstr "Li valixhance" #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: gtk/gtkradioaction.c:156 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:113 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:284 msgid "Update policy" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:285 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:294 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:301 msgid "Inverted" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:302 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Slider Width" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:309 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Trough Border" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:317 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Stepper Size" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:332 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:333 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:340 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:341 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:348 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:349 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower" msgstr "Bas" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper" msgstr "Hôt" #: gtk/gtkruler.c:130 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:140 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Max Size" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:150 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Digits" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:172 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:181 msgid "Draw Value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:189 msgid "Value Position" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:190 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:197 msgid "Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:198 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:206 msgid "Value spacing" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:207 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Fixed slider size" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:557 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:565 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "Window Placement" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 msgid "Shadow Type" msgstr "Sôre d' ombion" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 msgid "Draw" msgstr "Dessiné" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Si l' separateu est dessiné, ou leyî vude" #: gtk/gtksettings.c:262 msgid "Double Click Time" msgstr "Tins pol dobe clitchaedje" #: gtk/gtksettings.c:263 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" "Tins macsimom inte deus clitchs po k' i soeyexhe veyous come on dobe " "clitchaedje (e milisegondes)" #: gtk/gtksettings.c:270 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distance pol dobe clitchaedje" #: gtk/gtksettings.c:271 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" "Distance macsimom inte deus clitchs po k' i soeyexhe veyous come on dobe " "clitchaedje (e picsels)" #: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Cursor Blink" msgstr "Gligntant cursoe" #: gtk/gtksettings.c:279 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Tins di gligntaedje do cursoe" #: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Split Cursor" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:295 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Theme Name" msgstr "No do tinme" #: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "No do fitchî RC (apontiaedje di tinmes po gtk) a tcherdjî" #: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Icon Theme Name" msgstr "No do tinme des imådjetes" #: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "No do tinme des imådjetes a-z eployî" #: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Key Theme Name" msgstr "No do tinme di tapes" #: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "No do fitchî RC (apontiaedje di tinme) di tapes a tcherdjî" #: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:337 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Font Name" msgstr "No del fonte" #: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Name of default font to use" msgstr "No del prémetowe fonte a-z eployî" #: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Icon Sizes" msgstr "Grandeu des imådjetes" #: gtk/gtksettings.c:356 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Antialias" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hinting" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:386 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft RGBA" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Xft DPI" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "Mode" msgstr "Môde" #: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:277 msgid "Numeric" msgstr "Limerike" #: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Wrap" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:286 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 msgid "Update Policy" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:312 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:173 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:174 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:201 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:159 msgid "Rows" msgstr "Royes" #: gtk/gtktable.c:160 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Li nombe di royes del tåve" #: gtk/gtktable.c:168 msgid "Columns" msgstr "Colones" #: gtk/gtktable.c:169 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Li nombe di colones del tåve" #: gtk/gtktable.c:177 msgid "Row spacing" msgstr "Espåçmint des royes" #: gtk/gtktable.c:178 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "L' espåçmint inte deus royes ki s' shuvèt" #: gtk/gtktable.c:186 msgid "Column spacing" msgstr "Espåçmint des colones" #: gtk/gtktable.c:187 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "L' espåçmint inte deus colones ki s' shuvèt" #: gtk/gtktable.c:195 msgid "Homogenous" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:196 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:203 msgid "Left attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:210 msgid "Right attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:211 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:217 msgid "Top attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:218 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:224 msgid "Bottom attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:231 msgid "Horizontal options" msgstr "Tchuzes di coûtchî" #: gtk/gtktable.c:232 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:238 msgid "Vertical options" msgstr "Tchuzes d' astampé" #: gtk/gtktable.c:239 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:245 msgid "Horizontal padding" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:246 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:252 msgid "Vertical padding" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:253 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:603 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:611 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:618 msgid "Line Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:619 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:626 msgid "Word Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:627 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:181 msgid "Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:182 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Tag name" msgstr "No d' l' etikete" #: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:222 msgid "Background full height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:223 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background stipple mask" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction" msgstr "Sinse do tecse" #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Sinse do tecse, eg del droete al hintche oudonbén del hintche al droete" #: gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Discrijhaedje del fonte come ene tchinne, eg: «Sans Italic 12»" #: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" "Stîle del fonte come on stîle pango (PangoStyle), eg: PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:326 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Grandeu del fonte en unités di Pango" #: gtk/gtktexttag.c:356 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:591 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudonbén å mitan" #: gtk/gtktexttag.c:385 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:392 msgid "Left margin" msgstr "Mådje di hintche" #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:600 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lårdjeu del mådje di hintche e picsels" #: gtk/gtktexttag.c:402 msgid "Right margin" msgstr "Mådje di droete" #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:610 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lårdjeu del mådje di droete e picsels" #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:619 msgid "Indent" msgstr "Ritrait" #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:620 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:425 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" msgstr "" "Eplaeçmint e hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si " "l' valixhance est negative), e picsels" #: gtk/gtktexttag.c:434 msgid "Pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:544 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:444 msgid "Pixels below lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:554 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:454 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:564 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Wrap mode" msgstr "Môde côpaedje di roye" #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:582 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:629 msgid "Tabs" msgstr "Linwetes" #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:630 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Invisible" msgstr "Nén veyåve" #: gtk/gtktexttag.c:500 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Background full height set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Background stipple set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:518 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Foreground stipple set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:526 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Justification set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Left margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Indent set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Right margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Tabs set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Invisible set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:543 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Picsels å dzeu des royes" #: gtk/gtktextview.c:553 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Picsels å dzo des royes" #: gtk/gtktextview.c:563 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:581 msgid "Wrap Mode" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:599 msgid "Left Margin" msgstr "Mådje di hintche" #: gtk/gtktextview.c:609 msgid "Right Margin" msgstr "Mådje di droete" #: gtk/gtktextview.c:637 msgid "Cursor Visible" msgstr "Veyåve cursoe" #: gtk/gtktextview.c:638 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Definixhe si l' cursoe di stitchaedje est veyåve ou nén" #: gtk/gtktextview.c:645 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" #: gtk/gtktextview.c:646 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Li tampon k' est håyné" #: gtk/gtktextview.c:653 msgid "Overwrite mode" msgstr "Môde sipotchaedje" #: gtk/gtktextview.c:654 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" "Definixhe si l' tecse tapé vént replaecî l' tecse k' egzistêye dedja ou nén" #: gtk/gtktextview.c:661 msgid "Accepts tab" msgstr "Accepter les tabulåcions" #: gtk/gtktextview.c:662 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" "Definixhe si l' tape di tabulåcion dene on caractere di tabulåcion ou nén" #: gtk/gtktextview.c:671 msgid "Error underline color" msgstr "Coleur pol sorlignaedje des flotches" #: gtk/gtktextview.c:672 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Li coleur a-z eployî po fé les sorlignaedjes des flotches" #: gtk/gtktoggleaction.c:129 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:130 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stîle del bår ås usteyes" #: gtk/gtktoolbar.c:513 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kimint dessiner l' bår ås usteyes" #: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Show Arrow" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:538 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "Spacer size" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Size of spacers" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:555 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Space style" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Button relief" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:585 msgid "Toolbar style" msgstr "Stîle del bår ås usteyes" #: gtk/gtktoolbar.c:586 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Grandeu des imådjetes pol bårs ås usteyes" #: gtk/gtktoolbar.c:593 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Grandeu des imådjetes dins les prémetowès bårs ås usteyes" #: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:208 msgid "Icon widget" msgstr "Ahesse imådjete" #: gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:173 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:329 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:330 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:549 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:550 msgid "The model for the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:558 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:582 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Expander Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 msgid "Reorderable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "View is reorderable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Rules Hint" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:613 msgid "Enable Search" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Search Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:693 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:694 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:702 msgid "Allow Rules" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:703 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:709 msgid "Indent Expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:710 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:716 msgid "Even Row Color" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Odd Row Color" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:724 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Whether to display the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 gtk/gtkwindow.c:493 msgid "Resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 msgid "Current width of the column" msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Sizing" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Minimum Width" msgstr "Lårdjeu minimom" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 msgid "Maximum Width" msgstr "Lårdjeu macsimom" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Tite pol tiestire del colone" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 msgid "Clickable" msgstr "Clitchåve" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Widget" msgstr "Ahesse" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Alignment" msgstr "Aroymint" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 msgid "Sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Sort order" msgstr "Ôre po relére" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:136 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:144 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:152 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "Widget name" msgstr "No d' l' ahesse" #: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "The name of the widget" msgstr "Li no d' l' ahesse" #: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "Parent widget" msgstr "Ahesse parint" #: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "L' ahesse parint di ciste ahesse chal. Doet esse ene ahesse contneu." #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Width request" msgstr "Dimande di lårdjeu" #: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Height request" msgstr "Dimande di hôteu" #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Application paintable" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Can focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Has focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Is focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Can default" msgstr "Pout esse prémetou" #: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Has default" msgstr "Est l' prémetou" #: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Receives default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "Composite child" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Style" msgstr "Stîle" #: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "Events" msgstr "Evenmints" #: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:527 msgid "Extension events" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:535 msgid "No show all" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Interior Focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "Focus linewidth" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1397 msgid "Focus padding" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1398 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "Cursor color" msgstr "Coleur do cursoe" #: gtk/gtkwidget.c:1404 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje" #: gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Deujhinme coleur do cursoe" #: gtk/gtkwidget.c:1410 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" "Coleur pol deujhinme cursoe di stitchaedje, po l' aspougnaedje di tecse ki " "maxhe les sins droete-a-hintche eyet hintche-a-droete" #: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:451 msgid "Window Type" msgstr "Sôre do purnea" #: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "The type of the window" msgstr "Li sôre do purnea" #: gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Window Title" msgstr "Tite do purnea" #: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "The title of the window" msgstr "Li tite do purnea" #: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Window Role" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Allow Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:478 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" "Si metou a VRAIY, li purnea n' a pont d' grandeu minimom. Mete çouci a VRAIY " "est 99% des côps ene måle idêye" #: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Allow Grow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:494 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si VRAIY, les uzeus polèt candjî l' grandeu des purneas" #: gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Modal" msgstr "Modå" #: gtk/gtkwindow.c:502 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "Si VRAIY, li purnea est modå (les ôtes purneas n' ont nén l' focusse tant " "k' ci-chal est en alaedje)" #: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Window Position" msgstr "Eplaeçmint do purnea" #: gtk/gtkwindow.c:510 msgid "The initial position of the window" msgstr "L' eplaeçmint do purnea cwand il est drovou" #: gtk/gtkwindow.c:518 msgid "Default Width" msgstr "Lårdjeu prémetowe" #: gtk/gtkwindow.c:519 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Li prémetowe lårdjeu do purnea, pol prumî côp k' il est håyné" #: gtk/gtkwindow.c:528 msgid "Default Height" msgstr "Hôteu prémetowe" #: gtk/gtkwindow.c:529 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Li prémetowe hôteu do purnea, pol prumî côp k' il est håyné" #: gtk/gtkwindow.c:538 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Distrure avou l' parint" #: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Definixhe ci ç' purnea chal ooet esse distrût cwand l' parint est distrût" #: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Icon" msgstr "Imådjete" #: gtk/gtkwindow.c:547 msgid "Icon for this window" msgstr "L' imådjete po ci purnea chal" #: gtk/gtkwindow.c:562 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "No del fonte" #: gtk/gtkwindow.c:563 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "L' imådjete po ci purnea chal" #: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Is Active" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:586 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:587 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "Type hint" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:595 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:603 msgid "Skip taskbar" msgstr "Passer houte del bår des bouyes" #: gtk/gtkwindow.c:604 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VRAIY si l' purnea èn doet nén esse el bår des bouyes." #: gtk/gtkwindow.c:611 msgid "Skip pager" msgstr "Passer houte do padjeu" #: gtk/gtkwindow.c:612 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VRAIY si l' purnea èn doet nén esse sol pådjeu." #: gtk/gtkwindow.c:626 msgid "Accept focus" msgstr "Accepter l' focusse" #: gtk/gtkwindow.c:627 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VRAIY si l' prunea doet rçure li focusse d' intrêye" #: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Focus on map" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:642 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VRAIY si l' prunea doet rçure li focusse d' intrêye" #: gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Decorated" msgstr "Gåyoté" #: gtk/gtkwindow.c:657 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "Definixhe si les gåyotaedjes des purneas dvént esse manaedjîs po manaedjeu " "di purneas" #: gtk/gtkwindow.c:672 msgid "Gravity" msgstr "Gravité" #: gtk/gtkwindow.c:673 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Li gravité do prunea" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stîle tapaedje del metôde d' intrêye" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Kimint dessiner l' tchinne di tecse k' est tapêye dins l' metôde d' intrêye, " "divant d' l' evoyî å programe" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Stîle d' estat del metôde d' intrêye" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kimint dessiner l' båre d' estat del metôde d' intrêye"