# translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # Tamil translation of Gtk+ # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Dinesh Nadarajah , 2001, 2002, 2003. # Felix , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-03 07:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:39+0530\n" "Last-Translator: Felix \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" "\n" "\n" "\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 msgid "Number of Channels" msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "ஒரு பிக்சலில் எத்தனை மாதிரிகள்" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96 msgid "Colorspace" msgstr "வண்ணப்-பரப்பு" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105 msgid "Has Alpha" msgstr "அல்பா (Alpha) உண்டு" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "pixbuf ஆல்ஃபா தடத்தினை கொண்டுள்ளதா" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 msgid "Bits per Sample" msgstr "மாதிரிக்கான பிட்கள்" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "The number of bits per sample" msgstr "ஒரு மாதிரியில் எத்தனை பிட்டுகள்" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "அகளம்" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை நெடுவரிசைகள்" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "உயரம்" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை வரிகள்" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 msgid "Rowstride" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 msgid "Pixels" msgstr "பிக்செல்கள்" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDKக்கான முன்னிருப்பு காட்சி" #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Screen" msgstr "திரை" #: ../gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" #: ../gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்" #: ../gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "திரைக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துரு விருப்பங்கள்" #: ../gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "எழுத்துரு திரைத்திறன்" #: ../gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "திரையில் எழுத்துருக்களின் திரைத்திறன்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206 msgid "Program name" msgstr "நிரல் பெயர்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "நிரலின் பெயர். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு g_get_application_name()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221 msgid "Program version" msgstr "நிரல் பதிப்பு" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222 msgid "The version of the program" msgstr "நிரலின் பதிப்பு" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236 msgid "Copyright string" msgstr "காப்புரிமை சரம்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237 msgid "Copyright information for the program" msgstr "நிரலுக்கான காப்புரிமை தகவல்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Comments string" msgstr "குறிப்புகள் சரம்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "Comments about the program" msgstr "நிரல் பற்றிய விளக்கங்கள்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 msgid "Website URL" msgstr "இணைய தள URL" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "நிரலின் இணைய தளத்திற்கான இணைய முகவரியின் இணைப்பு" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "Website label" msgstr "இணைய தள பெயர்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "Authors" msgstr "ஆசிரியர்கள்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "List of authors of the program" msgstr "நிரலின் ஆசிரியர்கள் பட்டியல்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "Documenters" msgstr "ஆவணமாக்குபவர்கள்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "List of people documenting the program" msgstr "நிரலை ஆவணப்படுத்தும் நபர்களின் பட்டியல்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Artists" msgstr "கலைஞர்கள்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "நிரலுக்கு கலை வேலைகளை வழங்கிய நபர்களின் பட்டியல்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Translator credits" msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் சன்மானம்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளருக்கான சன்மானம். இந்த சரம் மொழிபெயர்க்க வேண்டும் என குறிக்க வேண்டும்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Logo" msgstr "சின்னம்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" "இதனை பற்றிய பெட்டிக்கான சின்னம். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு " "gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Logo Icon Name" msgstr "சின்ன சிறுபட பெயர்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Wrap license" msgstr "மடிப்பு அங்கீகாரம்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "அங்கீகார உரையை மடிக்க வேண்டுமா." #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111 msgid "Accelerator Closure" msgstr "ஆர்முடுகல் மூடுதல்" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118 msgid "Accelerator Widget" msgstr "ஆர்முடுகல் விஜட்" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:191 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119 msgid "Name" msgstr "¦ÀÂ÷" #: ../gtk/gtkaction.c:192 msgid "A unique name for the action." msgstr "செயலுக்கான ஒரு தனித்தன்மையான பெயர்" #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "அடையாளம்" #: ../gtk/gtkaction.c:200 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:207 msgid "Short label" msgstr "சிறுமையான விளக்கச்சீட்டுகள்" #: ../gtk/gtkaction.c:208 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:214 msgid "Tooltip" msgstr "உதவிகருவி" #: ../gtk/gtkaction.c:215 msgid "A tooltip for this action." msgstr "இந்த செயலுக்கான ஒரு துணுக்கு செய்தி" #: ../gtk/gtkaction.c:221 msgid "Stock Icon" msgstr "இருப்பு சின்னம்" #: ../gtk/gtkaction.c:222 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170 #: ../gtk/gtkwindow.c:522 msgid "Icon Name" msgstr "சின்னத்தின் பெயர்" #: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "சின்ன சூழலிலிருந்து சின்னத்தின் பெயர்" #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "கிடைமட்டமாக இருக்கும் போது தெரியும்" #: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:262 msgid "Visible when overflown" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:263 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "செங்குத்தாக இருக்கும் போது தெரியும்" #: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "முக்கியமானது" #: ../gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:287 msgid "Hide if empty" msgstr "வெற்றாக இருந்தால் மறை" #: ../gtk/gtkaction.c:288 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Sensitive" msgstr "உணர்வுடையது" #: ../gtk/gtkaction.c:295 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா." #: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 #: ../gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Visible" msgstr "பாக்கக்கூடியது" #: ../gtk/gtkaction.c:302 msgid "Whether the action is visible." msgstr "செயல் தெரிகிறதா." #: ../gtk/gtkaction.c:308 msgid "Action Group" msgstr "செயல் குழு" #: ../gtk/gtkaction.c:309 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:138 msgid "A name for the action group." msgstr "செயல் குழுவிற்கான ஒரு பெயர்" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:145 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "செயல் குழு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:152 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "செயல்குழு தெரிகிறதா." #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264 msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "அகக்குறைந்த மதிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "ஒழுங்கின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "ஆகக்கூடிய மதிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "ஒழுங்கின் அதிகபட்ச மதிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "படிநிலை அதிகரிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "ஒழுங்கின் படிநிலை அதிகரிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "பக்க அதிகரித்தல்" #: ../gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அதிகரிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "பக்கம் அளவு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அளவு" #: ../gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "கிடை அளவுகோல்" #: ../gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "செங்குத்தான அளவுகோல்" #: ../gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "மேல் திண்டாக்கம்" #: ../gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "சாளரத்தின் மேலே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்." #: ../gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "கீழ் நிரப்பல்" #: ../gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "சாளரத்தின் கீழே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்" #: ../gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "இடது திண்டாக்கம்" #: ../gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "சாளரத்தின் இடப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்." #: ../gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "வலது திண்டாக்கம்" #: ../gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "சாளரத்தின் வலப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்." #: ../gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "அம்பு திசை" #: ../gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை" #: ../gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "அம்பு நிழல்" #: ../gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "விகிதம்" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Obey child" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child" #: ../gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimum child width" #: ../gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimum width of buttons inside the box" #: ../gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimum child height" #: ../gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimum height of buttons inside the box" #: ../gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "Child internal width padding" #: ../gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Amount to increase child's size on either side" #: ../gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "Child internal height padding" #: ../gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom" #: ../gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "எழுத்துவகை பாணி" #: ../gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" #: ../gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "Secondary" #: ../gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Spacing" msgstr "இடைவெளி" #: ../gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "சேய்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி" #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneous" #: ../gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "சேய்கள் அனைத்தும் ஒரே அளவாக இருக்க வேண்டுமா" #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Expand" msgstr "விரிக்கவும்" #: ../gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "நிரப்பு" #: ../gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "நிரப்பல்" #: ../gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "அடுக்கும் வகை" #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:652 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:630 ../gtk/gtkpaned.c:216 #: ../gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "இடம்" #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:631 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "பெற்றோரில் சேயின் அகரவரிசை" #: ../gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "கீல்கோடு பயன்படுத்தவும்" #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" #: ../gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Use stock" #: ../gtk/gtkbutton.c:216 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 msgid "Focus on click" msgstr "முன்னிலைப்படுத்தலில் சொடுக்கு" #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Border relief" #: ../gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி" #: ../gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "சேயின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு" #: ../gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "சேயின் செங்குத்து ஒழுங்கு" #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "உருவ விட்செட்" #: ../gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "பொத்தான் உரைக்கு அடுத்து தோன்றும் சேய் சாளரம்" #: ../gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "படம் இடம்" #: ../gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "உரையுடன் தொடர்புடைய படத்தின் இடம்" #: ../gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி" #: ../gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" #: ../gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Default Outside Spacing" #: ../gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" #: ../gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Child X Displacement" #: ../gtk/gtkbutton.c:424 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" #: ../gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Child Y Displacement" #: ../gtk/gtkbutton.c:432 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" #: ../gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "முன்னிலைபடுத்தலை மாற்று" #: ../gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860 msgid "Inner Border" msgstr "உள் எல்லை" #: ../gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "பொத்தான் முனைகளுக்கும் சேய்க்கும் இடையேயான எல்லை." #: ../gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "படம் இடைவெளி" #: ../gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "பிக்ஸலில் படத்திற்கும் பெயருக்கும் இடையே உள்ள இடைவெளி" #: ../gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "பொத்தான் உருவங்களைக் காட்டுக" #: ../gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "இருப்பு சின்னத்தைப் பொத்தான்களில் காட்ட வேண்டுமா" #: ../gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "ஆண்டு" #: ../gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஆண்டு" #: ../gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "மாதம்" #: ../gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் (0 மற்றும் 11 க்கு இடைப்பட்ட எண்ணாக இருக்க வேண்டும்)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "நாள்" #: ../gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "தலைப்பு காண்பிக்கவும்" #: ../gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "உண்மை எனில், ஒரு தலைப்பு காட்டப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "நால் பெயர்கள் காண்பிக்கவும்" #: ../gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "உண்மை எனில், கிழமை பெயர்கள் காட்டப்படும்" #: ../gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "மாத மாற்றம் இல்லை" #: ../gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "உண்மை எனில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் மாற்றப்படாது" #: ../gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "வார எண்களை காட்டு" #: ../gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "உண்மை எனில், வார எண்கள் காட்டப்படும்" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "முறைமை" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer ன் தொகுக்கக்கூடிய முறை" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "பார்க்கக்கூடியது" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "கலன் காண்பி" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "அறை உணர்வினை காட்டவும்" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "x-ஒழுங்கு." #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yalign" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "y-ஒழுங்கு" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "xpad." #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "ypad." #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "அகலம்" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "உயரம்" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Is Expander" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Is Expanded" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Row is an expander row, and is expanded" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "இந்த ஒட்டு அறையின் பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107 msgid "Accelerator key" msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "மாற்றியின் விசை மதிப்பு" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "முடுக்கம்டுகல் மாற்றிகள்" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "மாற்றியின் மாற்றி முகமூடி" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "Accelerator keycode" msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "மாற்றியின் வன்பொருள் விசை குறியீடு" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162 msgid "Accelerator Mode" msgstr "முடக்கி பாங்கு" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 msgid "The type of accelerators" msgstr "மாற்றிகளின் வகை" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "மாதிரி" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91 msgid "Text Column" msgstr "உரை நிரல்" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" msgstr "உள்ளீடு கொண்டுள்ளது" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf இலக்கு" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் திறப்பு" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் மூடப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "மூடிய விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162 msgid "Stock ID" msgstr "இருப்பு குறி" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "Size" msgstr "அளவு" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "விவரங்கள்" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "நிலையை பின்பற்று" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 msgid "Value of the progress bar" msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையின் மதிப்பு" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190 #: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "உரை" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 msgid "Text on the progress bar" msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையில் உரை" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191 msgid "Text to render" msgstr "வரையவேண்டிய உரை" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198 msgid "Markup" msgstr "Markup" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199 msgid "Marked up text to render" msgstr "Marked up text to render" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:301 msgid "Attributes" msgstr "பண்புகள்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "ஒற்றை பத்தி முறை" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:144 #: ../gtk/gtktexttag.c:181 msgid "Background color name" msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:145 #: ../gtk/gtktexttag.c:182 msgid "Background color as a string" msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:151 #: ../gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Background color" msgstr "பின்னணி வண்ணம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:152 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Foreground color name" msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Foreground color as a string" msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Foreground color" msgstr "முன்னணி வண்ணம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548 msgid "Editable" msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250 #: ../gtk/gtktextview.c:549 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273 msgid "Font" msgstr "எழுத்து வகை" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 msgid "Font description as a string" msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் சரமாக" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Font family" msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290 #: ../gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font style" msgstr "எழுத்துவகை பாணி" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 #: ../gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font variant" msgstr "Font variant" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308 #: ../gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font weight" msgstr "எழுத்துவகை கனம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 #: ../gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font stretch" msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 #: ../gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font size" msgstr "புள்ளி அளவு" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font points" msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size in points" msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font scale" msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347 msgid "Font scaling factor" msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416 msgid "Rise" msgstr "எழிந்திரு" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Strikethrough" msgstr "நடு-கோடு" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Whether to strike through the text" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Underline" msgstr "அடிக்கோடு" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Style of underline for this text" msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Language" msgstr "மொழி" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:424 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" msgstr "முப்புள்ளி" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 #: ../gtk/gtklabel.c:444 msgid "Width In Characters" msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:445 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Wrap mode" msgstr "மடிப்பு முறைமை" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:537 msgid "Wrap width" msgstr "அகல மடிப்பு" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "உரை மடிக்கப்பட்ட இடத்தில் அதன் அகலம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Alignment" msgstr "நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 msgid "How to align the lines" msgstr "வரிகளை எவ்வாறு ஒழுங்குபடுத்த வேண்டும்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:174 #: ../gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Background set" msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:175 #: ../gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Foreground set" msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Editability set" msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Font family set" msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Font style set" msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Font variant set" msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Font weight set" msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Font stretch set" msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Font size set" msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Font scale set" msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Rise set" msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Strikethrough set" msgstr "Strikethrough set" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Whether this tag affects strikethrough" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Underline set" msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Language set" msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 msgid "Ellipsize set" msgstr "முப்புள்ளி கணம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "இந்த ஒட்டு முப்புள்ளி முறையை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Toggle state" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "The toggle state of the button" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "நிலையற்ற நிலை" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "பொத்தானின் நிலையற்ற நிலை" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "மாற்று பொத்தான் செயல்படுத்தப்படலாம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Radio state" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Draw the toggle button as a radio button" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "நிலைகாட்டி அளவு" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Size of check or radio indicator" #: ../gtk/gtkcellview.c:166 msgid "CellView model" msgstr "அறை பார்வை மாதிரி" #: ../gtk/gtkcellview.c:167 msgid "The model for cell view" msgstr "அறை பார்வையின் மாதிரி" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Indicator Size" msgstr "காட்டியின் அளவு" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicator Spacing" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Spacing around check or radio indicator" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Active" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112 msgid "Inconsistent" msgstr "நிலையற்றது" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "\"நிலையற்ற\" நிலையை காட்ட வேண்டுமா" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "ஆல்ஃபாவை பயன்படுத்து" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "நிற தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Color" msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Current Alpha" msgstr "தற்போதைய Alpha" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has Opacity Control" msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Has palette" msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "ஒரு நிறத்தட்டு பயன்படுத்த வேண்டுமா" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current color" msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Custom palette" msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு" #: ../gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து" #: ../gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா" #: ../gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து" #: ../gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "முழுமையான பண்பு, நிராகரிக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "வகையுணர்வுள்ள" #: ../gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா" #: ../gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "வெற்றினை அனுமதி" #: ../gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு" #: ../gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:520 msgid "ComboBox model" msgstr "சேர்க்கை பெட்டி மாதிரி" #: ../gtk/gtkcombobox.c:521 msgid "The model for the combo box" msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி" #: ../gtk/gtkcombobox.c:538 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:560 msgid "Row span column" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:561 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:582 msgid "Column span column" msgstr "நிரல் அளவு நிரல்" #: ../gtk/gtkcombobox.c:583 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:603 msgid "Active item" msgstr "செயலிலுள்ள உருப்படி" #: ../gtk/gtkcombobox.c:604 msgid "The item which is currently active" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:624 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:509 msgid "Has Frame" msgstr "சட்டம் கொன்டது" #: ../gtk/gtkcombobox.c:640 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:648 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:664 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:681 msgid "Popup shown" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:688 msgid "Appears as list" msgstr "பட்டியலாக தோன்றச்செய்" #: ../gtk/gtkcombobox.c:689 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "மறு அளவு மாற்றல் முறைமை" #: ../gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு" #: ../gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "எல்லை அகலம்" #: ../gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "சேய்" #: ../gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "வளைவு வகை" #: ../gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" #: ../gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Minimum X" #: ../gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Minimum possible value for X" #: ../gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Maximum X" #: ../gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "X'யின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு" #: ../gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Minimum Y" #: ../gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Minimum possible value for Y" #: ../gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Maximum Y" #: ../gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Maximum possible value for Y" #: ../gtk/gtkdialog.c:118 msgid "Has separator" msgstr "பிரிப்பு உண்டு" #: ../gtk/gtkdialog.c:119 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons" #: ../gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Content area border" msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை" #: ../gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" #: ../gtk/gtkdialog.c:152 msgid "Button spacing" msgstr "பொத்தான் இடைவெளி" #: ../gtk/gtkdialog.c:153 msgid "Spacing between buttons" msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி" #: ../gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Action area border" msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை" #: ../gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" #: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:389 msgid "Cursor Position" msgstr "இடம்-காட்டி இடம்" #: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:390 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:399 msgid "Selection Bound" msgstr "தேர்வு எல்லை" #: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:400 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:485 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா" #: ../gtk/gtkentry.c:492 msgid "Maximum length" msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்" #: ../gtk/gtkentry.c:493 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:501 msgid "Visibility" msgstr "பார்கக்கூடியது" #: ../gtk/gtkentry.c:502 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" #: ../gtk/gtkentry.c:510 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:518 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:525 msgid "Invisible character" msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு" #: ../gtk/gtkentry.c:526 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)" #: ../gtk/gtkentry.c:533 msgid "Activates default" msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்" #: ../gtk/gtkentry.c:534 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:540 msgid "Width in chars" msgstr "charsஇல் அகலம்" #: ../gtk/gtkentry.c:541 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:550 msgid "Scroll offset" msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்" #: ../gtk/gtkentry.c:551 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" #: ../gtk/gtkentry.c:561 msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X align" #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:593 msgid "Truncate multiline" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:594 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:861 msgid "Border between text and frame." msgstr "உரைக்கும் சட்டத்திற்கும் இடையேயான எல்லை" #: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:620 msgid "Select on focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:867 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:881 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:882 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236 msgid "Completion Model" msgstr "முடிவு மாதிரி" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237 msgid "The model to find matches in" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243 msgid "Minimum Key Length" msgstr "குறைந்தபட்ச விசை நீளம்" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Text column" msgstr "உரை நிரல்" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Inline completion" msgstr "உள்ளமை முடித்தல்" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294 msgid "Popup completion" msgstr "மேல்மீட்பு முடிவு" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310 msgid "Popup set width" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329 msgid "Popup single match" msgstr "மேல்மீட்பு ஒற்றை ஒப்பீடு" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: ../gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "பார்க்கக்கூடிய சாளரம்" #: ../gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" #: ../gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "மேலே சேய்" #: ../gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:177 msgid "Expanded" msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkexpander.c:178 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:186 msgid "Text of the expander's label" msgstr "விரிவாக்க விளக்கச்சீட்டில் உள்ள உரை" #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308 msgid "Use markup" msgstr "Use markup" #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "விளக்க சீட்டு மற்றும் துணைசீட்டுக்கும் உள்ள இடைவெளி" #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "விட்செட் அடையாளம்" #: ../gtk/gtkexpander.c:220 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "வழக்கமான விரிவாக்க அடையாளத்தை காட்டும் சாளரம்" #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Expander Size" msgstr "Expander Size" #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Size of the expander arrow" #: ../gtk/gtkexpander.c:236 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "செயல்" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "கோப்பு கணினி பின்தளம்" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169 msgid "Filter" msgstr "வடிகட்டி" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "உள்ளமை மட்டும்" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "முன்காட்சி விட்செட்" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "முன்பார்வை பெயரை பயன்படுத்து" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "கூடுதல் சாளரம்" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142 msgid "Select Multiple" msgstr "பலவற்றை தேர்ந்தெடு" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "மறைந்திருப்பதை காண்பிக்கவும்" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355 msgid "Dialog" msgstr "உரையாடல்" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "பயன்படுத்த கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடல்." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615 msgid "Default file chooser backend" msgstr "முன்னிருப்பு கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு பின்தளம்" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154 msgid "Filename" msgstr "கோப்புப்பெயர்" #: ../gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்" #: ../gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி" #: ../gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384 msgid "Cancelled" msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "" #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "X இடம்" #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்" #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Y இடம்" #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178 msgid "Font name" msgstr "எழுத்து வகை பெயர்" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவின் பெயர்" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "சான்ஸ் 12" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "விளக்கச்சீட்டில் எழுத்துரு பயன்படுத்தவும்" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "விளக்கச்சீட்டில் அளவு பயன்படுத்தவும்" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "பாணி காண்பிக்கவும்" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "«Ç× ¸¡ñÀ¢க்கவும்" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "The X string that represents this font" msgstr "இந்த எழுத்து வகையின் X சரம் வகையான பிரதிநிதி" #: ../gtk/gtkfontsel.c:186 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "தற்போது தெரிவு செய்யப்பட்டுல்ல GdkFont" #: ../gtk/gtkfontsel.c:192 msgid "Preview text" msgstr "உரை முன்-காட்சி" #: ../gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:96 msgid "Text of the frame's label" msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை" #: ../gtk/gtkframe.c:103 msgid "Label xalign" msgstr "xalign அடையாளம்" #: ../gtk/gtkframe.c:104 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:112 msgid "Label yalign" msgstr "yalign அடையாளம்" #: ../gtk/gtkframe.c:113 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:128 msgid "Frame shadow" msgstr "சட்ட நிழல்" #: ../gtk/gtkframe.c:129 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:138 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "நிழல் வகை" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "கைப்பிடியின் இடம்" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "Snap edge" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:511 msgid "Selection mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:512 msgid "The selection mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:530 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf நிரல்" #: ../gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "உரையை திரும்பப்பெற பயன்படும் மாதிரி நிரல்" #: ../gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Markup column" msgstr "Markup நிரல்" #: ../gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:576 msgid "Icon View Model" msgstr "சின்னம் காட்சி மாதிரி" #: ../gtk/gtkiconview.c:577 msgid "The model for the icon view" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:593 msgid "Number of columns" msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Number of columns to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:611 msgid "Width for each item" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:612 msgid "The width used for each item" msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படிக்கும் பயன்படுத்திய அகலம்" #: ../gtk/gtkiconview.c:628 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:643 msgid "Row Spacing" msgstr "நிரை இடைவெளி" #: ../gtk/gtkiconview.c:644 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:659 msgid "Column Spacing" msgstr "நிரல் இடைவெளி" #: ../gtk/gtkiconview.c:660 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:675 msgid "Margin" msgstr "ஓரம்" #: ../gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "Orientation" msgstr "திசை அமைவு" #: ../gtk/gtkiconview.c:693 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:597 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Reorderable" msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது" #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:598 msgid "View is reorderable" msgstr "View is reorderable" #: ../gtk/gtkiconview.c:717 msgid "Selection Box Color" msgstr "தேர்வு பெட்டி நிறம்" #: ../gtk/gtkiconview.c:718 msgid "Color of the selection box" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் நிறம்" #: ../gtk/gtkiconview.c:724 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "தேர்வு பெட்டி ஆல்ஃபா" #: ../gtk/gtkiconview.c:725 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் ஒளிபுகாமை" #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146 msgid "Pixbuf" msgstr "பிக்ஸ்பப்" #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixbuf" #: ../gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "பிக்ஸ்படம்" #: ../gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixmap" #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "Image" msgstr "ஓவியம்" #: ../gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkImage" #: ../gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "முகமூடி" #: ../gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155 msgid "Filename to load and display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "குறும்படம் அமை" #: ../gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "காட்ட அமைக்கப்படும் சின்னம்" #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "Icon size" msgstr "குறும்படம் அளவு" #: ../gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "பிக்சல் அளவு" #: ../gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "அசைவூட்டம்" #: ../gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "காட்சிக்கான GdkPixbufAnimation" #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178 msgid "Storage type" msgstr "தேக்கம் வகை" #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "பட்டி உருவங்களை காட்டுக" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:295 msgid "The text of the label" msgstr "அடையாளத்தின் உரை" #: ../gtk/gtklabel.c:302 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565 msgid "Justification" msgstr "நேர்த்தி செய்தல்" #: ../gtk/gtklabel.c:324 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:332 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" #: ../gtk/gtklabel.c:333 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:340 msgid "Line wrap" msgstr "வரி மடிப்பு" #: ../gtk/gtklabel.c:341 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:356 msgid "Line wrap mode" msgstr "வரி மடிப்பு முறை" #: ../gtk/gtklabel.c:357 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:364 msgid "Selectable" msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது" #: ../gtk/gtklabel.c:365 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:371 msgid "Mnemonic key" msgstr "நினைவுத்துணை விசை" #: ../gtk/gtklabel.c:372 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:380 msgid "Mnemonic widget" msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்" #: ../gtk/gtklabel.c:381 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:425 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:465 msgid "Single Line Mode" msgstr "ஒற்றை வரி முறை" #: ../gtk/gtklabel.c:466 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:483 msgid "Angle" msgstr "கோணம்" #: ../gtk/gtklabel.c:484 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "பெயர் சுழலும் கோணம்" #: ../gtk/gtklabel.c:504 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "எழுத்துக்களின் அதிகபட்ச அகலம்" #: ../gtk/gtklabel.c:505 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:621 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்" #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்" #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "அமைப்பினை அகலம்" #: ../gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "அமைப்பின் உயரம்" #: ../gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "Tearoff நிலை" #: ../gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "இரட்டை அம்புகள்" #: ../gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "இடது இணைப்பு" #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "வலது இணைப்பு" #: ../gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "மேல் இணைப்பு" #: ../gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "கீழ் இணைக்கவும்" #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:664 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:670 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:175 msgid "Pack direction" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:176 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:193 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி" #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Internal padding" msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்" #: ../gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு" #: ../gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenushell.c:344 msgid "Take Focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenushell.c:345 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "Menu" msgstr "பட்டி" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97 msgid "Image/label border" msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113 msgid "Use separator" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "Message Type" msgstr "தகவல் வகை" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "The type of message" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135 msgid "Message Buttons" msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168 msgid "Use Markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183 msgid "Secondary Text" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Pango markupல் சேர்க்கப்படுகிற இரண்டாந்தர உரை." #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The image" msgstr "படம்" #: ../gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Y align" #: ../gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை" #: ../gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "X pad" #: ../gtk/gtkmisc.c:94 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" #: ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Y pad" #: ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" #: ../gtk/gtknotebook.c:527 msgid "Page" msgstr "பக்கம்" #: ../gtk/gtknotebook.c:528 msgid "The index of the current page" msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு" #: ../gtk/gtknotebook.c:536 msgid "Tab Position" msgstr "தத்தல் இடம்" #: ../gtk/gtknotebook.c:537 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "தத்தல் இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்" #: ../gtk/gtknotebook.c:544 msgid "Tab Border" msgstr "தத்தல் எல்லை" #: ../gtk/gtknotebook.c:545 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" #: ../gtk/gtknotebook.c:553 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "கிடை தத்தல் எல்லை" #: ../gtk/gtknotebook.c:554 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்" #: ../gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "நெடு தத்தல் எல்லை" #: ../gtk/gtknotebook.c:563 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்" #: ../gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Show Tabs" msgstr "தத்தல்களைக் காண்பி" #: ../gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "தத்தல்கள் காண்பிப்பதா இல்லையா" #: ../gtk/gtknotebook.c:578 msgid "Show Border" msgstr "எல்லைக் காண்பி" #: ../gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா" #: ../gtk/gtknotebook.c:585 msgid "Scrollable" msgstr "திரை உருளலக்கூடியது" #: ../gtk/gtknotebook.c:586 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:592 msgid "Enable Popup" msgstr "Enable Popup" #: ../gtk/gtknotebook.c:593 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" #: ../gtk/gtknotebook.c:600 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" #: ../gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Group ID" msgstr "குழு எண்" #: ../gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Tab label" msgstr "தத்தல் பெயர்" #: ../gtk/gtknotebook.c:617 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Menu label" msgstr "பட்டி அடையாளம்" #: ../gtk/gtknotebook.c:624 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Tab expand" msgstr "தத்தல் விரிவு" #: ../gtk/gtknotebook.c:638 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:644 msgid "Tab fill" msgstr "தத்தல் நிரப்பு" #: ../gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Tab pack type" msgstr "தத்தல் பொதி வகை" #: ../gtk/gtknotebook.c:658 msgid "Tab reorderable" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab detachable" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:666 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secondary backward stepper" #: ../gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secondary forward stepper" #: ../gtk/gtknotebook.c:698 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Backward stepper" #: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Display the standard backward arrow button" #: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Forward stepper" #: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி" #: ../gtk/gtknotebook.c:742 msgid "Tab overlap" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:743 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:758 msgid "Tab curvature" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:759 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" #: ../gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "பயனர் தரவு" #: ../gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "பெயரில்லாத பயனர் தரவு சுட்டி" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163 msgid "The menu of options" msgstr "பட்டியின் விருப்பங்கள்" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Size of dropdown indicator" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176 msgid "Spacing around indicator" msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு" #: ../gtk/gtkpaned.c:217 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:225 msgid "Position Set" msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது" #: ../gtk/gtkpaned.c:226 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE if the Position property should be used" #: ../gtk/gtkpaned.c:232 msgid "Handle Size" msgstr "கைப்பிடியின் அளவு" #: ../gtk/gtkpaned.c:233 msgid "Width of handle" msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்" #: ../gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Minimal Position" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:250 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:267 msgid "Maximal Position" msgstr "அதிகபட்ச இடம்" #: ../gtk/gtkpaned.c:268 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:285 msgid "Resize" msgstr "அளவு மாற்று" #: ../gtk/gtkpaned.c:286 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:301 msgid "Shrink" msgstr "சுருக்கவும்" #: ../gtk/gtkpaned.c:302 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: ../gtk/gtkpreview.c:106 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:261 msgid "Default print backend" msgstr "முன்னிருப்பு அச்சு பின்தளம்" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:262 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "அச்சடிப்பியின் பெயர்" #: ../gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "பின்தளம்" #: ../gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "அச்சடிப்பியின் பின்தளம்" #: ../gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "மெய்நிகர்" #: ../gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "PDFஐ ஏற்கிறது" #: ../gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "பின்னுரை" #: ../gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "நிலை செய்தி" #: ../gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "இடம்" #: ../gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "அச்சடிப்பியின் இடம்" #: ../gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "சின்னம் க்கு" #: ../gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "பணி எண்ணிக்கை" #: ../gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 msgid "Source option" msgstr "மூல விருப்பம்" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "அச்சு பணியின் தலைப்பு" #: ../gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "அச்சடிப்பி" #: ../gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "அமைவுகள்" #: ../gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்" #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226 msgid "Page Setup" msgstr "பக்கம் அமைப்பு" #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:973 msgid "Track Print Status" msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு" #: ../gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:846 msgid "Default Page Setup" msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:847 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:865 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244 msgid "Print Settings" msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:866 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:884 msgid "Job Name" msgstr "பணி பெயர்" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:908 msgid "Number of Pages" msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:909 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:930 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234 msgid "Current Page" msgstr "நடப்பு பக்கம்" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:931 msgid "The current page in the document." msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:952 msgid "Use full page" msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:953 msgid "" "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " "and not the corner of the imageable area" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:991 msgid "Unit" msgstr "அலகு" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1009 msgid "Show Dialog" msgstr "உரையாடலை காட்டு" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1010 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1033 msgid "Allow Async" msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1034 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1057 ../gtk/gtkprintoperation.c:1058 msgid "Export filename" msgstr "கோப்புப்பெயரை ஏற்று" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072 msgid "Status" msgstr "நிலை" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "The status of the print operation" msgstr "அச்சு செயல்பாட்டின் நிலை" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1093 msgid "Status String" msgstr "நிலை சரம்" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1094 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "Custom tab label" msgstr "தனிபயன் தத்தல் பெயர்" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235 msgid "The current page in the document" msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252 msgid "Selected Printer" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter" #: ../gtk/gtkprogress.c:100 msgid "Activity mode" msgstr "செயற்பாடு முறைமை" #: ../gtk/gtkprogress.c:101 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "உரையைக் காண்பி" #: ../gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ" #: ../gtk/gtkprogress.c:116 msgid "Text x alignment" msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkprogress.c:117 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkprogress.c:126 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:320 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203 msgid "Adjustment" msgstr "ஒழிங்குபடுத்தல்" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:121 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:129 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:137 msgid "Bar style" msgstr "பட்டை பாணி" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:138 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 msgid "Activity Step" msgstr "செயற்பாடு படி" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:147 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Theஃincrementஃusedஃforஃeachஃiterationஃinஃactivityஃmodeஃ(Deprecated)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" "Theஃnumberஃofஃblocksஃwhichஃcanஃfitஃinஃtheஃprogressஃbarஃareaஃinஃactivityஃmodeஃ" "(Deprecated)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "Discrete Blocks" msgstr "உதிரி கட்டங்கள்" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Fraction" msgstr "பகுதி" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:186 msgid "Pulse Step" msgstr "துடிப்புப் படி" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:187 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "மதிப்பு" #: ../gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "தொகுப்பு" #: ../gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "தற்போதைய மதிப்பு" #: ../gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:311 msgid "Update policy" msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்" #: ../gtk/gtkrange.c:312 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்" #: ../gtk/gtkrange.c:321 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "TheஃGtkAdjustmentஃthatஃcontainsஃtheஃcurrentஃvalueஃofஃthisஃrangeஃobject" #: ../gtk/gtkrange.c:328 msgid "Inverted" msgstr "புரண்டது" #: ../gtk/gtkrange.c:329 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Invertஃdirectionஃsliderஃmovesஃtoஃincreaseஃrangeஃvalue" #: ../gtk/gtkrange.c:336 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:337 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:345 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:353 msgid "Slider Width" msgstr "Slider அகளம்" #: ../gtk/gtkrange.c:354 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Width of scrollbar or scale thumb" #: ../gtk/gtkrange.c:361 msgid "Trough Border" msgstr "Trough Border" #: ../gtk/gtkrange.c:362 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" #: ../gtk/gtkrange.c:369 msgid "Stepper Size" msgstr "Stepper Size" #: ../gtk/gtkrange.c:370 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Length of step buttons at ends" #: ../gtk/gtkrange.c:385 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Stepper Spacing" #: ../gtk/gtkrange.c:386 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spacing between step buttons and thumb" #: ../gtk/gtkrange.c:393 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:394 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:401 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:402 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:410 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:411 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:422 msgid "Trough Side Details" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:423 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "" "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "draw க்கு of மற்றும்" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112 msgid "Recent Manager" msgstr "சமீபத்திய மேலாளர்" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118 msgid "Show Private" msgstr "தனிப்பட்டதை காட்டு" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124 msgid "Show Tooltips" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Show Icons" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Show Not Found" msgstr "காட்சி இல்லை" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Local only" msgstr "உள்ளமை மட்டும்" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231 msgid "Limit" msgstr "வரையறை" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Sort Type" msgstr "வரிசைப்படுத்து வகை" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "எண்களை காட்டு" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "கீழே" #: ../gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை" #: ../gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "மேல்" #: ../gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை" #: ../gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்" #: ../gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு" #: ../gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு" #: ../gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221 msgid "Digits" msgstr "இலக்கங்கள்" #: ../gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்" #: ../gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "மதிப்பை வரை" #: ../gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" #: ../gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "மதிப்பு இடம்" #: ../gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்" #: ../gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Slider Length" #: ../gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Length of scale's slider" #: ../gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "மதிப்பு இடைவெளி" #: ../gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Space between value text and the slider/trough area" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimum Slider Length" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimum length of scrollbar slider" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Fixed slider size" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 #: ../gtk/gtktreeview.c:557 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 #: ../gtk/gtktreeview.c:565 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை தோன்றும் போது" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "செங்குத்து சுருள் பட்டை தோன்றும் போது" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "நிழல் வகை" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "வரையுக" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:190 msgid "Double Click Time" msgstr "இரட்டை அமுக்கு நேரம்" #: ../gtk/gtksettings.c:191 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" "இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய " "இடைவெளி (மில்லி-நிடிகள்)" #: ../gtk/gtksettings.c:198 msgid "Double Click Distance" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:199 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:206 msgid "Cursor Blink" msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்" #: ../gtk/gtksettings.c:207 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "லை காட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா" #: ../gtk/gtksettings.c:214 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்" #: ../gtk/gtksettings.c:215 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" #: ../gtk/gtksettings.c:222 msgid "Split Cursor" msgstr "Split Cursor" #: ../gtk/gtksettings.c:223 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" #: ../gtk/gtksettings.c:230 msgid "Theme Name" msgstr "Theme Name" #: ../gtk/gtksettings.c:231 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Name of theme RC file to load" #: ../gtk/gtksettings.c:239 msgid "Icon Theme Name" msgstr "குறும்படம் தோற்றப் பெயர்" #: ../gtk/gtksettings.c:240 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:248 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:249 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:257 msgid "Key Theme Name" msgstr "Key Theme Name" #: ../gtk/gtksettings.c:258 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Name of key theme RC file to load" #: ../gtk/gtksettings.c:266 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்" #: ../gtk/gtksettings.c:267 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Keybinding to activate the menu bar" #: ../gtk/gtksettings.c:275 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:276 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:284 msgid "Font Name" msgstr "எழுத்துரு பெயர்" #: ../gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of default font to use" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Sizes" msgstr "சின்ன அளவுகள்" #: ../gtk/gtksettings.c:294 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:302 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK தொகுதிகள்" #: ../gtk/gtksettings.c:303 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "பட்டியல் of செயலில்" #: ../gtk/gtksettings.c:312 msgid "Xft Antialias" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:313 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:322 msgid "Xft Hinting" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:323 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:332 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:333 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "of" #: ../gtk/gtksettings.c:342 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" #: ../gtk/gtksettings.c:343 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:352 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" #: ../gtk/gtksettings.c:353 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:362 msgid "Cursor theme name" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Cursor theme size" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:382 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'உள்ளீடு முறைகள்' பட்டியை காட்டு" #: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் உள்ளீடு முறைகளை மாற்ற வேண்டுமா" #: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை நுழைக்க வேண்டுமா" #: ../gtk/gtksettings.c:409 msgid "Start timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:410 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Repeat timeout" msgstr "மீண்டும் செய்" #: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:429 msgid "Expand timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:459 msgid "Color scheme" msgstr "நிறத் திட்டம்" #: ../gtk/gtksettings.c:460 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:469 msgid "Enable Animations" msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக" #: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:488 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:489 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:507 msgid "Color Hash" msgstr "நிற Hash" #: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:267 msgid "Mode" msgstr "முறை" #: ../gtk/gtksizegroup.c:268 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:284 msgid "Ignore hidden" msgstr "மறைத்ததைத் தவிர்" #: ../gtk/gtksizegroup.c:285 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "of" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211 msgid "Climb Rate" msgstr "Climb Rate" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "The acceleration rate when you hold down a button" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "The number of decimal places to display" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Snap to Ticks" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239 msgid "Numeric" msgstr "எண்" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247 msgid "Wrap" msgstr "மடிப்பு" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Update Policy" msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Style of bevel around the statusbar text" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188 msgid "The size of the icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197 msgid "Blinking" msgstr "சிமிட்டுதல்" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "வரிசைகள்" #: ../gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்" #: ../gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "பத்திகள்" #: ../gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்" #: ../gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "வரிசை இடைவெளி" #: ../gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு" #: ../gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "பத்தி இடைவெளி" #: ../gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு" #: ../gtk/gtktable.c:165 msgid "Homogenous" msgstr "Homogenous" #: ../gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் சிற்றறைகள் அனைத்தும் ஒறே அகலம்/உயரம்" #: ../gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "இடது இணைப்பு" #: ../gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "வலது இணைப்பு" #: ../gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "மேல் இணைப்பு" #: ../gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "கீழ் இணைப்பு" #: ../gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "கிடைதிசை விருப்பங்கள்" #: ../gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "செங்குத்து விருப்பங்கள்" #: ../gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி" #: ../gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி" #: ../gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "வரிசை மடிப்பு" #: ../gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges" #: ../gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "சொல் மடிப்பு" #: ../gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Whether words are wrapped at widget edges" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "குறி அட்டவணை" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "உரை குறி அட்டவணை" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228 msgid "Cursor position" msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244 msgid "Copy target list" msgstr "இலக்கு பட்டியலை நகலெடு" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260 msgid "Paste target list" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:171 msgid "Tag name" msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்" #: ../gtk/gtktexttag.c:172 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:190 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Background full height" msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி" #: ../gtk/gtktexttag.c:198 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" #: ../gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background stipple mask" msgstr "Background stipple mask" #: ../gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்" #: ../gtk/gtktexttag.c:224 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Foreground stipple mask" #: ../gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்" #: ../gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Text direction" msgstr "உரை திசை" #: ../gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது" #: ../gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:308 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font size in Pango units" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:338 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்" #: ../gtk/gtktexttag.c:377 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Left margin" msgstr "இடது ஓரம்" #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்" #: ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Right margin" msgstr "வலது ஓரம்" #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்" #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594 msgid "Indent" msgstr "உள்தள்" #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு" #: ../gtk/gtktexttag.c:417 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Pixels above lines" msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்" #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்" #: ../gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Pixels below lines" msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்" #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்" #: ../gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்" #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்" #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா" #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604 msgid "Tabs" msgstr "தத்தகள்" #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்" #: ../gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Invisible" msgstr "பார்க்கமுடியாதது" #: ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Paragraph background color name" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:518 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Paragraph background color" msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம்" #: ../gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Background full height set" msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமை" #: ../gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமோ" #: ../gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Background stipple set" msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை" #: ../gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ" #: ../gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Foreground stipple set" msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை" #: ../gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ" #: ../gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Justification set" msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது" #: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ" #: ../gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Left margin set" msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது" #: ../gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ" #: ../gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Indent set" msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது" #: ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ" #: ../gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Pixels above lines set" msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன" #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines" #: ../gtk/gtktexttag.c:619 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Pixels below lines set" #: ../gtk/gtktexttag.c:623 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Pixels inside wrap set" #: ../gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" #: ../gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Right margin set" msgstr "Right margin set" #: ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Whether this tag affects the right margin" #: ../gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Wrap mode set" msgstr "Wrap mode set" #: ../gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Whether this tag affects line wrap mode" #: ../gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Tabs set" msgstr "Tabs set" #: ../gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Whether this tag affects tabs" #: ../gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Invisible set" msgstr "Invisible set" #: ../gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Whether this tag affects text visibility" #: ../gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Paragraph background set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:518 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்" #: ../gtk/gtktextview.c:528 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்" #: ../gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்" #: ../gtk/gtktextview.c:556 msgid "Wrap Mode" msgstr "மடிப்பு முறைமை" #: ../gtk/gtktextview.c:574 msgid "Left Margin" msgstr "இடது ஓரம்" #: ../gtk/gtktextview.c:584 msgid "Right Margin" msgstr "வலது ஓரம்" #: ../gtk/gtktextview.c:612 msgid "Cursor Visible" msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது" #: ../gtk/gtktextview.c:613 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "If the insertion cursor is shown" #: ../gtk/gtktextview.c:620 msgid "Buffer" msgstr "இடையகம்" #: ../gtk/gtktextview.c:621 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:628 msgid "Overwrite mode" msgstr "மேல் எழுதும் முறைமை" #: ../gtk/gtktextview.c:629 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:636 msgid "Accepts tab" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:637 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:646 msgid "Error underline color" msgstr "பிழை அடிக்கோடு நிறம்" #: ../gtk/gtktextview.c:647 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "நிறம் இதனுடன் draw" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "உருவாக்கு a radio" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "இருநிலைமாற்றி பொத்தான் உள் அழுத்த வேண்டுமா இல்லையா" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120 msgid "Draw Indicator" msgstr "காட்டியை வரை" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "If the toggle part of the button is displayed" #: ../gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "கருவிப் பட்டையின் திசை அமைவு" #: ../gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "Toolbar Style" msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி" #: ../gtk/gtktoolbar.c:494 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது" #: ../gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Show Arrow" msgstr "அம்பு காட்டுக" #: ../gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "Tooltips" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:555 msgid "Icon size set" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Spacer size" msgstr "Spacer size" #: ../gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Size of spacers" msgstr "Size of spacers" #: ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு" #: ../gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Maximum child expand" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Space style" msgstr "இடைவெளி பாணி" #: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank" #: ../gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Button relief" msgstr "Button relief" #: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Type of bevel around toolbar buttons" #: ../gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Style of bevel around the toolbar" #: ../gtk/gtktoolbar.c:629 msgid "Toolbar style" msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி" #: ../gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் " "மட்டும், ...." #: ../gtk/gtktoolbar.c:636 msgid "Toolbar icon size" msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு" #: ../gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "இருப்பு குறியீடு" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "சின்னம் பெயர்" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "குறும்படம் விஜட்" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98 msgid "The orientation of the tray" msgstr "" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:549 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView படிமம்" #: ../gtk/gtktreeview.c:550 msgid "The model for the tree view" msgstr "மரக்-காட்சியின் படிமம்" #: ../gtk/gtktreeview.c:558 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "விட்செட்டுக்கான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" #: ../gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "விட்செட்டுக்கான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" #: ../gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Headers Visible" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Show the column header buttons" msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி" #: ../gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Headers Clickable" msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்" #: ../gtk/gtktreeview.c:582 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Column headers respond to click events" #: ../gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Expander Column" msgstr "Expander Column" #: ../gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Set the column for the expander column" #: ../gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Rules Hint" msgstr "Rules Hint" #: ../gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" #: ../gtk/gtktreeview.c:613 msgid "Enable Search" msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து" #: ../gtk/gtktreeview.c:614 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "View allows user to search through columns interactively" #: ../gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Search Column" msgstr "தேடுதல் பத்தி" #: ../gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Model column to search through when searching through code" #: ../gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "நிலையான உயரம் முறை" #: ../gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:683 msgid "Hover Expand" msgstr "விரிக்கவும்" #: ../gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "வரிசைகள் விரிவாக்கப்பட்டது குறுக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtktreeview.c:691 msgid "Show Expanders" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:692 msgid "View has expanders" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:699 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:700 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:709 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:710 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:718 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:726 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்" #: ../gtk/gtktreeview.c:748 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontal Separator Width" #: ../gtk/gtktreeview.c:757 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:765 msgid "Allow Rules" msgstr "விதிகளை அனுமதி" #: ../gtk/gtktreeview.c:766 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:772 msgid "Indent Expanders" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:773 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:779 msgid "Even Row Color" msgstr "இரட்டை நிரை நிறம்" #: ../gtk/gtktreeview.c:780 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Odd Row Color" msgstr "ஒற்றை நிரை நிறம்" #: ../gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "ஒற்றை நிரைகளில் பயன்படுத்தும் நிறம்" #: ../gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Row Ending details" msgstr "நிரை முடிவு விவரங்கள்" #: ../gtk/gtktreeview.c:794 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:800 msgid "Grid line width" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:807 msgid "Tree line width" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:808 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:814 msgid "Grid line pattern" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:815 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:821 msgid "Tree line pattern" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:822 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" msgstr "Whether to display the column" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453 msgid "Resizable" msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Current width of the column" msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Sizing" msgstr "Sizing" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Resize mode of the column" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Fixed Width" msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Minimum Width" msgstr "ஆகசிறுதான அகளம்" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Maximum Width" msgstr "ஆகப்பெறிதான அகளம்" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Title to appear in column header" msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Clickable" msgstr "அமுக்கக்கூடியது" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "தலைப்பு அமுக்க முடியுமா" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Widget" msgstr "விட்செட்" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Sort indicator" msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Sort order" msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate" #: ../gtk/gtkuimanager.c:196 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkuimanager.c:203 msgid "Merged UI definition" msgstr "" #: ../gtk/gtkuimanager.c:204 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" #: ../gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" #: ../gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" #: ../gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:418 msgid "Widget name" msgstr "சாளர பெயர்" #: ../gtk/gtkwidget.c:419 msgid "The name of the widget" msgstr "விட்செட்டின் பெயர்" #: ../gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Parent widget" msgstr "பெற்றோர் விட்செட்" #: ../gtk/gtkwidget.c:426 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Width request" msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்" #: ../gtk/gtkwidget.c:434 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Height request" msgstr "உயர வேண்டுகோள்" #: ../gtk/gtkwidget.c:443 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:452 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா" #: ../gtk/gtkwidget.c:459 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா" #: ../gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Application paintable" msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது" #: ../gtk/gtkwidget.c:466 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Whether the application will paint directly on the widget" #: ../gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Can focus" msgstr "Can focus" #: ../gtk/gtkwidget.c:473 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Whether the widget can accept the input focus" #: ../gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Has focus" msgstr "Has focus" #: ../gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Whether the widget has the input focus" #: ../gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Is focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:487 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Can default" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:494 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Whether the widget can be the default widget" #: ../gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Has default" msgstr "Has default" #: ../gtk/gtkwidget.c:501 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Whether the widget is the default widget" #: ../gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Receives default" msgstr "Receives default" #: ../gtk/gtkwidget.c:508 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:514 msgid "Composite child" msgstr "Composite child" #: ../gtk/gtkwidget.c:515 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:521 msgid "Style" msgstr "பாணி" #: ../gtk/gtkwidget.c:522 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Events" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:536 msgid "Extension events" msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்" #: ../gtk/gtkwidget.c:537 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:544 msgid "No show all" msgstr "இல்லை அனைத்தையும் காட்டு" #: ../gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1483 msgid "Interior Focus" msgstr "Interior Focus" #: ../gtk/gtkwidget.c:1484 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "Focus linewidth" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1497 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1498 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "Focus padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1504 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1509 msgid "Cursor color" msgstr "நிலைக்காட்டி நிறம்" #: ../gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்" #: ../gtk/gtkwidget.c:1515 msgid "Secondary cursor color" msgstr "இரண்டாம் நிலைக்காட்டி நிறம்" #: ../gtk/gtkwidget.c:1516 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1521 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1522 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1536 msgid "Draw Border" msgstr "எல்லையை வரை" #: ../gtk/gtkwidget.c:1537 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1550 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "உலாவாத இணைப்பின் நிறம்" #: ../gtk/gtkwidget.c:1551 msgid "Color of unvisited links" msgstr "உலாவாத இணைப்புகளின் நிறம்" #: ../gtk/gtkwidget.c:1564 msgid "Visited Link Color" msgstr "உலாவிய இணைப்பு நிறம்" #: ../gtk/gtkwidget.c:1565 msgid "Color of visited links" msgstr "உலாவிய இணைப்புகளின் நிறம்" #: ../gtk/gtkwidget.c:1579 msgid "Wide Separators" msgstr "அகண்ட பிரிப்புகள்" #: ../gtk/gtkwidget.c:1580 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1594 msgid "Separator Width" msgstr "பிரிப்பி அகலம்" #: ../gtk/gtkwidget.c:1595 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1609 msgid "Separator Height" msgstr "பிரிப்பி உயரம்" #: ../gtk/gtkwidget.c:1610 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1624 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1625 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1639 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1640 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:411 msgid "Window Type" msgstr "சாளர வகை" #: ../gtk/gtkwindow.c:412 msgid "The type of the window" msgstr "சாளரத்தின் வகை" #: ../gtk/gtkwindow.c:420 msgid "Window Title" msgstr "சாளர தலைப்பு" #: ../gtk/gtkwindow.c:421 msgid "The title of the window" msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு" #: ../gtk/gtkwindow.c:428 msgid "Window Role" msgstr "சாளர பங்கு" #: ../gtk/gtkwindow.c:429 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Allow Shrink" msgstr "Allow Shrink" #: ../gtk/gtkwindow.c:438 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:445 msgid "Allow Grow" msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி" #: ../gtk/gtkwindow.c:446 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:454 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:461 msgid "Modal" msgstr "Modal" #: ../gtk/gtkwindow.c:462 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:469 msgid "Window Position" msgstr "சாளரத்தின் இடம்" #: ../gtk/gtkwindow.c:470 msgid "The initial position of the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:478 msgid "Default Width" msgstr "கொடா நிலை அகளம்" #: ../gtk/gtkwindow.c:479 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:488 msgid "Default Height" msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்" #: ../gtk/gtkwindow.c:489 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Destroy with Parent" msgstr "பெற்றோரை அழி" #: ../gtk/gtkwindow.c:499 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Icon" msgstr "குறும்படம்" #: ../gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Icon for this window" msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்" #: ../gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:538 msgid "Is Active" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:547 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Type hint" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:555 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:563 msgid "Skip taskbar" msgstr "பணிப்பட்டையை தவிர்" #: ../gtk/gtkwindow.c:564 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:571 msgid "Skip pager" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:572 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:579 msgid "Urgent" msgstr "அவசரம்" #: ../gtk/gtkwindow.c:580 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:594 msgid "Accept focus" msgstr "முன்னிலையை ஏற்கவும்" #: ../gtk/gtkwindow.c:595 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Focus on map" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:610 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Decorated" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Deletable" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:640 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Gravity" msgstr "ஈர்ப்பு" #: ../gtk/gtkwindow.c:657 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:674 msgid "Transient for Window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:675 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM முன்திருத்தம் பாணி" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "GTK IM நிகழ்நிலை பாணி" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr ""