# Northern Sotho translation of gtk+-properties. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Northern Sotho \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Number of Channels" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Palo ya mehlala go ya ka dikarolwana tše bopago seswantšho" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 msgid "Colorspace" msgstr "Sekgoba sa mmala" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Sekgoba sa mebala seo mehlala e tolokwago gona" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Has Alpha" msgstr "E na le Alfa" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Ge e ba pixbuf e na le kanale ya alfa" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 msgid "Bits per Sample" msgstr "Dibiti go ya ka Mohlala" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Palo ya dibiti go ya ka mohlala" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 msgid "Width" msgstr "Bophara" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Palo ya dikholomo tša pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "Bophagamo" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Palo ya methalo ya pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 msgid "Rowstride" msgstr "Mothalo wa tšwelopele" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Palo ya dipaete magareng ga mathomo a mothalo le mathomo a mothalo o latelago" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 msgid "Pixels" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Selaetši sa tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho sa pixbuf" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 msgid "Default Display" msgstr "Dira gore Ponagatšo e Hlaelele" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128 msgid "The default display for GDK" msgstr "Ponagatšo e hlaelelago ya GDK" #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574 msgid "Screen" msgstr "Sekirini" #: gdk/gdkpango.c:575 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkaboutdialog.c:195 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Leina la leswao" #: gtk/gtkaboutdialog.c:196 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:210 msgid "Program version" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:211 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkaboutdialog.c:225 msgid "Copyright string" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:226 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:243 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" #: gtk/gtkaboutdialog.c:244 msgid "Comments about the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Website URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:277 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:293 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Diriša bogolo leswaong" #: gtk/gtkaboutdialog.c:294 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:310 msgid "Authors" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:311 msgid "List of authors of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Documenters" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "Artists" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:362 msgid "Translator credits" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Logo" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:394 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Mmala wa Gona bjale" #: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Setswaledi sa Seakgofiši" #: gtk/gtkaccellabel.c:140 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Setswaledi seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši" #: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkaccellabel.c:147 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Sedirišwa seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši" #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "Name" msgstr "Leina" #: gtk/gtkaction.c:197 msgid "A unique name for the action." msgstr "Leina la moswana-noši bakeng sa mogato." #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Leswao" #: gtk/gtkaction.c:205 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Leswao leo le dirišetšwago dilo tša lelokelelo la dikagare le dikonope tšeo " "di diragatšago mogato wo." #: gtk/gtkaction.c:212 msgid "Short label" msgstr "Leswao le lekopana" #: gtk/gtkaction.c:213 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Leswao le lekopana kudu leo le ka dirišwago go dikonope tša bara ya " "sedirišwa." #: gtk/gtkaction.c:219 msgid "Tooltip" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtkaction.c:220 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Maele a sedirišwa bakeng sa mogato wo." #: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Stock Icon" msgstr "Leswao la Setoko" #: gtk/gtkaction.c:227 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Leswao la setoko leo le bonagaditšwego didirišweng tšeo di emelago mogato wo." #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159 msgid "Visible when horizontal" msgstr "E bonagala ge e rapame" #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le " "thulaganyong e rapamego." #: gtk/gtkaction.c:250 #, fuzzy msgid "Visible when overflown" msgstr "E bonagala ge e tsepame" #: gtk/gtkaction.c:251 #, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare " "bakeng sa mogato wo di utilwe." #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" msgstr "E bonagala ge e tsepame" #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le " "thulaganyong e tsepamego." #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173 msgid "Is important" msgstr "Go bohlokwa" #: gtk/gtkaction.c:267 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "Ge eba mogato o tšewa o le bohlokwa. Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tša selo " "sa sedirišwa bakeng sa mogato wo di bontšha sengwalwa go mokgwa wa GTK_BARA " "YA SEDIRIŠWA_BOBEDI_RAPAMEGO." #: gtk/gtkaction.c:275 msgid "Hide if empty" msgstr "Uta ge eba go se na selo" #: gtk/gtkaction.c:276 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare " "bakeng sa mogato wo di utilwe." #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221 #: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Sensitive" msgstr "E kgomegago gabonolo" #: gtk/gtkaction.c:283 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Visible" msgstr "Bonagala" #: gtk/gtkaction.c:290 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkaction.c:296 msgid "Action Group" msgstr "Sehlopha sa Mogato" #: gtk/gtkaction.c:297 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" "Sehlopha sa Mogato sa Gtk seo Mogato wo wa Gtk o tswalanego le sona, goba " "NULL (bakeng sa tirišo ya ka gare)." #: gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "A name for the action group." msgstr "Leina la sehlopha sa mogato." #: gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se kgontšhitšwe." #: gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se a bonagala." #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 #: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Value" msgstr "Boleng" #: gtk/gtkadjustment.c:109 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Boleng bja tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:118 msgid "Minimum Value" msgstr "Boleng bjo Bonyenyane" #: gtk/gtkadjustment.c:119 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Boleng bjo bonyenyane bja tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:128 msgid "Maximum Value" msgstr "Boleng bjo Bogolo" #: gtk/gtkadjustment.c:129 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Boleng bjo bogolo bja tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:138 msgid "Step Increment" msgstr "Koketšo ya Mogato" #: gtk/gtkadjustment.c:139 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Koketšo ya mogato ya tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "Page Increment" msgstr "Koketšo ya Letlakala" #: gtk/gtkadjustment.c:149 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Koketšo ya letlakala ya tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "Page Size" msgstr "Bogolo bja Letlakala" #: gtk/gtkadjustment.c:159 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo" #: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego" #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" "Boemo bjo rapamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-" "lekantšwe go lanngele, 1.0 e leka-lekantšwe go lagoja" #: gtk/gtkalignment.c:128 msgid "Vertical alignment" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego" #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "Boemo bjo tsepamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-" "lekantšwe godimo, 1.0 e leka-lekantšwe tlase" #: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "Horizontal scale" msgstr "Sekala se rapamego" #: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "Ge eba sekgoba se rapamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se " "nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se tla dirišetšwago " "ngwana. 0.0 e bolela gore ga se gona, 1.0 e bolela ka moka" #: gtk/gtkalignment.c:146 msgid "Vertical scale" msgstr "Sekala se tsepamego" #: gtk/gtkalignment.c:147 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "Ge eba sekgoba se tsepamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se " "nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se swanetšego go " "dirišetšwa ngwana. 0.0 e ra gore ga se gona, 1.0 e ra gore ka moka" #: gtk/gtkalignment.c:164 msgid "Top Padding" msgstr "Go Aletša Godimo" #: gtk/gtkalignment.c:165 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka godimo ga sedirišwa." #: gtk/gtkalignment.c:181 msgid "Bottom Padding" msgstr "Go Aletša Tlase" #: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka tlase ga sedirišwa." #: gtk/gtkalignment.c:198 msgid "Left Padding" msgstr "Go Aletša go Lanngele" #: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lanngele la sedirišwa." #: gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Right Padding" msgstr "Go Aletša go Lagoja" #: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lagoja la sedirišwa." #: gtk/gtkarrow.c:100 msgid "Arrow direction" msgstr "Mo Lerungwana le Lebilego" #: gtk/gtkarrow.c:101 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Ntlha yeo lerungwana le swanetšego go lebelela go yona" #: gtk/gtkarrow.c:108 msgid "Arrow shadow" msgstr "Moriti wa lerungwana" #: gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Ponagalo ya moriti o dikologilego lerungwana" #: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Teka-tekanyo e Rapamego" #: gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "X alignment of the child" msgstr "Teka-tekanyo ya X ya ngwana" #: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Teka-tekanyo e Tsepamego" #: gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Teka-tekanyo ya Y ya ngwana" #: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Ratio" msgstr "Kabo" #: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Kabo ya ponagalo ge o hlompha_ngwana ke MAAKA" #: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Obey child" msgstr "Hlompha ngwana" #: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Gapeletša kabo ya ponagalo gore e swane le yeo ya ngwana wa foreime" #: gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" msgstr "Bophara bja ngwana bjo bonyenyane" #: gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Bophara bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi" #: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja ngwana" #: gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi" #: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" msgstr "Go aletša ga bophara bja ka gare bja ngwana" #: gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka lehlakoreng le ge e le lefe" #: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" msgstr "Go aletša ga bophagamo bja ka gare bja ngwana" #: gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka godimo le ka tlase" #: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "Mokgwa wo pampiri e beilwego ka wona" #: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" "Kamoo o ka beago dikonope tšeo di lego ka lepokising. Boleng bjo kgonegago " "ke tlhaelelo, go ala, ntlha, mathomo le mafelelo" #: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "Motheo" #: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana o tšwelela sehlopheng sa motheo sa bana, se " "swanelegago bakeng sa, ka mohlala, dikonope tša thušo" #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Spacing" msgstr "Go dira sekgoba" #: gtk/gtkbox.c:131 msgid "The amount of space between children" msgstr "Tekanyo ya sekgoba magareng ga bana" #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Homogeneous" msgstr "Mohuta o swanago" #: gtk/gtkbox.c:141 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ge e ba bana ka moka ba swanetše go ba bogolo bjo swanago" #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Expand" msgstr "Katološa" #: gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Ge eba ngwana o swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge motswadi a " "gola" #: gtk/gtkbox.c:155 msgid "Fill" msgstr "Tlatša" #: gtk/gtkbox.c:156 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" "Ge eba sekgoba se oketšegilego seo se filwego ngwana se swanetše go abelwa " "ngwana goba se dirišwe e e le sa go aletša" #: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" msgstr "Go aletša" #: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego sa go se bea magareng ga ngwana le baagišani ba " "gagwe, dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" msgstr "Mohuta wa ngatana" #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "Mohuta wa Ngatana wa Gtk o bontšhago ge eba ngwana a pakilwe ka tšhupetšo go " "mathomo goba mafelelo a motswadi" #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240 #: gtk/gtkruler.c:140 msgid "Position" msgstr "Boemo" #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Tlhatlamano ya ngwana motswading" #: gtk/gtkbutton.c:221 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Sengwalwa sa sedirišwa sa leswao ka gare ga konope, ge e ba konope e na le " "sedirišwa sa leswao" #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Diriša go thalela" #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, go thalela sengwalweng go bontšha gore tlhaka e " "latelago e swanetše go dirišetšwa senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo" #: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Use stock" msgstr "Diriša setoko" #: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, leswao le dirišetšwa go kgetha selo sa setoko go e na " "le gore le bonagatšwe" #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Focus on click" msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla" #: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana" #: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "Border relief" msgstr "Thušo e nago le mollwane" #: gtk/gtkbutton.c:253 msgid "The border relief style" msgstr "Setaele sa thušo e nago le mollwane" #: gtk/gtkbutton.c:270 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego bakeng sa ngwana" #: gtk/gtkbutton.c:289 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego bakeng sa ngwana" #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131 msgid "Image widget" msgstr "Sedirišwa sa seswantšho" #: gtk/gtkbutton.c:307 #, fuzzy msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" "Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa " "lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Default Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga Tlhaelelo" #: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikope tša " "KHANSELA _TLHAELELO" #: gtk/gtkbutton.c:380 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga ka Ntle ga Tlhaelelo" #: gtk/gtkbutton.c:381 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikonope tša " "KHANSELA _TLHAELELO seo ka mehla se thalwago ka ntle ga mollwane" #: gtk/gtkbutton.c:386 msgid "Child X Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa X" #: gtk/gtkbutton.c:387 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x mo o swanetšego go šuthiša ngwana " "ge konope e gateletšegile" #: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa Y" #: gtk/gtkbutton.c:395 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y mo o swanetšego go šuthiša ngwana " "ge konope e gateletšegile" #: gtk/gtkbutton.c:411 #, fuzzy msgid "Displace focus" msgstr "Ke go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkbutton.c:412 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" msgstr "Bontšha diswantšho tša konope" #: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Ge eba maswao a setoko a swanetše go bontšhwa ka dikonopeng" #: gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "Year" msgstr "Ngwaga" #: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "The selected year" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" #: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "Month" msgstr "Kgwedi" #: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Kgwedi e kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 0 le 11)" #: gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "Day" msgstr "Letšatši" #: gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "Letšatši le kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 1 le 31, goba 0 go " "kgetholla letšatši leo le kgethilwego gona bjale)" #: gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "Show Heading" msgstr "Bontšha Sehlogo" #: gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, sehlogo se a bonagatšwa" #: gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "Show Day Names" msgstr "Bontšha Maina a Letšatši" #: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, maina a letšatši a bonagatšwa" #: gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "No Month Change" msgstr "Ga go na Phetogo ya Kgwedi" #: gtk/gtkcalendar.c:527 #, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, kgwedi e kgethilwego e ka se fetolwe" #: gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Bontšha Dinomoro tša Beke" #: gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, dinomoro tša beke di a bonagatšwa" #: gtk/gtkcellrenderer.c:204 msgid "mode" msgstr "mokgwa" #: gtk/gtkcellrenderer.c:205 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mokgwa o lokišegago wa Monei wa Sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:214 msgid "visible" msgstr "bonagala" #: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "Display the cell" msgstr "Bontšha sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:222 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Bontšha sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "xalign" msgstr "teka-tekanyo ya x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "The x-align" msgstr "Teka-tekanyo ya x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "yalign" msgstr "teka-tekanyo ya y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The y-align" msgstr "Teka-tekanyo ya y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "xpad" msgstr "moseme wa x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The xpad" msgstr "Moseme wa x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "ypad" msgstr "moseme wa y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:263 msgid "The ypad" msgstr "Moseme wa y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:273 msgid "width" msgstr "bophara" #: gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "The fixed width" msgstr "Bophara bjo beilwego" #: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "height" msgstr "bophagamo" #: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "The fixed height" msgstr "Bophagamo bjo beilwego" #: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Is Expander" msgstr "Ke Sekatološi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Row has children" msgstr "Mothalo o na le bana" #: gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "Is Expanded" msgstr "E katološitšwe" #: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Mothalo ke mothalo wa go katološa, e bile o katološitšwe" #: gtk/gtkcellrenderer.c:314 msgid "Cell background color name" msgstr "Leina la mmala wa bokamorago bja sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:322 msgid "Cell background color" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:323 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago ga sele bjalo ka Mmala wa Gdk" #: gtk/gtkcellrenderer.c:331 msgid "Cell background set" msgstr "Peakanyo ya bokamorago bja sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka morago wa sele" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Mokgwa" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 #, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" msgstr "Kholomo ya Sengwalwa" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "Has Entry" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Sedirišwa sa Pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf yeo e swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Bulegile" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se bulegilego" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Tswaletšwe" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se tswaletšwego" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199 msgid "Stock ID" msgstr "Boitsebišo bja ID" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Boitsebišo bja ID bja leswao la setoko leo le swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Size" msgstr "Bogolo" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" "Boleng bja Bogolo bja Leswao bja Gtk bjo bo laetšago bogolo bja leswao leo " "le neilwego" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Detail" msgstr "Dintlha" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Nea dintlha gore o fetele entšeneng ya sehlogo" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 #, fuzzy msgid "Value of the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Text" msgstr "Sengwalwa" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 #, fuzzy msgid "Text on the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 msgid "Text to render" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "Markup" msgstr "Swaya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 msgid "Marked up text to render" msgstr "Sengwala se swailwego seo se swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325 msgid "Attributes" msgstr "Dipharologanyo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di swanetšego go dirišwa " "sengwalweng sa monei" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" "Ge eba go swanetše go bolokwe sengwalwa ka moka serapeng se tee goba aowa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color name" msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka Mmala wa Gdk" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color name" msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka Mmala wa Gdk" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275 #: gtk/gtktextview.c:577 msgid "Editable" msgstr "Lokišegago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ge eba sengwalwa se ka mpshafatšwa ke modiriši" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font" msgstr "Fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Font description as a string" msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka sebopego sa Tlhaloso ya Fonto ya Pango" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font family" msgstr "Lelapa la fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Leina la lelapa la fonto, ka mohlala, Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font style" msgstr "Setaele sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant" msgstr "Go fapana ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322 #: gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font weight" msgstr "Boima bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 #: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font stretch" msgstr "Go atologa ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 #: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font size" msgstr "Bogolo bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font points" msgstr "Dintlha tša fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font size in points" msgstr "Bogolo bja fonto dintlheng" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font scale" msgstr "Sekala sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 msgid "Font scaling factor" msgstr "Lebaka la go kala fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425 msgid "Rise" msgstr "Gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Go leka-lekanywa ga sengwalwa ka godimo ga mothaladi wa motheo (ka tlase ga " "mothaladi wa motheo ge kgolo e le e sa ratwego)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Strikethrough" msgstr "Kgabaganya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ge eba o swanetše go kgabaganya sengwalwa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Underline" msgstr "Thalela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Setaele sa go thalela bakeng sa sengwalwa se" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Language" msgstr "Leleme" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "Leleme leo sengwalwa se se lego ka lona, bjalo ka khoutu ya ISO. Pango e ka " "diriša se bjalo ka keletšo ge e fana ka sengwalwa. Ge e ba o sa kwešiše " "tekanyo ye, mohlomongwe ga o e hloke" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" msgstr "Peakanyo ya ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e ama mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Foreground set" msgstr "Peakanyo ya ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Editability set" msgstr "Peakanyo ya go lokišega" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go lokišega ga sengwalwa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Font family set" msgstr "Peakanyo ya lelapa la fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma lapa la fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Font style set" msgstr "Peakanyo ya setaele sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma setaele sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Font variant set" msgstr "Peakanyo ya go fapana ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go fapana ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Font weight set" msgstr "Peakanyo ya boima bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma boima bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Font stretch set" msgstr "Peakanyo ya go atologa ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go atologa ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Font size set" msgstr "Peakanyo ya bogolo bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma bogolo bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Font scale set" msgstr "Peakanyo ya sekala sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kala bogolo bja fonto ka lebaka" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Rise set" msgstr "Peakanyo ya go Gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Strikethrough set" msgstr "Peakanyo ya go kgabaganya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go kgabaganya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Underline set" msgstr "Peakanyo ya go thalela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go thalela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Language set" msgstr "Peakanyo ya leleme" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma leleme leo sengwalwa se newago ka lona" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 #, fuzzy msgid "Ellipsize set" msgstr "Peakanyo ya go Gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Toggle state" msgstr "Boemo bja konope ya go thumaša le go tima" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Inconsistent state" msgstr "Boemo bjo sa kwanego" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Boemo bjo sa kwanego bja konope" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Activatable" msgstr "Diragatšega" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Konope ya go thumaša le go tima e ka diragatšwa" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Radio state" msgstr "Boemo bja radio" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Thala konope ya go thumaša le go tima bjalo ka konope ya radio" #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Indicator Size" msgstr "Bogolo bja Selaetši" #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lekola goba sa radio" #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga Selaetši" #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši sa go lekola goba sa radio" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282 #: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "E šomago" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare se lekotšwe" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "Inconsistent" msgstr "Go se kwane" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Ge eba e swanetše go bontšha boemo bja \"go se kwane\"" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Thala bjalo ka selo sa lelokelelo la dikagare la radio" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare le bonagala bjalo ka selo sa " "lelokelelo la dikagare tša radio" #: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Use alpha" msgstr "Diriša alfa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Ge eba o swanetše go nea mmala boleng bja alfa goba aowa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Sehlogo" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Sehlogo sa poledišano ya kgetho ya mmala" #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "Current Color" msgstr "Mmala wa Gona bjale" #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "The selected color" msgstr "Mmala o kgethilwego" #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa ya Gona bjale" #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Boleng bjo kgethilwego bjo bonagatšago seetša (0 e bonagalago ka mo go " "feletšego, 65535 e bonagatša seetša ka mo go feletšego)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1825 msgid "Has Opacity Control" msgstr "E na le Taolo ya go Bonagatša Seetša" #: gtk/gtkcolorsel.c:1826 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya " "seetša" #: gtk/gtkcolorsel.c:1832 msgid "Has palette" msgstr "E na le kgetho ya mebala e lego gona" #: gtk/gtkcolorsel.c:1833 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ge eba go swanetše go dirišwa kgetho ya mebala e lego gona" #: gtk/gtkcolorsel.c:1840 msgid "The current color" msgstr "Mmala wa gona bjale" #: gtk/gtkcolorsel.c:1847 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Boleng bja gona bjale bja ponagatšo ya seetša (0 e bonagalago ka mo go " "feletšego, 65535 e bonagatšago seetša ka mo go feletšego)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Custom palette" msgstr "Kgetho ya mebala e lego gona e tlwaelegilego" #: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Kgetho ya mebala yeo e lego gona sekgething sa mebala" #: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "E kgontšha dinotlelo tša lerungwana" #: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Ge eba dinotlelo tša lerungwana di šutha ka lelokelelo la dilo" #: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Kgontša marungwana ka mehla" #: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Thoto ya kgale, e hlokomologilwego" #: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Taba e tseneletšego" #: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" "Ge e ba selo sa lelokelelo se swanago e le lepokisi le taba e tseneletšego" #: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Dumelela e se nago selo" #: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Ge eba boleng bjo bo se nago selo bo ka tsenywa lepatlelong le" #: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Boleng lelokelelong" #: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" "Ge eba boleng bjo tsentšhitšwego bo swanetše gore bo be bo šetše go le gona " "lelokelelong" #: gtk/gtkcombobox.c:548 msgid "ComboBox model" msgstr "Mohlala wa Lepokisi la Kopanyo" #: gtk/gtkcombobox.c:549 msgid "The model for the combo box" msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo" #: gtk/gtkcombobox.c:565 msgid "Wrap width" msgstr "Phuthela bophara" #: gtk/gtkcombobox.c:566 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Phuthela bophara bakeng sa go bea dilo sekopanying" #: gtk/gtkcombobox.c:588 msgid "Row span column" msgstr "Kholomo ya tekanyo ya mothalo" #: gtk/gtkcombobox.c:589 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" "Kholomo ya Mohlala ya Mohlare yeo e nago le dika tša tekanyo ya mothalo" #: gtk/gtkcombobox.c:610 msgid "Column span column" msgstr "Kholomo ya tekanyo ya kholomo" #: gtk/gtkcombobox.c:611 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Kholomo ya Mohlala wa Mohlare e nago le dika tša tekanyo ya kholomo" #: gtk/gtkcombobox.c:631 msgid "Active item" msgstr "Selo seo se šomago" #: gtk/gtkcombobox.c:632 msgid "The item which is currently active" msgstr "Selo seo gona bjale se šomago" #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Oketša tše kgeitšwego lelokelelong la dikagare" #: gtk/gtkcombobox.c:652 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago" #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "E na le foreime" #: gtk/gtkcombobox.c:668 #, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana" #: gtk/gtkcombobox.c:676 #, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana" #: gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Appears as list" msgstr "E bonagala e le lelokelelo" #: gtk/gtkcombobox.c:683 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Ge eba lepokisi la go kopanya le wela fase le swanetše go bonagala bjalo ka " "malokelelo go e na le malokelelo a dikagare" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Mokgwa wa go lokiša bogolo" #: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Laetša kamoo ditiragalo tša go lokiša bogolo di ka swarwago ka gona" #: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Bophara bja mollwane" #: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Bophara bja mollwane o se nago selo ka ntle ga bana ba diswaro" #: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Ngwana" #: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "E ka dirišetšwa go oketša ngwana o moswa ka seswarong" #: gtk/gtkcurve.c:123 msgid "Curve type" msgstr "Mohuta wa kgopamo" #: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" "Na kgopamo ye e otlologile, e okeditšwe ka sedirišwa sa kota, goba ke ya " "bolokologi" #: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X e Nyenyane" #: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa X" #: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum X" msgstr "X e Kgolo" #: gtk/gtkcurve.c:143 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bja X" #: gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum Y" msgstr "Y e Nyenyane" #: gtk/gtkcurve.c:153 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa Y" #: gtk/gtkcurve.c:162 msgid "Maximum Y" msgstr "Y e Kgolo" #: gtk/gtkcurve.c:163 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bakeng sa Y" #: gtk/gtkdialog.c:148 msgid "Has separator" msgstr "E na le searoganyi" #: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Poledišano e na le bara ya searoganyi ka godimo ga dikonope tša yona" #: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Content area border" msgstr "Mollwane wa lefelo la dikagare" #: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo le legolo la poledišano" #: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Button spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga konope" #: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope" #: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Action area border" msgstr "Mollwane wa lefelo la mogato" #: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo la konope ka tlase ga poledišano" #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396 msgid "Cursor Position" msgstr "Boemo bja Leswao leo le šupago mo o lego" #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" "Boemo bja gona bjale bja tsenyo ya leswao leo le šupago mo o lego lešaleng" #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406 msgid "Selection Bound" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Boemo bja mafelelo a fapanego a kgetho go tšwa leswaong leo le šupago mo o " "lego lešaleng" #: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ge eba dikagare tša tseno di ka lokišwa" #: gtk/gtkentry.c:513 msgid "Maximum length" msgstr "Botelele bjo bogolo" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Palo e kgolo ya tlhaka bakeng sa tseno ye. Lefeela ge eba go se na bogolo" #: gtk/gtkentry.c:522 msgid "Visibility" msgstr "Ponagalo" #: gtk/gtkentry.c:523 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "MAAKA a bonagatša \"lešala le sa bonagalego\" go e na le gore e bontšhe " "sengwalwa sa kgonthe (mokgwa wa lentšu-phetišo)" #: gtk/gtkentry.c:531 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "MAAKA a tloša sethadi sa diswantšho sa ka ntle tsenong" #: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "Tlhaka e sa bonagalego" #: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Tlhaka e ka dirišetšwago go šira dikagare tša tseno (go \"mokgwa wa lentšu-" "phetišo\")" #: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "E diragatša tlhaelelo" #: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Ge eba o swanetše go diragatša sedirišwa sa tlhaelelo (bjalo ka konope ya " "tlhaelelo poledišanong) ge go kgotlwa Tsena" #: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Palo ya ditlhaka tšeo di swanetšego go bulelwa sekgoba tsenong" #: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "Eya mathomong" #: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tša tseno e ntšhitšwego sekirining " "go ya go lanngele" #: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "Dikagare tša tseno" #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100 msgid "X align" msgstr "Teka-tekanyo ya X" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 #, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Teka-tekanyo e rapamego, go tloga go 0 (lanngele) go ya go 1 (lagoja). " "Bušeditšwe morago bakeng sa go bea ga RTL" #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" msgstr "Kgetha go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Ge eba o swanetše go kgetha dikagare tša tseno ge e lebišitše hlokomelo" #: gtk/gtkentrycompletion.c:272 msgid "Completion Model" msgstr "Mohlala wa Phetho" #: gtk/gtkentrycompletion.c:273 msgid "The model to find matches in" msgstr "Mohlala wo o swanetšego go hwetša tše swanago go wona" #: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Botelele bjo Bonyenyane bja Senotlelo" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" "Botelele bjo bonyenyane bja senotlelo sa nyako bakeng sa go lebelela tše " "swanago" #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Kholomo ya Sengwalwa" #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 #, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" #: gtk/gtkentrycompletion.c:313 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:314 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:329 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" msgstr "Lefesetere le Bonagalago" #: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" "Ge eba lepokisi la ditiragalo le a bonagala, go fapana le go se bonagale le " "go dirišetšwa feela go thea molaba wa ditiragalo." #: gtk/gtkeventbox.c:128 msgid "Above child" msgstr "Ka godimo ga ngwana" #: gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" "Ge eba lefesetere la go thea molaba wa ditiragalo la lepokisi la ditiragalo " "leo le lego ka godimo ga lefesetere la sedirišwa sa ngwana go fapana le leo " "le lego ka tlase ga lona." #: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" msgstr "Katološitšwe" #: gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ge eba sekatološi se butšwe gore se utolle sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkexpander.c:207 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Sengwalwa sa leswao la sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332 msgid "Use markup" msgstr "Diriša go swaya" #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Sengwalwa sa leswao se akaretša go swaya ga XML. Bona pango_arola " "mantšu_swaya()" #: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Sekgoba seo se swanetšego go bewa magareng ga leswao le ngwana" #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Label widget" msgstr "Sedirišwa sa leswao" #: gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Sedirišwa sa go bontšha legatong la leswao le tlwaelegilego la sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Expander Size" msgstr "Bogolo bja Sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Bogolo bja lerungwana la sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:257 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa lerungwana la sekatološi" #: gtk/gtkfilechooser.c:176 msgid "Action" msgstr "Mogato" #: gtk/gtkfilechooser.c:177 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Mohuta wa mošomo wo sekgethi sa faele se o dirago" #: gtk/gtkfilechooser.c:183 msgid "File System Backend" msgstr "Mafelelo a Tshepedišo ya Faele" #: gtk/gtkfilechooser.c:184 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Leina la mafelelo a tshepedišo ya faele leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtkfilechooser.c:189 msgid "Filter" msgstr "Sekgethi" #: gtk/gtkfilechooser.c:190 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" "Sekgethi sa gona bjale sa go kgetha gore ke difaele dife tšeo di " "bontšhitšwego" #: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "Local Only" msgstr "Tša mo Gae Feela" #: gtk/gtkfilechooser.c:196 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Ge eba (di)faele tše kgethilwego di swanetše go lekanyetšwa go faele ya mo " "gae: di-STS" #: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "Preview widget" msgstr "Sedirišwa sa ponelopele" #: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Tirišo e fane ka sedirišwa bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego." #: gtk/gtkfilechooser.c:207 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Sedirišwa sa Ponelopele se a šoma" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Ge eba sedirišwa sa tirišo e abilwego bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego " "di swanetše go bontšhwa." #: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Use Preview Label" msgstr "Diriša Leswao la Ponelopele" #: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Ge eba o swanetše go bontšha leswao la setoko leo le nago le leina la faele " "ya ponelopele." #: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Extra widget" msgstr "Sedirišwa se oketšegilego" #: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Sedirišwa se abilwego sa tirišo bakeng sa dikgetho tše oketšegilego." #: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Select Multiple" msgstr "Kgetha tše Dintši" #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Show Hidden" msgstr "Bontšha e Utilwego" #: gtk/gtkfilechooser.c:233 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251 msgid "Dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283 #, fuzzy msgid "Whether the browse dialog is visible or not." msgstr "Ge eba sedirišwa se a bonagala" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295 #, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:609 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Dira gore mafelelo a sekgethi sa faele a hlaelele" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" "Leina la mafelelo a Sekgethi sa Faele sa Gtk seo se tla dirišwago ke " "tlhaelelo" #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190 msgid "Filename" msgstr "Leina la faele" #: gtk/gtkfilesel.c:561 msgid "The currently selected filename" msgstr "Leina la faele leo gona bjale le kgethilwego" #: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Show file operations" msgstr "Bontšha mešomo ya faele" #: gtk/gtkfilesel.c:568 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Ge eba dikonope tša go hlama/go laola ka bokgoni difaele tšeo di swanetšego " "go bontšhwa" #: gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Select multiple" msgstr "Kgetha tše Dintši" #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "Boemo bja X" #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "Boemo bja X bja sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "Boemo bja Y" #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "Boemo bja Y bja sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215 msgid "Font name" msgstr "Leina la fonto" #: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "The name of the selected font" msgstr "Leina la fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Use font in label" msgstr "Diriša fonto leswaong" #: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Use size in label" msgstr "Diriša bogolo leswaong" #: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka bogolo bjo kgethilwego bja fonto" #: gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Show style" msgstr "Bontšha setaele" #: gtk/gtkfontbutton.c:242 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ge eba setaele se kgethilwego sa fonto se bontšhitšwe leswaong" #: gtk/gtkfontbutton.c:257 msgid "Show size" msgstr "Bontšha bogolo" #: gtk/gtkfontbutton.c:258 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Ge eba bogolo bjo kgethilwego bja fonto bo bontšhitšwe leswaong" #: gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Mothaladi wa X wo o emelago fonto ye" #: gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Fonto ya Gdk yeo e kgethilwego gona bjale" #: gtk/gtkfontsel.c:229 msgid "Preview text" msgstr "Sengwalwa sa ponelopele" #: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa go bontšha fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkframe.c:128 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Sengwalwa sa leswao la foreime" #: gtk/gtkframe.c:135 msgid "Label xalign" msgstr "Teka-tekanyo ya x ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:136 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "Teka-tekanyo ya y ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" "E kgaoditšwe ka mo go swanetšego, diriša mohuta wa moriti_legatong la yona" #: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Frame shadow" msgstr "Moriti wa foreime" #: gtk/gtkframe.c:163 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Ponagalo ya mollwane wa foreime" #: gtk/gtkframe.c:172 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Sedirišwa seo se tla bontšhwago legatong la leswao le tlwaelegilego la " "foreime" #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152 msgid "Shadow type" msgstr "Mohuta wa moriti" #: gtk/gtkhandlebox.c:208 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Ponagalo ya moriti wo o dikologilego seswaro" #: gtk/gtkhandlebox.c:216 msgid "Handle position" msgstr "Boemo bja go swara" #: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Boemo bja go swara bjo tswalanego le sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkhandlebox.c:225 msgid "Snap edge" msgstr "Ntlha ya go akgofa" #: gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Lehlakore la lepokisi la go swara leo le beilwego le ntlha ya khutsofatšo " "bakeng sa go khutsafatša lepokisi la go swara" #: gtk/gtkhandlebox.c:234 msgid "Snap edge set" msgstr "Peakanyo ya ntlha ya go akgofa" #: gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" "Ge eba go swanetše go dirišwa boleng bja thoto ya ntlha ya _go akgofa goba " "boleng bjo bo hweditšwego boemong bja_go swara" #: gtk/gtkiconview.c:324 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkiconview.c:325 #, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" #: gtk/gtkiconview.c:343 #, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkiconview.c:344 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:362 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:381 #, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "Swaya" #: gtk/gtkiconview.c:382 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:389 #, fuzzy msgid "Icon View Model" msgstr "Mohlala wa go Lebelela ga Mohlare" #: gtk/gtkiconview.c:390 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" msgstr "Thulaganyo" #: gtk/gtkiconview.c:398 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:406 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkiconview.c:407 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkiconview.c:413 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkiconview.c:414 #, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkimage.c:158 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:159 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Pixbuf ya Gdk yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:166 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: gtk/gtkimage.c:167 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Pixmap ya Gdk yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:174 msgid "Image" msgstr "Seswantšho" #: gtk/gtkimage.c:175 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Seswantšho sa Gdk seo se swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Mask" msgstr "Seširo" #: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" "Bitmap ya seširo yeo e tla dirišwago le Seswantšho sa Gdk goba Pixmap ya Gdk" #: gtk/gtkimage.c:191 msgid "Filename to load and display" msgstr "Leina la faele leo le swanetšego go laišwa le go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:200 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" "Boitsebišo bja setoko bakeng sa seswantšho sa setoko seo se swanetšego go " "bontšha" #: gtk/gtkimage.c:207 msgid "Icon set" msgstr "Peakanyo ya leswao" #: gtk/gtkimage.c:208 msgid "Icon set to display" msgstr "Peakanyo ya leswao yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:215 msgid "Icon size" msgstr "Bogolo bja leswao" #: gtk/gtkimage.c:216 #, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya " "leswao" #: gtk/gtkimage.c:232 #, fuzzy msgid "Pixel size" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho" #: gtk/gtkimage.c:233 #, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" "Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya " "leswao" #: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Animation" msgstr "Tsošološo" #: gtk/gtkimage.c:242 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Tsošološo ya Pixbuf ya Gdk yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtkimage.c:258 #, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Leina la fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkimage.c:265 msgid "Storage type" msgstr "Mohuta wa bobolokelo" #: gtk/gtkimage.c:266 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Boemedi bjo bo dirišetšwago tsebišo ya seswantšho" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" "Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa " "lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 msgid "Show menu images" msgstr "Bontšha diswantšho tša lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ge eba diswantšho di swanetše go bontšhwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Sekirini seo lefesetere le le tla bontšhwago" #: gtk/gtklabel.c:319 msgid "The text of the label" msgstr "Sengwalwa sa leswao" #: gtk/gtklabel.c:326 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" "Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di tla dirišwago sengwalweng " "sa leswao" #: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Tokafatšo" #: gtk/gtklabel.c:348 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" "Teka-tekanyo ya methaladi yeo e lego sengwalweng sa leswao leo le tswalanago " "le le lengwe. Se GA SE kgome teka-tekanyo ya leswao ka gare ga lefelo la " "lona. Bona GtkMisc::teka-tekanyo ya x bakeng sa seo" #: gtk/gtklabel.c:356 msgid "Pattern" msgstr "Mohlala o latelwago" #: gtk/gtklabel.c:357 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Mothaladi wo o nago _ le ditlhaka maemong ao a dumelelanago le ditlhaka tšeo " "di lego sengwalweng tšeo di swanetšego go thalelwa" #: gtk/gtklabel.c:364 msgid "Line wrap" msgstr "Go phuthelwa ga mothaladi" #: gtk/gtklabel.c:365 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, methaladi ya go phuthela ge eba sengwalwa se naba kudu" #: gtk/gtklabel.c:371 msgid "Selectable" msgstr "Kgethegago" #: gtk/gtklabel.c:372 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ge eba sengwalwa sa leswao se ka kgethwa ka legotlwana" #: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Mnemonic key" msgstr "Senotlelo sa kgopolo" #: gtk/gtklabel.c:379 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo bakeng sa leswao le" #: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Sedirišwa sa kgopolo" #: gtk/gtklabel.c:388 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Sedirišwa seo se swanetšego go diragatšwa ge senotlelo sa kgopolo sa leswao " "se gateletšwe" #: gtk/gtklabel.c:432 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:449 #, fuzzy msgid "Width In Chararacters" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:470 #, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee" #: gtk/gtklabel.c:471 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego" #: gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Tokišo e rapamego" #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Tokišo ya Gtk bakeng sa boemo bjo rapamego" #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Tokišo e tsepamego" #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Tokišo ya Gtk bakeng sa boemo bjo tsepamego" #: gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" msgstr "Bophara bja go bea" #: gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" msgstr "Bophagamo bja go bea" #: gtk/gtkmenu.c:521 msgid "Tearoff Title" msgstr "Sehlogo sa go Kgeila" #: gtk/gtkmenu.c:522 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkmenu.c:536 #, fuzzy msgid "Tearoff State" msgstr "Sehlogo sa go Kgeila" #: gtk/gtkmenu.c:537 #, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Vertical Padding" msgstr "Go Aletša mo go Tsepamego" #: gtk/gtkmenu.c:544 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Sekgoba se oketšegilego godimo le ka tlase ga lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:552 msgid "Vertical Offset" msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Tsepamego" #: gtk/gtkmenu.c:553 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo " "dikarolwaneng tše tše mmalwa tše bopago seswantšho bo leka-lekanywa ka mo go " "tsepamego" #: gtk/gtkmenu.c:561 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Rapamego" #: gtk/gtkmenu.c:562 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo bja " "dikarolwana tše mmalwa tše bopago seswantšho bo swanetše go leka-lekanywa ka " "mo go rapamego" #: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Left Attach" msgstr "Kgokaganya go Lanngele" #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lanngele la " "ngwana go yona" #: gtk/gtkmenu.c:580 msgid "Right Attach" msgstr "Kgokaganya go Lagoja" #: gtk/gtkmenu.c:581 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lagoja la " "ngwana go yona" #: gtk/gtkmenu.c:588 msgid "Top Attach" msgstr "Kgokaganya Godimo" #: gtk/gtkmenu.c:589 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganya bokagodimo bja ngwana go " "wona" #: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "Bottom Attach" msgstr "Kgokaganya ka Tlase" #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokatlase bja ngwana go " "wona" #: gtk/gtkmenu.c:684 msgid "Can change accelerators" msgstr "E ka fetola diakgofiši" #: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ge eba diakgofiši tša lelokelelo la dikagare di ka fetolwa ka go gatela " "senotlelo selong sa lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:690 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Diega pele ga ge dika-lelokelelo la dikagare di tšwelela" #: gtk/gtkmenu.c:691 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Nako e nyenyane yeo selaetši se swanetšego go dula godimo ga selo sa " "lelokelelo la dikagare pele ga ge seka-lelokelelo la dikagare se tšwelela" #: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Diega pele ga ge o uta seka-lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:699 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Nako pele ga go uta seka-lelokelelo la dikagare ge selaetši se šuthela go " "seka-lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenubar.c:158 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Internal padding" msgstr "Go aletša ga ka gare" #: gtk/gtkmenubar.c:166 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Palo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya lelokelelo la " "dikagare le dilo tša lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Diega pele ga ge malokelelo a dikagare a go lahlela a tšwelela" #: gtk/gtkmenubar.c:174 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" "Diega pele ga ge dika-malokelelo a dikagare a bara ya lelokelelo la dikagare " "a tšwelela" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194 msgid "Menu" msgstr "Lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "Image/label border" msgstr "Mollwane wa seswantšho/leswao" #: gtk/gtkmessagedialog.c:125 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Bophara bja mollwane go dikologa leswao le seswantšho poledišanong ya " "molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:140 msgid "Use separator" msgstr "Diriša searodi" #: gtk/gtkmessagedialog.c:141 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Ge eba o swanetše go bea searodi magareng ga sengwalwa sa dipoledišano sa " "molaetša le dikonope" #: gtk/gtkmessagedialog.c:147 msgid "Message Type" msgstr "Mohuta wa Molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:148 msgid "The type of message" msgstr "Mohuta wa molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:155 msgid "Message Buttons" msgstr "Dikonope tša Molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:156 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkmisc.c:110 msgid "Y align" msgstr "Teka-tekanyo ya Y" #: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego, go tloga go 0 (godimo) go ya go 1 (ka tlase)" #: gtk/gtkmisc.c:120 msgid "X pad" msgstr "Moseme wa X" #: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa go lanngele le lagoja la " "sedirišwa, dikarolwaneng tša seswantšho" #: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" msgstr "Moseme wa Y" #: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa ka godimo le ka tlase ga " "sedirišwa, dikarolwaneng tša go bopa seswantšho" #: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Page" msgstr "Letlakala" #: gtk/gtknotebook.c:402 msgid "The index of the current page" msgstr "Tlhatlamano ya letlakala la gona bjale" #: gtk/gtknotebook.c:410 msgid "Tab Position" msgstr "Boemo bja Tab" #: gtk/gtknotebook.c:411 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ke lehlakore lefe la puku ya go ngwalela dintlha leo le swerego di-tab" #: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab" #: gtk/gtknotebook.c:419 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa maswao a tab" #: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab o Rapamego" #: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane o rapamego bja maswao a tab" #: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab o Tsepamego" #: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane o tsepamego bja maswao a tab" #: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Show Tabs" msgstr "Bontšha Di-tab" #: gtk/gtknotebook.c:446 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Border" msgstr "Bontšha Mollwane" #: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Scrollable" msgstr "E išegago godimo le tlase" #: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, marungwana a go iša godimo le tlase a oketšwa ge eba go " "na le di-taba tše dintši kudu tšeo di swanetšego go lekanywa" #: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Enable Popup" msgstr "Kgontšha tšeo di tšwelelago di sa letelwa" #: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, go gatelela konope e swanetšego ya legotlwana pukung ya " "dintlha go tšweletša lelokelelo la dikagare leo o ka le dirišetšago go ya " "letlakaleng" #: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago" #: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Tab label" msgstr "Leswao la tab" #: gtk/gtknotebook.c:482 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego leswaong la tab la ngwana" #: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Menu label" msgstr "Leswao la lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego tsenong ya lelokelelo la dikagare la ngwana" #: gtk/gtknotebook.c:502 msgid "Tab expand" msgstr "Go katologa ga tab" #: gtk/gtknotebook.c:503 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Ge eba go swanetše go katološwe tab ya ngwana goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab fill" msgstr "Tlatša tab" #: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Ge eba tab ya ngwana e swanetše go tlatša lefelo le abilwego goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" msgstr "Mohuta wa ngatana ya tab" #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Mogato o boelago morago wa motheo" #: gtk/gtknotebook.c:533 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago lehlakoreng le " "fapanego la lefelo la tab" #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Mogato wa go ya pele wa motheo" #: gtk/gtknotebook.c:550 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le " "fapanego la lefelo la tab" #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" msgstr "Mogato o boelago morago" #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go boela morago la motheo" #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Forward stepper" msgstr "Mogato o yago pele" #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go ya pele la motheo" #: gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "The menu of options" msgstr "Lelokelelo la dikagare la dikgetho" #: gtk/gtkoptionmenu.c:202 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lahla" #: gtk/gtkoptionmenu.c:208 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši" #: gtk/gtkpaned.c:241 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Boemo bja selaetši se šireleditšwego dikarolwaneng tša go bopa seswantšo (0 " "e bolela gore go tloga fase go fihla go lanngele/godimo)" #: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Position Set" msgstr "Peakanyo ya Boemo" #: gtk/gtkpaned.c:250 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "THEREŠO ge eba thoto ya Boemo e swanetše go dirišwa" #: gtk/gtkpaned.c:256 msgid "Handle Size" msgstr "Bogolo bja go swara" #: gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Width of handle" msgstr "Bophara bja go swara" #: gtk/gtkpaned.c:273 msgid "Minimal Position" msgstr "Boemo bjo Bonyenyane" #: gtk/gtkpaned.c:274 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Boleng bjo bonyenyane kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\"" #: gtk/gtkpaned.c:291 msgid "Maximal Position" msgstr "Boemo bjo Bogolo" #: gtk/gtkpaned.c:292 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Boleng bjo bogolo kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\"" #: gtk/gtkpaned.c:309 msgid "Resize" msgstr "Lokiša bogolo" #: gtk/gtkpaned.c:310 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana o katologa le go hunyela go bapa le sedirišwa se " "šireleditšwego" #: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "Shrink" msgstr "Hunyetša" #: gtk/gtkpaned.c:326 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana a ka dirwa o monyenyane go feta kgopelo ya yona" #: gtk/gtkpreview.c:134 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Ge eba sedirišwa sa ponelopele se swanetše go tšea sekgoba ka moka seo se se " "abetšwego" #: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Activity mode" msgstr "Mokgwa wa go diragatša" #: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO Tšwelopele ya Gtk e mokgweng wa go diragatša, e lego seo " "se bolelago gore e bontšha selo seo se diregago, eupša e sego bogolo bja " "tiragalo yeo e fedilego. Se se dirišwa ge o dira selo seo o sa tsebego gore " "se tla tšea nako e kaakang" #: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "Show text" msgstr "Bontšha sengwalwa" #: gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Ge eba tšwelopele e bontšhwa bjalo ka sengwalwa" #: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text x alignment" msgstr "Teka-tekanyo ya x ya sengwalwa" #: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" "Nomoro magareng ga 0.0 le 1.0 e laetšago teka-tekanyo e rapamego ya " "sengwalwa sedirišweng seo se tšwelago pele" #: gtk/gtkprogress.c:156 msgid "Text y alignment" msgstr "Teka-tekanyo ya ya ya sengwalwa" #: gtk/gtkprogress.c:157 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" "Nomoro magareng ga 0.0 le 1.0 e laetšago teka-tekanyo e tsepamego ya " "sengwalwa sedirišweng seo se tšwelago pele" #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "Adjustment" msgstr "Tokišo" #: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Tokišo ya Gtk e kgokagantšwego le bara ya tšwelopele (Kgaoditšwe)" #: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Moo thulaganyo le kgolo di lebilego tša bara ya tšwelopele" #: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "Bar style" msgstr "Setaele sa bara" #: gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" "E laetša setaele se bonagalago sa bara mokgweng wa diphesente (Kgaoditšwe)" #: gtk/gtkprogressbar.c:170 msgid "Activity Step" msgstr "Mogato wa go Diragatša" #: gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Koketšo e dirišwago bakeng sa go bušeletša go gongwe le go gongwe mokgweng " "wa go diragatša (Kgaoditšwe)" #: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Activity Blocks" msgstr "Lepheko la go Diragatša" #: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" "Palo ya mapheko ao a ka tsenago lefelong la bara ya tšwelopele mokgweng wa " "tiragatšo (Kgaoditšwe)" #: gtk/gtkprogressbar.c:190 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Mapheko ao a sa Tšwelego pele" #: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" "Palo ya mapheko ao a sa tšwelego pele bareng ya tšwelopele (ge e bontšhwa ka " "setaele se sa tšwelego pele)" #: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Fraction" msgstr "Seabelo" #: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Seabelo sa palomoka ya mošomo o phethilwego" #: gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Pulse Step" msgstr "Mogato wa Mošito" #: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Seabelo sa palomoka ya tšwelopele ya go šuthiša lepheko ge le bethwa" #: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "The value" msgstr "Boleng" #: gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" "Boleng bjo bo bušitšwego ke gtk " "mogato_wa_radio_o_hwetšago_boleng_bja_gona_bjale() ge mogato wo e le mogato " "wa gona bjale wa sehlopha sa wona." #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113 msgid "Group" msgstr "Sehlopha" #: gtk/gtkradioaction.c:157 #, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Mogato wa radio wo mogato wo wa sehlopha e lego sa wona." #: gtk/gtkradiobutton.c:114 #, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Konope ya radio yeo sedirišwa se e lego sa yona." #: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Update policy" msgstr "Dira gore pholisi e be nakong" #: gtk/gtkrange.c:326 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Kamoo mehuta e swanetšego go dirwa gore e be nakong sekirining" #: gtk/gtkrange.c:335 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Tokišo ya Gtk yeo e nago le boleng bja gona bjale bja sedirišwa se sa mohuta" #: gtk/gtkrange.c:342 msgid "Inverted" msgstr "Hlanotšwego" #: gtk/gtkrange.c:343 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Hlanola go šutha ga seširogi sa go bontšha tsela go oketša boleng bja mohuta" #: gtk/gtkrange.c:349 msgid "Slider Width" msgstr "Bophara bja Seširogi" #: gtk/gtkrange.c:350 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Bophara bja bara ya go ya godimo le tlase goba sekala" #: gtk/gtkrange.c:357 msgid "Trough Border" msgstr "Mollwane wa Sedibelo" #: gtk/gtkrange.c:358 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Go dira sekgoba magareng ga taolo/mogato le sethadi sa diswantšho sa ka ntle " "sa sedibelo" #: gtk/gtkrange.c:365 msgid "Stepper Size" msgstr "Bogolo bja Mogato" #: gtk/gtkrange.c:366 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Botelele bja dikonope tša mogato mafelelong" #: gtk/gtkrange.c:373 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba Mogatong" #: gtk/gtkrange.c:374 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope le taolo" #: gtk/gtkrange.c:381 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la X" #: gtk/gtkrange.c:382 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x go tla šuthišwago lerungwana ge " "konope e gateletšegile" #: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la Y" #: gtk/gtkrange.c:390 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y go tla šuthišwago lerungwana ge " "konope e gateletšegile" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Lower" msgstr "Tlasana" #: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Tekanyo e tlasana ya sethala-mola" #: gtk/gtkruler.c:130 msgid "Upper" msgstr "Godingwana" #: gtk/gtkruler.c:131 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Tekanyo ya godingwana ya sethala-mola" #: gtk/gtkruler.c:141 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Boemo bja leswao sethala-moleng" #: gtk/gtkruler.c:150 msgid "Max Size" msgstr "Bogolo bjo Bogolo" #: gtk/gtkruler.c:151 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Bogolo bjo bogolo bja sethala-mola" #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Digits" msgstr "Dinomoro" #: gtk/gtkscale.c:173 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a bontšhitšwego go boleng" #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Draw Value" msgstr "Boleng bja go Thala" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Ge eba boleng bja gona bjale bo bonagaditšwe bjalo ka mothaladi kgauswi le " "seširogi" #: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value Position" msgstr "Boemo bja Boleng" #: gtk/gtkscale.c:191 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Boemo bjo boleng bja gona bjale bo bontšhitšwego go bjona" #: gtk/gtkscale.c:198 msgid "Slider Length" msgstr "Botelele bja Seširogi" #: gtk/gtkscale.c:199 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Botelele bja seširogi sa sekala" #: gtk/gtkscale.c:207 msgid "Value spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga boleng" #: gtk/gtkscale.c:208 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Sekgoba magareng ga sengwalwa sa boleng le lefelo la seširogi/sedibelo" #: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Botelele bjo Bonyenyane bja Seširogi" #: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Botelele bjo bonyenyane bja seširogi sa bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Fixed slider size" msgstr "Bogolo bjo beilwego bja seširogi" #: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "O seke wa fetola bogolo bja seširogi, bo notlelele feela boteleleng bjo " "bonyenyane" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago ka lehlakoreng le " "fapanego la mafelelo la bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le " "fapanego la mafelelo la bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Tokišo e Rapamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Tokišo e Tsepamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Rapamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e rapamego e bontšhitšwe" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Tsepamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e tsepamego e bontšhitšwe" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 msgid "Window Placement" msgstr "Go Bewa ga Lefesetere" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Mohuta wa Moriti" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa dikagare" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tša go bopa diswantšho magareng ga dibara tša go ya " "godimo le tlase le lefesetere le išitšwego godimo le tlase" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 msgid "Draw" msgstr "Thala" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ge eba searodi se thadilwe, goba ga go na selo" #: gtk/gtksettings.c:270 msgid "Double Click Time" msgstr "Kgotla Nako Gabedi" #: gtk/gtksettings.c:271 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" "Nako e kgolo e dumeletšwego magareng ga go kgotla gabedi gore go tšewe gore " "di kgotlilwe gabedi (go metsotswana e ka tlase ga motsotswana)" #: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Double Click Distance" msgstr "Kgotla Monabo Gabedi" #: gtk/gtksettings.c:279 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" "Monabo o mogolo o dumeletšwego magareng ga go kgotla gabedi bakeng sa gore " "go tšewe gore go kgotlilwe gabedi (dikarolwaneng tša go bopa diswantšho)" #: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Cursor Blink" msgstr "Go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ge eba leswao la go šupa mo o lego le swanetše go ponya" #: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Nako ya go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" "Botelele bja modikologo wa go ponya ga leswao leo le bontšhago mo o lego, ka " "metsotswana yeo e lego ka tlase ga motsotswana" #: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Split Cursor" msgstr "Arola Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:303 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" "Ge eba maswao a mabedi ao a bontšhago mo o lego a swanetše go bontšhwa " "bakeng sa sengwalwa se tswakilwego sa lanngele go ya go lagoja le lagoja go " "ya go lanngele" #: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo" #: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Leina la faele ya sehlogo sa RC yeo e swanetšego go laišwa" #: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Key Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Bohlokwa" #: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Leina la faele ya sehlogo sa bohlokwa sa RC yeo e swanetšego go laišwa" #: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Seakgofiši sa bara ya lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtksettings.c:337 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" "Go kopanywa ga senotlelo bakeng sa go diragatša bara ya lelokelelo la " "dikagare" #: gtk/gtksettings.c:345 msgid "Drag threshold" msgstr "Goga mojako" #: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo leswao leo le bontšhago mo go " "lego le ka di šuthišago pele ga go goga" #: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Font Name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Name of default font to use" msgstr "Leina la fonto ya tlhaelelo yeo e swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:363 msgid "Icon Sizes" msgstr "Bogolo bja Leswao" #: gtk/gtksettings.c:364 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" "Lelokelelo la bogolo bja leswao (lelokelelo la dikagare la gtk=16,16;konope " "ya gtk=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:372 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:373 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Xft Antialias" msgstr "Selwantšhi sa leina le lengwe sa Xft" #: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Ge eba go swanetše go lwantšhwe leina le lengwe la difonto tša Xft; 0=aowa, " "1=ee, -1=tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Xft Hinting" msgstr "Go eletša ga Xft" #: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Ge eba go swanetše go eletšwe difonto tša Xft; 0=aowa, 1=ee, -1=tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:402 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Setaele sa Keletšo ya Xft" #: gtk/gtksettings.c:403 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" msgstr "" "Ke bokgoleng bofe bja go eletša bjo bo swanetšego go dirišwa; ga bo gona, " "ganyenyane, magareng, goba ka mo go tletšego" #: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA ya Xft" #: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "Mohuta wa seka-dikarolwana tše bopago seswantšho tše lwantšhago leina le " "lengwe: ga e gona, rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI ya Xft" #: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Tiišetšo bakeng sa Xft, go 1024 * dikhutlo/noko. -1 go diriša boleng bja " "tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:433 #, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Ge eba maswao a setoko a swanetše go bontšhwa ka dikonopeng" #: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" msgstr "Mokgwa" #: gtk/gtksizegroup.c:244 msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" "Dithoko tšeo sehlopha sa bogolo se kgomago bogolo bjo kgopetšwego bja " "didirišwa tša karolo" #: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Tokišo yeo e swarago boleng bja konope ya go dikologa" #: gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "Climb Rate" msgstr "Tekanyo ya go Namela" #: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Tekanyo ya seakgofiši ge o gatelela konope" #: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Go Akgofiša go ya go Ditshwayo" #: gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "Ge eba boleng bjo bo nago le phošo bo fetolwa ka mo go itiragalelago go ya " "go koketšo e kgauswi ya mogato konopeng ya go dikologa" #: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Numeric" msgstr "Dinomoro" #: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ge eba ditlhaka tšeo e sego dinomoro di swanetše go hlokomologwa" #: gtk/gtkspinbutton.c:286 msgid "Wrap" msgstr "Phuthela" #: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Ge eba konope ya go dikologa e swanetše go phuthela ge e fihlelela ditekanyo " "tša yona" #: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "Update Policy" msgstr "Dira gore Pholisi e be Nakong" #: gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Ge eba konope ya go dikologa e swanetše go bewa nakong ka mehla, goba ge eba " "boleng bo le molaong" #: gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "E bala boleng bja gona bjale, goba e beakanya boleng bjo boswa" #: gtk/gtkspinbutton.c:313 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa konope ya go dikologa" #: gtk/gtkstatusbar.c:177 msgid "Has Resize Grip" msgstr "E na le Tshwaro ya go Lokiša Bogolo" #: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Ge eba bara e bontšhago boemo e na le tshwaro ya go lokiša bogolo bja mogato " "wa ka godimo" #: gtk/gtkstatusbar.c:205 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa sengwala sa bara e bontšhago " "boemo" #: gtk/gtktable.c:160 msgid "Rows" msgstr "Methalo" #: gtk/gtktable.c:161 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Palo ya methalo lenaneong" #: gtk/gtktable.c:169 msgid "Columns" msgstr "Dikholomo" #: gtk/gtktable.c:170 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Palo ya dikholomo lenaneong" #: gtk/gtktable.c:178 msgid "Row spacing" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtktable.c:179 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Tekanyo ya sekgoba seo se lego magareng ga methalo e hlatlamanago" #: gtk/gtktable.c:187 msgid "Column spacing" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" #: gtk/gtktable.c:188 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" "Tekanyo ya sekgoba seo se lego magareng ga dikholomo tše pedi tše " "hlatlamanago" #: gtk/gtktable.c:196 msgid "Homogenous" msgstr "Mohuta o swanago" #: gtk/gtktable.c:197 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO se se bolela gore disele tša lenaneo ka moka di na le " "bophara/bophagamo bjo swanago" #: gtk/gtktable.c:204 msgid "Left attachment" msgstr "Kgokaganyo ya lanngele" #: gtk/gtktable.c:211 msgid "Right attachment" msgstr "Kgokaganyo ya lagoja" #: gtk/gtktable.c:212 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa sedirišwa sa ngwana seo " "se lego ka lehlakoreng la go ja" #: gtk/gtktable.c:218 msgid "Top attachment" msgstr "Kgokaganyo ya godimo" #: gtk/gtktable.c:219 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokagodimo bja sedirišwa " "sa ngwana go wona" #: gtk/gtktable.c:225 msgid "Bottom attachment" msgstr "Kgokaganyo ya tlase" #: gtk/gtktable.c:232 msgid "Horizontal options" msgstr "Dikgetho tše rapamego" #: gtk/gtktable.c:233 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Dikgetho tšeo di laetšago boitshwaro bjo rapamego bja ngwana" #: gtk/gtktable.c:239 msgid "Vertical options" msgstr "Dikgetho tše tsepamego" #: gtk/gtktable.c:240 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Dikgetho tšeo di laetšago boitshwaro bjo tsepamego bja ngwana" #: gtk/gtktable.c:246 msgid "Horizontal padding" msgstr "Go aletša mo go rapamego" #: gtk/gtktable.c:247 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go bewa magareng ga ngwana le " "baagišani ba gagwe ba lanngele le bagoja, dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktable.c:253 msgid "Vertical padding" msgstr "Go aletša mo go tsepamego" #: gtk/gtktable.c:254 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego se swanetšego bewa magareng ga ngwana le baagišani " "ba gagwe ba godingwana le tlasana, dikarolong tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktext.c:604 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Tokišo e rapamego bakeng sa sedirišwa sa sengwalwa" #: gtk/gtktext.c:612 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Tokišo e tsepamego bakeng sa sedirišwa sa sengwalwa" #: gtk/gtktext.c:619 msgid "Line Wrap" msgstr "Go Phuthela Mothaladi" #: gtk/gtktext.c:620 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Ge eba methaladi e phuthetšwe dintlheng tša sedirišwa" #: gtk/gtktext.c:627 msgid "Word Wrap" msgstr "Go Phuthela Lentšu" #: gtk/gtktext.c:628 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Ge eba mantšu a phuthetšwe dintlheng tša sedirišwa" #: gtk/gtktextbuffer.c:184 msgid "Tag Table" msgstr "Lenaneo la Leswao" #: gtk/gtktextbuffer.c:185 msgid "Text Tag Table" msgstr "Lenaneo la Leswao la Sengwalwa" #: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Tag name" msgstr "Leina la leswao" #: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Leina leo le dirišitšwego go lebiša go leswao la sengwalwa. NULL bakeng sa " "di-tag tšeo di sa tsebjwego ka maina" #: gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) Mmala wa Gdk" #: gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Background full height" msgstr "Bophagamo bjo tletšego bjo bo lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:224 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" "Ge eba mmala o bonagalago ka morago o tlatša bophagamo ka moka bja mothaladi " "goba feela bophagamo bja ditlhaka tše swailwego" #: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background stipple mask" msgstr "Seširo seo se fsifaditšwego seo se bonagalago ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokamorago bja " "sengwalwa" #: gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) Mmala wa Gdk" #: gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Seširo seo se fsifaditšwego seo se bonagalago ka pele" #: gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokapele bja " "sengwalwa" #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction" msgstr "Mo sengwalwa se lebilego gona" #: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Mo sengwalwa se lebilego gona, ka mohlala, lagoja go ya go lanngele goba " "lanngele go ya go lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi, ka mohlala. \"Sans e Sekamego 12\"" #: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" "Setaele sa fonto bjalo ka Setaele sa Pango, ka mohlala, " "PANGO_SETAELE_SEKAMEGO" #: gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Go fapana ga fonto bjalo ka go Fapana ga Pango, ka mohlala, PANGO_FAPANA_TŠE " "NYENYANE_TLHAKAKGOLO" #: gtk/gtktexttag.c:327 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" "Boima bja fonto bjalo ka palotlalo, bona dika tšeo di hlalositšwego e sa le " "pele go Boima bja Pango; ka mohlala, PANGO_BOIMA_MOKOTO" #: gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Go otlologa ga fonto bjalo ka go Otlologa ga Pango, ka mohlala, " "PANGO_OTLOLOGA_FOKODITŠWEGO" #: gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Bogolo bja fonto dikarolong tša Pango" #: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" "Bogolo bja fonto bjalo ka karolo ya sekala e tswalanago le bogolo bja fonto " "ya tlhaelelo. Se se tlwaelana ka mo go swanetšego le diphethogo tša sehlogo, " "bj.bj, ka gona se a eletšwa. Pango e hlalosa e sa le pele dikala tše dingwe " "tše bjalo ka PANGO_SEKALA_BOGOLO_BJO_OKETŠEGILEGO" #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Tokafatšo ya lanngele, lagoja, goba ya magareng" #: gtk/gtktexttag.c:386 #, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "Leleme leo sengwalwa se se lego ka lona, bjalo ka khoutu ya ISO. Pango e ka " "diriša se bjalo ka keletšo ge e fana ka sengwalwa. Ge e ba o sa kwešiše " "tekanyo ye, mohlomongwe ga o e hloke" #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" msgstr "Morumo wa lanngele" #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Bophara bja morumo wa lanngele dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:403 msgid "Right margin" msgstr "Morumo wa lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Bophara bja morumo wa lagoja dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Indent" msgstr "Ngwala magareng ga mela" #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" "Tekanyo ya go ngwala magareng ga mela ya serapa, dikarolwaneng tše bopago " "seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:426 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" msgstr "" "Go leka-lekanywa ga sengwalwa ka godimo ga mothaladi wa motheo (ka tlase ga " "mothaladi wa motheo ge eba go gola e se mo go botse) dikarolwaneng tše " "bopago seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Pixels above lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka godimo ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka godimo " "ga dirapa" #: gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Pixels below lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka tlase ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka tlase " "ga dirapa" #: gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka gare ga sephuthedi" #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se senago selo magareng ga " "methaladi e phuthetšwego serapeng" #: gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Wrap mode" msgstr "Mokgwa wa go phuthela" #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Ge eba go swanetše go phuthelwa methaladi le gatee, mellwaneng ya lentšu, " "goba mellwaneng ya tlhaka" #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Tabs" msgstr "Di-tab" #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Di-tab tše tlwaetšwego bakeng sa sengwalwa se" #: gtk/gtktexttag.c:500 msgid "Invisible" msgstr "E sa bonagalego" #: gtk/gtktexttag.c:501 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "Ge eba sengwalwa se se utilwe. Ga se tša hlongwa go GTK 2.0" #: gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Background full height set" msgstr "Peakanyo ya bophagamo bjo tletšego bjo bo lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma bophagamo bjo bo lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:518 msgid "Background stipple set" msgstr "Peakanyo ya go fsifatša ka pele" #: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go fsifatšwa mo go lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:526 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Peakanyo ya go fsifatša ka pele" #: gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go fsifatšwa ga ka pele" #: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Justification set" msgstr "Peakanyo ya tokafatšo" #: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma tokafatšo ya serapa" #: gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Left margin set" msgstr "Peakanyo ya morumo wa lanngele" #: gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma morumo wa lanngele" #: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Indent set" msgstr "Peakanyo ya go ngwala magareng ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go ngwala magareng ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka godimo ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Ge eba leswao le le kgoma palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka " "godimo ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka tlase ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka gare ga sephuthedi" #: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Ge eba leswao le le kgoma palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho magareng " "ga methaladi e phuthetšwego" #: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Right margin set" msgstr "Peakanyo ya morumo wa lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma morumo wa lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Wrap mode set" msgstr "Peakanyo ya mokgwa wa go phuthela" #: gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma mokgwa wa go phuthela mothaladi" #: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Tabs set" msgstr "Peakanyo ya di-tab" #: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma di-tab" #: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Invisible set" msgstr "Peakanyo ya go se bonagale" #: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go bonagala ga sengwalwa" #: gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Godimo ga Methaladi" #: gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Tlase ga Methaladi" #: gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Gare ga Sephuthedi" #: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mokgwa wa go Phuthela" #: gtk/gtktextview.c:603 msgid "Left Margin" msgstr "Morumo wa Lanngele" #: gtk/gtktextview.c:613 msgid "Right Margin" msgstr "Morumo wa Lagoja" #: gtk/gtktextview.c:641 msgid "Cursor Visible" msgstr "Go Bonagala ga Leswao leo le bontšhago mo o lego" #: gtk/gtktextview.c:642 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ge eba leswao leo le bontšhago mo o lego la go tsentšha le bontšhitšwe" #: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Buffer" msgstr "Sešireletši" #: gtk/gtktextview.c:650 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Sešireletši seo se bontšhitšwego" #: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mokgwa wa go ngwala godimo ga se sengwe" #: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" "Ge eba sengwalwa se tsentšhitšwego se ngwala godimo ga dikagare tšeo di " "šetšego di le gona" #: gtk/gtktextview.c:665 msgid "Accepts tab" msgstr "E amogela tab" #: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ge eba Tab e tla feleletša ka gore tlhaka ya tab e tsentšhwe" #: gtk/gtktextview.c:675 msgid "Error underline color" msgstr "Phošo ya mmala wa go thalela" #: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Mmala wo o ka thalago go thalela mo go bontšhago phošo" #: gtk/gtktoggleaction.c:130 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Hlama dikemedi tše swanago bjalo ka mogato wa radio" #: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Ge eba dikemedi tša mogato wo di swana le dikemedi tša mogato wa radio" #: gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" "Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa" #: gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ge e ba konope ya go thumaša le go tima e le boemong bja \"magareng\"" #: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "Draw Indicator" msgstr "Selaetši sa go Thala" #: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ge eba karolo ya konope ya go thumaša le go tima e bontšhitšwe" #: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:516 msgid "Toolbar Style" msgstr "Setaele sa Bara ya Sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kamoo o ka thalago bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "Show Arrow" msgstr "Bontšha Lerungwana" #: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Ge eba lerungwana le swanetše go bontšhwa ge eba bara ya sedirišwa e sa " "lekane" #: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Ge eba selo se swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge bara ya " "sedirišwa e gola" #: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Ge e ba selo se swanetše go ba bogolo bjo swanago le dilo tše dingwe tša " "mohuta o swanago" #: gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Spacer size" msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba" #: gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Size of spacers" msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba" #: gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Tekanyo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya sedirišwa le " "dikonope" #: gtk/gtktoolbar.c:567 msgid "Space style" msgstr "Setaele sa sekgoba" #: gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" "Ge eba sediri sa sekgoba ke mothaladi o tsepamego goba feela ga o na selo" #: gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Button relief" msgstr "Kimollo ya konope" #: gtk/gtktoolbar.c:576 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" "Mohuta wa sethadi sa diswantšho go dikologa dikonope tša bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Toolbar style" msgstr "Setaele sa bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ge eba dibara tša didirišwa tša tlhaelelo di na le sengwalwa feela, " "sengwalwa le maswao, maswao feela, bj.bj." #: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Bogolo bja leswao la bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Bogolo bja maswao ao a lego dibareng tša didirišwa tša tlhaelelo" #: gtk/gtktoolbutton.c:182 msgid "Text to show in the item." msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšha selong." #: gtk/gtktoolbutton.c:189 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, go thalela thotong ya leswao go bontšha gore tlhaka e " "latelago e swanetše go ba senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo lelokelelong la " "dikagare leo le elelago" #: gtk/gtktoolbutton.c:196 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Sedirišwa seo se swanetšego go dirišwa bjalo ka leswao la selo" #: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Stock Id" msgstr "Boitsebišo bja setoko" #: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Leswao la setoko leo le bontšhitšwego selong" #: gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Icon widget" msgstr "Sedirišwa sa leswao" #: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Sedirišwa sa leswao seo se swanetšego go bontšhwa selong" #: gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se tšewa e le sa bohlokwa. Ge eba e le " "THEREŠO, dikonope tša bara ya sedirišwa di bontšha sengwalwa go mokgwa wa " "GTK_BARA_YA_SEDIRIŠWA_BOBEDI_RAPAMEGO" #: gtk/gtktreemodelsort.c:330 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Mohlala wa go Hlaola ga Mohlala wa Mohlare" #: gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Mohlala wo o swanetšego go hlaolwa wa go Hlaola ga Mohlala ga Mohlare" #: gtk/gtktreeview.c:558 msgid "TreeView Model" msgstr "Mohlala wa go Lebelela ga Mohlare" #: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "The model for the tree view" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Tokišo e Rapamego bakeng sa sedirišwa" #: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Tokišo e Tsepamego bakeng sa sedirišwa" #: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Bontšha dikonopo tša hlogwana ya kholomo" #: gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Headers Clickable" msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago" #: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Dihlogwana tša kholomo di arabela go ditiragalo tša go kgotla" #: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "Expander Column" msgstr "Kholomo ya Sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Beakanya kholomo bakeng sa kholomo ya sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Reorderable" msgstr "E laelwago gape" #: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "View is reorderable" msgstr "Pono e ka laelwa gape" #: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Rules Hint" msgstr "Keletšo ya Melao" #: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Beakanya keletšo entšeneng ya sehlogo bakeng sa go thala methalo mebaleng e " "šielanago" #: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Enable Search" msgstr "Kgontšha Nyako" #: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pono e dumelela modiriši go nyakišiša dikholomong ka poledišano" #: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Search Column" msgstr "Nyakišiša Kholomo" #: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" "Kholomo ya mohlala yeo go ka nyakwago go yona ge go nyakišišwa ka khoutu" #: gtk/gtktreeview.c:651 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mokgwa wa Bophagamo bjo Beilwego" #: gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "E akgofiša Pono ya Mohlare ya Gtk ka go gopola gore methalo ka moka e na le " "bophagamo bjo swanago" #: gtk/gtktreeview.c:672 #, fuzzy msgid "Hover Selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtktreeview.c:673 #, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" "Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya " "seetša" #: gtk/gtktreeview.c:692 #, fuzzy msgid "Hover Expand" msgstr "Katološa" #: gtk/gtktreeview.c:693 #, fuzzy msgid "" "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere" #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Sekgoba se tsepamego magareng ga disele. E swanetše go ba nomoro e " "lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:722 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Bophara bjo Searodi se Rapamego" #: gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Sekgoba se rapamego magareng ga disele. E swanetše go ba nomoro e lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:731 msgid "Allow Rules" msgstr "Dumelela Melao" #: gtk/gtktreeview.c:732 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dumelela go thala ga methalo ya mmala e šielanago" #: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Indent Expanders" msgstr "Dikatološi tša go Ngwala magareng ga Mela" #: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Dira gore dikatološi di ngwalwe magareng ga mela" #: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Even Row Color" msgstr "Mmala wa Mothalo o Lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Odd Row Color" msgstr "Mmala wa Mothalo o sa Lekanelago" #: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e sa lekanelago" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwe kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497 msgid "Resizable" msgstr "E ka lokišwa bogolo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Kholomo e ka lokišwa bogolo ke modiriši" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Current width of the column" msgstr "Bophara bja gona bjale bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" msgstr "Go dira bogolo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Mokgwa wa go lokiša bogolo wa kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Fixed Width" msgstr "Bophara bjo Beilwego" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Bophara bja gona bjale bjo beilwego bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Minimum Width" msgstr "Bophara bjo Bonyenyane" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Bophara bjo bonyenyane bjo bo dumeletšwego bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 msgid "Maximum Width" msgstr "Bophara bjo Bogolo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Bophara bjo bogolo bjo bo dumeletšwego bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Sehlogo seo se swanetšego go tšwelela hlogwaneng ya kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" "Kholomo e hwetša kabelo ya bophara bjo oketšegilego bjo bo abetšwego " "sedirišwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Clickable" msgstr "Kgotlegago" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ge eba hlogwana e ka kgotlwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Widget" msgstr "Sedirišwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Sedirišwa seo se swanetšego go tsenywa konopeng ya hlogwana ya kholomo go e " "na le sehlogo sa kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Alignment" msgstr "Teka-tekanyo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Teka-tekanyo ya X ya sengwalwa sa hlogwana ya kholomo goba sedirišwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Sort indicator" msgstr "Selaetši sa go hlaola" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwa selaetši sa go hlaola" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Sort order" msgstr "Tatelano ya go hlaola" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Hlaola lefelo leo selaetši sa go hlaola se swanetšego go le hlaola" #: gtk/gtkuimanager.c:223 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" "Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go " "oketšwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtkuimanager.c:230 msgid "Merged UI definition" msgstr "Tlhaloso ya UI e kopantšwego" #: gtk/gtkuimanager.c:231 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Mothaladi wa XML o hlalosago UI e kopantšwego" #: gtk/gtkviewport.c:137 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" "Tokišo ya Gtk yeo e hwetšago boleng bja boemo bjo rapamego bakeng sa lefelo " "le la go lebelela" #: gtk/gtkviewport.c:145 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" "Tokišo ya Gtk yeo e hwetšago boleng bja boemo bjo tsepamego bakeng sa lefelo " "le la go lebelela" #: gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "E hwetša kamoo lepokisi le fsifaditšwego go dikologa lefelo la go lebelela " "le thalwago ka gona" #: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "Widget name" msgstr "Leina la sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:411 msgid "The name of the widget" msgstr "Tleina la sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Parent widget" msgstr "Sedirišwa seo e lego motswadi" #: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Sedirišwa seo e lego motswadi sa sedirišwa se. E swanetše go ba sedirišwa sa " "Seswaro" #: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Width request" msgstr "Kgopelo ya Bophara" #: gtk/gtkwidget.c:426 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Go beela ka thoko ga kgopelo ya bophara bja sedirišwa, goba -1 ge eba " "kgopelo ya tlhago e swanetše go dirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Height request" msgstr "Kgopelo ya bophagamo" #: gtk/gtkwidget.c:435 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Go beela thoko ga kgopelo ya bophagamo bja sedirišwa, goba -1 ge eba kgopelo " "ya tlhago e swanetše go dirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ge eba sedirišwa se a bonagala" #: gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ge eba sedirišwa se arabela go tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Application paintable" msgstr "Tirišo e pentegago" #: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ge eba tirišo e tla penta ka go lebanya sedirišweng" #: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Can focus" msgstr "E ka lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ge eba sedirišwa se ka amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Has focus" msgstr "E na le go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ge eba sedirišwa se na le go lebiša hlokomelo ga tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Is focus" msgstr "Ke go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Ge eba sedirišwa ke sedirišwa se lebišago hlokomelo ka gare ga mogato o " "phagamego" #: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Can default" msgstr "E ka tlhaelela" #: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ge eba sedirišwa e ka ba sedirišwa sa tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Has default" msgstr "E na le tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ge eba sedirišwa ke sedirišwa sa tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Receives default" msgstr "E amogela tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, sedirišwa se tla amogela mogato wa tlhaelelo ge se " "lebišitše hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "Composite child" msgstr "Ngwana yo a kopanego" #: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ge eba sedirišwa ke karolo ya sedirišwa se kopanego" #: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "Style" msgstr "Setaele" #: gtk/gtkwidget.c:514 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Setaele sa sedirišwa se na le tshedimošo ka kamoo se tla bonagalago ka gona " "(mebala, bj.bj)" #: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Events" msgstr "Ditiragalo" #: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Seširo sa tiragalo seo se phethago gore ke Ditiragalo tša mohuta ofe tša Gdk " "tšeo sedirišwa se se di hwetšago" #: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Extension events" msgstr "Ditiragalo tša koketšo" #: gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Seširo seo se phethago gore ke mohuta ofe wa ditiragalo tša koketšo tšeo " "sedirišwa se se di hwetšago" #: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "No show all" msgstr "Ga go na bontšha ka moka" #: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "Ge eba sedirišwa_sa_ gtk_sa_bontšha_kamoka() ga se sa swanela go kgoma " "sedirišwa se" #: gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "Interior Focus" msgstr "Go Lebiša hlokomelo ga ka Gare" #: gtk/gtkwidget.c:1379 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" "Ge eba go swanetše go thalwe selaetši sa go bontšha hlokomelo ka gare ga " "didirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Focus linewidth" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, bja mothaladi wa selaetši sa " "go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Mohlala wa go thula wa mothaladi wa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" "Mohlala wa go thula o dirišetšwago go thala selaetši sa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:1398 msgid "Focus padding" msgstr "Go aletša ga go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:1399 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, magareng ga selaetši sa go " "lebiša hlokomelo le 'lepokisi' la sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:1404 msgid "Cursor color" msgstr "Mmala wa leswao la go bontšha mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:1405 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" "Mmala woo go swanetšego go thalwa go tsenywa ga leswao la go bontšha mo o " "lego" #: gtk/gtkwidget.c:1410 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Mmala wa bobedi wa leswao la go bontšha mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:1411 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" "Mmala wo go tla thalwago ka wona go tsenywa ga leswao la bobedi la go " "bontšha mo o lego ge go lokiša go tswakilwe go tloga go lagoja go ya go " "lanngele le lanngele go ya go lagoja" #: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Tekanyo ya karolo ya mothaladi wa leswao leo le bontšhago mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" "Tekanyo ya karolo yeo go ka thalwago ka yona tsenyo ya leswao leo le " "bontšhago mo o lego" #: gtk/gtkwindow.c:455 msgid "Window Type" msgstr "Mohuta wa Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "The type of the window" msgstr "Mohuta wa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Title" msgstr "Sehlogo sa Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The title of the window" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "Window Role" msgstr "Karolo e Bapalwago ke Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Selemogi sa moswana-noši sa lefesetere seo se tla dirišetšwago go boloka " "lenaneo gape" #: gtk/gtkwindow.c:480 msgid "Allow Shrink" msgstr "Dumelela go Hunyela" #: gtk/gtkwindow.c:482 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ga le na bogolo bjo bonyenyane. Go beakanya " "se go THEREŠO mabakeng a 99% ke kgopolo e mpe" #: gtk/gtkwindow.c:489 msgid "Allow Grow" msgstr "Dumelela Kgolo" #: gtk/gtkwindow.c:490 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka katološa lefesetere go feta bogolo bja " "lona bjo bonyenyane" #: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka lokiša bogolo bja lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Modal" msgstr "Mohlala" #: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ke mohlala (mafasetere a mangwe ga a " "dirišege ge le le bulegile)" #: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Window Position" msgstr "Boemo bja Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "The initial position of the window" msgstr "Boemo bja mathomo bja lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:522 msgid "Default Width" msgstr "Bophara bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkwindow.c:523 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Bophara bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go bontšha " "lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "Default Height" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkwindow.c:533 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Bophagamo bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go " "bontšha lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:542 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Senya ka Motswadi" #: gtk/gtkwindow.c:543 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ge eba lefesetere le le swanetše go senywa ge motswadi a sentšwe" #: gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Icon" msgstr "Leswao" #: gtk/gtkwindow.c:551 msgid "Icon for this window" msgstr "Leswao la lefesetere le" #: gtk/gtkwindow.c:567 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Leswao la lefesetere le" #: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Is Active" msgstr "E a šoma" #: gtk/gtkwindow.c:583 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ge eba mogato o phagamego ke lefesetere la gona bjale le šomago" #: gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Lebiša hlokomelo Mogatong o Phagamego" #: gtk/gtkwindow.c:591 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" "Ge eba go lebiša hlokomelo ga tsebišo go ka gare ga Lefesetere le la Gtk" #: gtk/gtkwindow.c:598 msgid "Type hint" msgstr "Tlanya keletšo" #: gtk/gtkwindow.c:599 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" "Keletšo ya go thuša gore tikologo ya teseke e kwešiše gore le ke lefesetere " "la mohuta ofe le gore le swanetše go swarwa bjang." #: gtk/gtkwindow.c:607 msgid "Skip taskbar" msgstr "Taboga bara ya mošomo" #: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go bara ya mošomo." #: gtk/gtkwindow.c:615 msgid "Skip pager" msgstr "Taboga pager" #: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go pager." #: gtk/gtkwindow.c:630 msgid "Accept focus" msgstr "Amogela go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwindow.c:631 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" "THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo." #: gtk/gtkwindow.c:645 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla" #: gtk/gtkwindow.c:646 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo." #: gtk/gtkwindow.c:660 msgid "Decorated" msgstr "Kgabišitšwego" #: gtk/gtkwindow.c:661 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:676 msgid "Gravity" msgstr "Maatlakgogedi" #: gtk/gtkwindow.c:677 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Maatlakgogedi a lefesetere a lefesetere" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Setaele sa go Lokiša e sa le Pele sa IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Kamoo o ka thalago mothaladi wa mokgwa wa go lokiša e sa le pele wa tsebišo" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Setaele sa Boemo bja IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kamoo o ka thalago bara e bontšhago boemo ya mokgwa wa tsebišo"