# Northern Sotho translation of gtk+-properties. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Northern Sotho \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Palo ya mehlala go ya ka dikarolwana tše bopago seswantšho" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Sekgoba sa mmala" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Sekgoba sa mebala seo mehlala e tolokwago gona" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "E na le Alfa" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Ge e ba pixbuf e na le kanale ya alfa" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Dibiti go ya ka Mohlala" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Palo ya dibiti go ya ka mohlala" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Width" msgstr "Bophara" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Palo ya dikholomo tša pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Bophagamo" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Palo ya methalo ya pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Mothalo wa tšwelopele" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Palo ya dipaete magareng ga mathomo a mothalo le mathomo a mothalo o latelago" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Selaetši sa tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho sa pixbuf" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Dira gore Ponagatšo e Hlaelele" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Ponagatšo e hlaelelago ya GDK" #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227 #: gtk/gtkwindow.c:586 msgid "Screen" msgstr "Sekirini" #: gdk/gdkpango.c:491 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gdk/gdkscreen.c:74 #, fuzzy msgid "Font options" msgstr "Dintlha tša fonto" #: gdk/gdkscreen.c:75 #, fuzzy msgid "The default font options for the screen" msgstr "Leina la fonto ya tlhaelelo yeo e swanetšego go dirišwa" #: gdk/gdkscreen.c:82 #, fuzzy msgid "Font resolution" msgstr "Dintlha tša fonto" #: gdk/gdkscreen.c:83 #, fuzzy msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Kamoo mehuta e swanetšego go dirwa gore e be nakong sekirining" #: gtk/gtkaboutdialog.c:197 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Leina la leswao" #: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:213 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:245 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" #: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:297 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Diriša bogolo leswaong" #: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:398 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Peakanyo ya mokgwa wa go phuthela" #: gtk/gtkaboutdialog.c:413 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ge eba o swanetše go kgabaganya sengwalwa" #: gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Setswaledi sa Seakgofiši" #: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Setswaledi seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši" #: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Sedirišwa seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši" #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119 msgid "Name" msgstr "Leina" #: gtk/gtkaction.c:194 msgid "A unique name for the action." msgstr "Leina la moswana-noši bakeng sa mogato." #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Leswao" #: gtk/gtkaction.c:210 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Leswao leo le dirišetšwago dilo tša lelokelelo la dikagare le dikonope tšeo " "di diragatšago mogato wo." #: gtk/gtkaction.c:217 msgid "Short label" msgstr "Leswao le lekopana" #: gtk/gtkaction.c:218 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Leswao le lekopana kudu leo le ka dirišwago go dikonope tša bara ya " "sedirišwa." #: gtk/gtkaction.c:224 msgid "Tooltip" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtkaction.c:225 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Maele a sedirišwa bakeng sa mogato wo." #: gtk/gtkaction.c:231 msgid "Stock Icon" msgstr "Leswao la Setoko" #: gtk/gtkaction.c:232 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Leswao la setoko leo le bonagaditšwego didirišweng tšeo di emelago mogato wo." #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 #: gtk/gtkstatusicon.c:201 #, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Leina la fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "E bonagala ge e rapame" #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le " "thulaganyong e rapamego." #: gtk/gtkaction.c:272 #, fuzzy msgid "Visible when overflown" msgstr "E bonagala ge e tsepame" #: gtk/gtkaction.c:273 #, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare " "bakeng sa mogato wo di utilwe." #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "E bonagala ge e tsepame" #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le " "thulaganyong e tsepamego." #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "Go bohlokwa" #: gtk/gtkaction.c:289 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "Ge eba mogato o tšewa o le bohlokwa. Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tša selo " "sa sedirišwa bakeng sa mogato wo di bontšha sengwalwa go mokgwa wa " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: gtk/gtkaction.c:297 msgid "Hide if empty" msgstr "Uta ge eba go se na selo" #: gtk/gtkaction.c:298 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare " "bakeng sa mogato wo di utilwe." #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193 #: gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Sensitive" msgstr "E kgomegago gabonolo" #: gtk/gtkaction.c:305 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473 msgid "Visible" msgstr "Bonagala" #: gtk/gtkaction.c:312 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkaction.c:318 msgid "Action Group" msgstr "Sehlopha sa Mogato" #: gtk/gtkaction.c:319 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" "Sehlopha sa Mogato sa Gtk seo Mogato wo wa Gtk o tswalanego le sona, goba " "NULL (bakeng sa tirišo ya ka gare)." #: gtk/gtkactiongroup.c:138 msgid "A name for the action group." msgstr "Leina la sehlopha sa mogato." #: gtk/gtkactiongroup.c:145 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se kgontšhitšwe." #: gtk/gtkactiongroup.c:152 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se a bonagala." #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121 #: gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "Boleng" #: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Boleng bja tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "Boleng bjo Bonyenyane" #: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Boleng bjo bonyenyane bja tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "Boleng bjo Bogolo" #: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Boleng bjo bogolo bja tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "Koketšo ya Mogato" #: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Koketšo ya mogato ya tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "Koketšo ya Letlakala" #: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Koketšo ya letlakala ya tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "Bogolo bja Letlakala" #: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo" #: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego" #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" "Boemo bjo rapamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-" "lekantšwe go lanngele, 1.0 e leka-lekantšwe go lagoja" #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego" #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "Boemo bjo tsepamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-" "lekantšwe godimo, 1.0 e leka-lekantšwe tlase" #: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "Sekala se rapamego" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "Ge eba sekgoba se rapamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se " "nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se tla dirišetšwago " "ngwana. 0.0 e bolela gore ga se gona, 1.0 e bolela ka moka" #: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "Sekala se tsepamego" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "Ge eba sekgoba se tsepamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se " "nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se swanetšego go " "dirišetšwa ngwana. 0.0 e ra gore ga se gona, 1.0 e ra gore ka moka" #: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "Go Aletša Godimo" #: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka godimo ga sedirišwa." #: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "Go Aletša Tlase" #: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka tlase ga sedirišwa." #: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "Go Aletša go Lanngele" #: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lanngele la sedirišwa." #: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "Go Aletša go Lagoja" #: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lagoja la sedirišwa." #: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "Mo Lerungwana le Lebilego" #: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Ntlha yeo lerungwana le swanetšego go lebelela go yona" #: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Moriti wa lerungwana" #: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Ponagalo ya moriti o dikologilego lerungwana" #: gtk/gtkarrow.c:91 #, fuzzy msgid "Arrow Scaling" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Teka-tekanyo e Rapamego" #: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Teka-tekanyo ya X ya ngwana" #: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Teka-tekanyo e Tsepamego" #: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Teka-tekanyo ya Y ya ngwana" #: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Kabo" #: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Kabo ya ponagalo ge obey_child ke MAAKA" #: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Hlompha ngwana" #: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Gapeletša kabo ya ponagalo gore e swane le yeo ya ngwana wa foreime" #: gtk/gtkassistant.c:261 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Go Aletša go Lanngele" #: gtk/gtkassistant.c:262 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkassistant.c:269 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Go Aletša Tlase" #: gtk/gtkassistant.c:270 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa dikagare" #: gtk/gtkassistant.c:286 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Mohuta wa ngatana" #: gtk/gtkassistant.c:287 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Mohuta wa molaetša" #: gtk/gtkassistant.c:304 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Bogolo bja Letlakala" #: gtk/gtkassistant.c:305 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtkassistant.c:321 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago" #: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:338 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Boleng" #: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:354 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Koketšo ya Letlakala" #: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Bophara bja ngwana bjo bonyenyane" #: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Bophara bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi" #: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja ngwana" #: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi" #: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "Go aletša ga bophara bja ka gare bja ngwana" #: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka lehlakoreng le ge e le lefe" #: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "Go aletša ga bophagamo bja ka gare bja ngwana" #: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka godimo le ka tlase" #: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "Mokgwa wo pampiri e beilwego ka wona" #: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" "Kamoo o ka beago dikonope tšeo di lego ka lepokising. Boleng bjo kgonegago " "ke tlhaelelo, go ala, ntlha, mathomo le mafelelo" #: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "Motheo" #: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana o tšwelela sehlopheng sa motheo sa bana, se " "swanelegago bakeng sa, ka mohlala, dikonope tša thušo" #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Spacing" msgstr "Go dira sekgoba" #: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "Tekanyo ya sekgoba magareng ga bana" #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Homogeneous" msgstr "Mohuta o swanago" #: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ge e ba bana ka moka ba swanetše go ba bogolo bjo swanago" #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Expand" msgstr "Katološa" #: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Ge eba ngwana o swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge motswadi a " "gola" #: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Tlatša" #: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" "Ge eba sekgoba se oketšegilego seo se filwego ngwana se swanetše go abelwa " "ngwana goba se dirišwe e e le sa go aletša" #: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Go aletša" #: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego sa go se bea magareng ga ngwana le baagišani ba " "gagwe, dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Mohuta wa ngatana" #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "Mohuta wa Ngatana wa Gtk o bontšhago ge eba ngwana a pakilwe ka tšhupetšo go " "mathomo goba mafelelo a motswadi" #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Boemo" #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Tlhatlamano ya ngwana motswading" #: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Sengwalwa sa sedirišwa sa leswao ka gare ga konope, ge e ba konope e na le " "sedirišwa sa leswao" #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318 #: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Diriša go thalela" #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, go thalela sengwalweng go bontšha gore tlhaka e " "latelago e swanetše go dirišetšwa senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo" #: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Diriša setoko" #: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, leswao le dirišetšwa go kgetha selo sa setoko go e na " "le gore le bonagatšwe" #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "Focus on click" msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla" #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana" #: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Thušo e nago le mollwane" #: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Setaele sa thušo e nago le mollwane" #: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego bakeng sa ngwana" #: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego bakeng sa ngwana" #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "Sedirišwa sa seswantšho" #: gtk/gtkbutton.c:286 #, fuzzy msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" "Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa " "lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkbutton.c:300 #, fuzzy msgid "Image position" msgstr "Boemo bja go swara" #: gtk/gtkbutton.c:301 #, fuzzy msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Boemo bja go swara bjo tswalanego le sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga Tlhaelelo" #: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikonope tša " "CAN_DEFAULT" #: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga ka Ntle ga Tlhaelelo" #: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikonope tša " "CAN_DEFAULT seo ka mehla se thalwago ka ntle ga mollwane" #: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa X" #: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x mo o swanetšego go šuthiša ngwana " "ge konope e gateletšegile" #: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa Y" #: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y mo o swanetšego go šuthiša ngwana " "ge konope e gateletšegile" #: gtk/gtkbutton.c:448 #, fuzzy msgid "Displace focus" msgstr "Ke go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Mollwane wa Tab" #: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:476 #, fuzzy msgid "Image spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga boleng" #: gtk/gtkbutton.c:477 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Sekgoba seo se swanetšego go bewa magareng ga leswao le ngwana" #: gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "Bontšha diswantšho tša konope" #: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Ge eba maswao a setoko a swanetše go bontšhwa ka dikonopeng" #: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "Ngwaga" #: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" #: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "Kgwedi" #: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Kgwedi e kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 0 le 11)" #: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "Letšatši" #: gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "Letšatši le kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 1 le 31, goba 0 go " "kgetholla letšatši leo le kgethilwego gona bjale)" #: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "Bontšha Sehlogo" #: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, sehlogo se a bonagatšwa" #: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "Bontšha Maina a Letšatši" #: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, maina a letšatši a bonagatšwa" #: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "Ga go na Phetogo ya Kgwedi" #: gtk/gtkcalendar.c:476 #, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, kgwedi e kgethilwego e ka se fetolwe" #: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Bontšha Dinomoro tša Beke" #: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, dinomoro tša beke di a bonagatšwa" #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "mokgwa" #: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mokgwa o lokišegago wa Monei wa Sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "bonagala" #: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Bontšha sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:194 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Bontšha sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "teka-tekanyo ya x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "Teka-tekanyo ya x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "teka-tekanyo ya y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Teka-tekanyo ya y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "moseme wa x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Moseme wa x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "moseme wa y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Moseme wa y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "bophara" #: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Bophara bjo beilwego" #: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "bophagamo" #: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Bophagamo bjo beilwego" #: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Ke Sekatološi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Mothalo o na le bana" #: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "E katološitšwe" #: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Mothalo ke mothalo wa go katološa, e bile o katološitšwe" #: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Leina la mmala wa bokamorago bja sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago ga sele bjalo ka Mmala wa Gdk" #: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "Peakanyo ya bokamorago bja sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka morago wa sele" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 #, fuzzy msgid "Accelerator key" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 #, fuzzy msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Boleng bja tokišo" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 #, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 #, fuzzy msgid "Accelerator keycode" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 #, fuzzy msgid "Accelerator Mode" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 #, fuzzy msgid "The type of accelerators" msgstr "Mohuta wa molaetša" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Mokgwa" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 #, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98 msgid "Text Column" msgstr "Kholomo ya Sengwalwa" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Sedirišwa sa Pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf yeo e swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Bulegile" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se bulegilego" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Tswaletšwe" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se tswaletšwego" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192 msgid "Stock ID" msgstr "Boitsebišo bja ID" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Boitsebišo bja ID bja leswao la setoko leo le swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247 #: gtk/gtkstatusicon.c:217 msgid "Size" msgstr "Bogolo" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" "Boleng bja Bogolo bja Leswao bja Gtk bjo bo laetšago bogolo bja leswao leo " "le neilwego" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "Dintlha" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Nea dintlha gore o fetele entšeneng ya sehlogo" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 #, fuzzy msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122 #, fuzzy msgid "Value of the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 #: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Sengwalwa" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140 #, fuzzy msgid "Text on the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163 #, fuzzy msgid "Pulse" msgstr "Mogato wa Mošito" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332 #: gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "Tokišo" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 #, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Tokišo yeo e swarago boleng bja konope ya go dikologa" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 #, fuzzy msgid "Climb rate" msgstr "Tekanyo ya go Namela" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Tekanyo ya seakgofiši ge o gatelela konope" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "Dinomoro" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "Swaya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "Sengwala se swailwego seo se swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "Dipharologanyo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di swanetšego go dirišwa " "sengwalweng sa monei" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" "Ge eba go swanetše go bolokwe sengwalwa ka moka serapeng se tee goba aowa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka Mmala wa Gdk" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka Mmala wa Gdk" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 #: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Editable" msgstr "Lokišegago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ge eba sengwalwa se ka mpshafatšwa ke modiriši" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi, ka mohlala. \"Sans e Sekamego 12\"" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka sebopego sa Tlhaloso ya Fonto ya Pango" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Lelapa la fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Leina la lelapa la fonto, ka mohlala, Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 #: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Setaele sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 #: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Go fapana ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 #: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Boima bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 #: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Go atologa ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 #: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Bogolo bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Dintlha tša fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Bogolo bja fonto dintlheng" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Sekala sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "Lebaka la go kala fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Go leka-lekanywa ga sengwalwa ka godimo ga mothaladi wa motheo (ka tlase ga " "mothaladi wa motheo ge kgolo e le e sa ratwego)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Kgabaganya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ge eba o swanetše go kgabaganya sengwalwa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Thalela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Setaele sa go thalela bakeng sa sengwalwa se" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Leleme" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "Leleme leo sengwalwa se se lego ka lona, bjalo ka khoutu ya ISO. Pango e ka " "diriša se bjalo ka keletšo ge e fana ka sengwalwa. Ge e ba o sa kwešiše " "tekanyo ye, mohlomongwe ga o e hloke" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 #: gtk/gtklabel.c:447 #, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Mokgwa wa go phuthela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627 msgid "Wrap width" msgstr "Phuthela bophara" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 #, fuzzy msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Boemo bjo boleng bja gona bjale bo bontšhitšwego go bjona" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Alignment" msgstr "Teka-tekanyo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 #, fuzzy msgid "How to align the lines" msgstr "Kamoo o ka thalago bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Peakanyo ya ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e ama mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Peakanyo ya ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Peakanyo ya go lokišega" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go lokišega ga sengwalwa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Peakanyo ya lelapa la fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma lapa la fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Peakanyo ya setaele sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma setaele sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Peakanyo ya go fapana ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go fapana ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Peakanyo ya boima bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma boima bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Peakanyo ya go atologa ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go atologa ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Peakanyo ya bogolo bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma bogolo bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Peakanyo ya sekala sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kala bogolo bja fonto ka lebaka" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Peakanyo ya go Gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Peakanyo ya go kgabaganya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go kgabaganya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Peakanyo ya go thalela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go thalela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Peakanyo ya leleme" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma leleme leo sengwalwa se newago ka lona" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 #, fuzzy msgid "Ellipsize set" msgstr "Peakanyo ya go Gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 #, fuzzy msgid "Align set" msgstr "Teka-tekanyo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Boemo bja konope ya go thumaša le go tima" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Boemo bjo sa kwanego" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Boemo bjo sa kwanego bja konope" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Diragatšega" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Konope ya go thumaša le go tima e ka diragatšwa" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Boemo bja radio" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Thala konope ya go thumaša le go tima bjalo ka konope ya radio" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 #, fuzzy msgid "Indicator size" msgstr "Bogolo bja Selaetši" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lekola goba sa radio" #: gtk/gtkcellview.c:163 #, fuzzy msgid "CellView model" msgstr "Mohlala wa TreeView" #: gtk/gtkcellview.c:164 #, fuzzy msgid "The model for cell view" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Bogolo bja Selaetši" #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga Selaetši" #: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši sa go lekola goba sa radio" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "E šomago" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare se lekotšwe" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Go se kwane" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Ge eba e swanetše go bontšha boemo bja \"go se kwane\"" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Thala bjalo ka selo sa lelokelelo la dikagare la radio" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare le bonagala bjalo ka selo sa " "lelokelelo la dikagare tša radio" #: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "Diriša alfa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Ge eba o swanetše go nea mmala boleng bja alfa goba aowa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Title" msgstr "Sehlogo" #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Sehlogo sa poledišano ya kgetho ya mmala" #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Current Color" msgstr "Mmala wa Gona bjale" #: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "Mmala o kgethilwego" #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa ya Gona bjale" #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Boleng bjo kgethilwego bjo bonagatšago seetša (0 e bonagalago ka mo go " "feletšego, 65535 e bonagatša seetša ka mo go feletšego)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Has Opacity Control" msgstr "E na le Taolo ya go Bonagatša Seetša" #: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya " "seetša" #: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Has palette" msgstr "E na le kgetho ya mebala e lego gona" #: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ge eba go swanetše go dirišwa kgetho ya mebala e lego gona" #: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "The current color" msgstr "Mmala wa gona bjale" #: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Boleng bja gona bjale bja ponagatšo ya seetša (0 e bonagalago ka mo go " "feletšego, 65535 e bonagatšago seetša ka mo go feletšego)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1893 msgid "Custom palette" msgstr "Kgetho ya mebala e lego gona e tlwaelegilego" #: gtk/gtkcolorsel.c:1894 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Kgetho ya mebala yeo e lego gona sekgething sa mebala" #: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "E kgontšha dinotlelo tša lerungwana" #: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Ge eba dinotlelo tša lerungwana di šutha ka lelokelelo la dilo" #: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Kgontša marungwana ka mehla" #: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Thoto ya kgale, e hlokomologilwego" #: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Taba e tseneletšego" #: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" "Ge e ba selo sa lelokelelo se swanago e le lepokisi le taba e tseneletšego" #: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Dumelela e se nago selo" #: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Ge eba boleng bjo bo se nago selo bo ka tsenywa lepatlelong le" #: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Boleng lelokelelong" #: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" "Ge eba boleng bjo tsentšhitšwego bo swanetše gore bo be bo šetše go le gona " "lelokelelong" #: gtk/gtkcombobox.c:610 msgid "ComboBox model" msgstr "Mohlala wa Lepokisi la Kopanyo" #: gtk/gtkcombobox.c:611 msgid "The model for the combo box" msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo" #: gtk/gtkcombobox.c:628 #, fuzzy msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Phuthela bophara bakeng sa go bea dilo sekopanying" #: gtk/gtkcombobox.c:650 msgid "Row span column" msgstr "Kholomo ya tekanyo ya mothalo" #: gtk/gtkcombobox.c:651 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" "Kholomo ya Mohlala ya Mohlare yeo e nago le dika tša tekanyo ya mothalo" #: gtk/gtkcombobox.c:672 msgid "Column span column" msgstr "Kholomo ya tekanyo ya kholomo" #: gtk/gtkcombobox.c:673 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Kholomo ya Mohlala wa Mohlare e nago le dika tša tekanyo ya kholomo" #: gtk/gtkcombobox.c:694 msgid "Active item" msgstr "Selo seo se šomago" #: gtk/gtkcombobox.c:695 msgid "The item which is currently active" msgstr "Selo seo gona bjale se šomago" #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Oketša tše kgeitšwego lelokelelong la dikagare" #: gtk/gtkcombobox.c:715 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago" #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "E na le foreime" #: gtk/gtkcombobox.c:731 #, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana" #: gtk/gtkcombobox.c:739 #, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana" #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Sehlogo sa go Kgeila" #: gtk/gtkcombobox.c:755 #, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkcombobox.c:772 #, fuzzy msgid "Popup shown" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkcombobox.c:773 #, fuzzy msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkcombobox.c:779 msgid "Appears as list" msgstr "E bonagala e le lelokelelo" #: gtk/gtkcombobox.c:780 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Ge eba lepokisi la go kopanya le wela fase le swanetše go bonagala bjalo ka " "malokelelo go e na le malokelelo a dikagare" #: gtk/gtkcombobox.c:796 #, fuzzy msgid "Arrow Size" msgstr "Mo Lerungwana le Lebilego" #: gtk/gtkcombobox.c:797 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo" #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Mohuta wa moriti" #: gtk/gtkcombobox.c:813 #, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa maswao a tab" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Mokgwa wa go lokiša bogolo" #: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Laetša kamoo ditiragalo tša go lokiša bogolo di ka swarwago ka gona" #: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Bophara bja mollwane" #: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Bophara bja mollwane o se nago selo ka ntle ga bana ba diswaro" #: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Ngwana" #: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "E ka dirišetšwa go oketša ngwana o moswa ka seswarong" #: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Mohuta wa kgopamo" #: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" "Na kgopamo ye e otlologile, e okeditšwe ka sedirišwa sa kota, goba ke ya " "bolokologi" #: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X e Nyenyane" #: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa X" #: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X e Kgolo" #: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bja X" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y e Nyenyane" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa Y" #: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y e Kgolo" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bakeng sa Y" #: gtk/gtkdialog.c:118 msgid "Has separator" msgstr "E na le searoganyi" #: gtk/gtkdialog.c:119 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Poledišano e na le bara ya searoganyi ka godimo ga dikonope tša yona" #: gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Content area border" msgstr "Mollwane wa lefelo la dikagare" #: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo le legolo la poledišano" #: gtk/gtkdialog.c:152 msgid "Button spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga konope" #: gtk/gtkdialog.c:153 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope" #: gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Action area border" msgstr "Mollwane wa lefelo la mogato" #: gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo la konope ka tlase ga poledišano" #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "Boemo bja Leswao leo le šupago mo o lego" #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" "Boemo bja gona bjale bja tsenyo ya leswao leo le šupago mo o lego lešaleng" #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Boemo bja mafelelo a fapanego a kgetho go tšwa leswaong leo le šupago mo o " "lego lešaleng" #: gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ge eba dikagare tša tseno di ka lokišwa" #: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "Botelele bjo bogolo" #: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Palo e kgolo ya tlhaka bakeng sa tseno ye. Lefeela ge eba go se na bogolo" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "Ponagalo" #: gtk/gtkentry.c:515 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "MAAKA a bonagatša \"lešala le sa bonagalego\" go e na le gore e bontšhe " "sengwalwa sa kgonthe (mokgwa wa lentšu-phetišo)" #: gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "MAAKA a tloša sethadi sa diswantšho sa ka ntle tsenong" #: gtk/gtkentry.c:531 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "Tlhaka e sa bonagalego" #: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Tlhaka e ka dirišetšwago go šira dikagare tša tseno (go \"mokgwa wa lentšu-" "phetišo\")" #: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "E diragatša tlhaelelo" #: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Ge eba o swanetše go diragatša sedirišwa sa tlhaelelo (bjalo ka konope ya " "tlhaelelo poledišanong) ge go kgotlwa Tsena" #: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Palo ya ditlhaka tšeo di swanetšego go bulelwa sekgoba tsenong" #: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "Eya mathomong" #: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tša tseno e ntšhitšwego sekirining " "go ya go lanngele" #: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "Dikagare tša tseno" #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Teka-tekanyo ya X" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74 #, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Teka-tekanyo e rapamego, go tloga go 0 (lanngele) go ya go 1 (lagoja). " "Bušeditšwe morago bakeng sa go bea ga RTL" #: gtk/gtkentry.c:606 #, fuzzy msgid "Truncate multiline" msgstr "Kgetha tše Dintši" #: gtk/gtkentry.c:607 #, fuzzy msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: gtk/gtkentry.c:622 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:890 msgid "Border between text and frame." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623 msgid "Select on focus" msgstr "Kgetha go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkentry.c:896 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Ge eba o swanetše go kgetha dikagare tša tseno ge e lebišitše hlokomelo" #: gtk/gtkentry.c:910 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:911 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:273 msgid "Completion Model" msgstr "Mohlala wa Phetho" #: gtk/gtkentrycompletion.c:274 msgid "The model to find matches in" msgstr "Mohlala wo o swanetšego go hwetša tše swanago go wona" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Botelele bjo Bonyenyane bja Senotlelo" #: gtk/gtkentrycompletion.c:281 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" "Botelele bjo bonyenyane bja senotlelo sa nyako bakeng sa go lebelela tše " "swanago" #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Kholomo ya Sengwalwa" #: gtk/gtkentrycompletion.c:297 #, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" #: gtk/gtkentrycompletion.c:316 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:317 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:332 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkentrycompletion.c:347 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkentrycompletion.c:348 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:366 msgid "Popup single match" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:367 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:381 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkentrycompletion.c:382 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Lefesetere le Bonagalago" #: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" "Ge eba lepokisi la ditiragalo le a bonagala, go fapana le go se bonagale le " "go dirišetšwa feela go thea molaba wa ditiragalo." #: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Ka godimo ga ngwana" #: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" "Ge eba lefesetere la go thea molaba wa ditiragalo la lepokisi la ditiragalo " "leo le lego ka godimo ga lefesetere la sedirišwa sa ngwana go fapana le leo " "le lego ka tlase ga lona." #: gtk/gtkexpander.c:177 msgid "Expanded" msgstr "Katološitšwe" #: gtk/gtkexpander.c:178 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ge eba sekatološi se butšwe gore se utolle sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkexpander.c:186 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Sengwalwa sa leswao la sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "Diriša go swaya" #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Sengwalwa sa leswao se akaretša go swaya ga XML. Bona pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Sekgoba seo se swanetšego go bewa magareng ga leswao le ngwana" #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Sedirišwa sa leswao" #: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Sedirišwa sa go bontšha legatong la leswao le tlwaelegilego la sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743 msgid "Expander Size" msgstr "Bogolo bja Sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Bogolo bja lerungwana la sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:236 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa lerungwana la sekatološi" #: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "Mogato" #: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Mohuta wa mošomo wo sekgethi sa faele se o dirago" #: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "Mafelelo a Tshepedišo ya Faele" #: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Leina la mafelelo a tshepedišo ya faele leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169 msgid "Filter" msgstr "Sekgethi" #: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" "Sekgethi sa gona bjale sa go kgetha gore ke difaele dife tšeo di " "bontšhitšwego" #: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "Tša mo Gae Feela" #: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Ge eba (di)faele tše kgethilwego di swanetše go lekanyetšwa go faele ya mo " "gae: di-STS" #: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "Sedirišwa sa ponelopele" #: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Tirišo e fane ka sedirišwa bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego." #: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Sedirišwa sa Ponelopele se a šoma" #: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Ge eba sedirišwa sa tirišo e abilwego bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego " "di swanetše go bontšhwa." #: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "Diriša Leswao la Ponelopele" #: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Ge eba o swanetše go bontšha leswao la setoko leo le nago le leina la faele " "ya ponelopele." #: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "Sedirišwa se oketšegilego" #: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Sedirišwa se abilwego sa tirišo bakeng sa dikgetho tše oketšegilego." #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142 msgid "Select Multiple" msgstr "Kgetha tše Dintši" #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "Bontšha e Utilwego" #: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa" #: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 msgid "Dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216 #: gtk/gtkstatusicon.c:184 msgid "Filename" msgstr "Leina la faele" #: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "Leina la faele leo gona bjale le kgethilwego" #: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "Bontšha mešomo ya faele" #: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Ge eba dikonope tša go hlama/go laola ka bokgoni difaele tšeo di swanetšego " "go bontšhwa" #: gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "" #: gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "Boemo bja X" #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "Boemo bja X bja sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Boemo bja Y" #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "Boemo bja Y bja sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178 msgid "Font name" msgstr "Leina la fonto" #: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "Leina la fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "Diriša fonto leswaong" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "Diriša bogolo leswaong" #: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka bogolo bjo kgethilwego bja fonto" #: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "Bontšha setaele" #: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ge eba setaele se kgethilwego sa fonto se bontšhitšwe leswaong" #: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "Bontšha bogolo" #: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Ge eba bogolo bjo kgethilwego bja fonto bo bontšhitšwe leswaong" #: gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Mothaladi wa X wo o emelago fonto ye" #: gtk/gtkfontsel.c:186 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Fonto ya Gdk yeo e kgethilwego gona bjale" #: gtk/gtkfontsel.c:192 msgid "Preview text" msgstr "Sengwalwa sa ponelopele" #: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa go bontšha fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkframe.c:96 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Sengwalwa sa leswao la foreime" #: gtk/gtkframe.c:103 msgid "Label xalign" msgstr "Teka-tekanyo ya x ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:104 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:112 msgid "Label yalign" msgstr "Teka-tekanyo ya y ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:113 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" "E kgaoditšwe ka mo go swanetšego, diriša mohuta wa moriti_legatong la yona" #: gtk/gtkframe.c:128 msgid "Frame shadow" msgstr "Moriti wa foreime" #: gtk/gtkframe.c:129 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Ponagalo ya mollwane wa foreime" #: gtk/gtkframe.c:138 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Sedirišwa seo se tla bontšhwago legatong la leswao le tlwaelegilego la " "foreime" #: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Ponagalo ya moriti wo o dikologilego seswaro" #: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "Boemo bja go swara" #: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Boemo bja go swara bjo tswalanego le sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "Ntlha ya go akgofa" #: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Lehlakore la lepokisi la go swara leo le beilwego le ntlha ya khutsofatšo " "bakeng sa go khutsafatša lepokisi la go swara" #: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "Peakanyo ya ntlha ya go akgofa" #: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" "Ge eba go swanetše go dirišwa boleng bja thoto ya snap_edge goba boleng bjo " "bo hweditšwego go handle_position" #: gtk/gtkiconview.c:527 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkiconview.c:528 #, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" #: gtk/gtkiconview.c:546 #, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkiconview.c:547 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:584 #, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "Swaya" #: gtk/gtkiconview.c:585 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:592 #, fuzzy msgid "Icon View Model" msgstr "Mohlala wa go Lebelela ga Mohlare" #: gtk/gtkiconview.c:593 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkiconview.c:609 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gtk/gtkiconview.c:610 #, fuzzy msgid "Number of columns to display" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkiconview.c:627 #, fuzzy msgid "Width for each item" msgstr "Sedirišwa seo se swanetšego go dirišwa bjalo ka leswao la selo" #: gtk/gtkiconview.c:628 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:644 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:659 #, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtkiconview.c:660 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:675 #, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" #: gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:691 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Morumo wa Lanngele" #: gtk/gtkiconview.c:692 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 #: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "Thulaganyo" #: gtk/gtkiconview.c:709 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Reorderable" msgstr "E laelwago gape" #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603 msgid "View is reorderable" msgstr "Pono e ka laelwa gape" #: gtk/gtkiconview.c:733 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkiconview.c:734 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkiconview.c:740 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkiconview.c:741 #, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Seswantšho" #: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "Seširo" #: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitmap ya seširo yeo e tla dirišwago le GdkImage goba GdkPixmap" #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185 msgid "Filename to load and display" msgstr "Leina la faele leo le swanetšego go laišwa le go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" "Boitsebišo bja setoko bakeng sa seswantšho sa setoko seo se swanetšego go " "bontšha" #: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "Peakanyo ya leswao" #: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "Peakanyo ya leswao yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "Icon size" msgstr "Bogolo bja leswao" #: gtk/gtkimage.c:188 #, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya " "leswao" #: gtk/gtkimage.c:204 #, fuzzy msgid "Pixel size" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho" #: gtk/gtkimage.c:205 #, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" "Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya " "leswao" #: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "Tsošološo" #: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208 msgid "Storage type" msgstr "Mohuta wa bobolokelo" #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Boemedi bjo bo dirišetšwago tsebišo ya seswantšho" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" "Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa " "lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "Bontšha diswantšho tša lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ge eba diswantšho di swanetše go bontšhwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Sekirini seo lefesetere le le tla bontšhwago" #: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "Sengwalwa sa leswao" #: gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" "Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di tla dirišwago sengwalweng " "sa leswao" #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Justification" msgstr "Tokafatšo" #: gtk/gtklabel.c:327 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" "Teka-tekanyo ya methaladi yeo e lego sengwalweng sa leswao leo le tswalanago " "le le lengwe. Se GA SE kgome teka-tekanyo ya leswao ka gare ga lefelo la " "lona. Bona GtkMisc::xalign bakeng sa seo" #: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "Mohlala o latelwago" #: gtk/gtklabel.c:336 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Mothaladi wo o nago _ le ditlhaka maemong ao a dumelelanago le ditlhaka tšeo " "di lego sengwalweng tšeo di swanetšego go thalelwa" #: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "Go phuthelwa ga mothaladi" #: gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, methaladi ya go phuthela ge eba sengwalwa se naba kudu" #: gtk/gtklabel.c:359 #, fuzzy msgid "Line wrap mode" msgstr "Go phuthelwa ga mothaladi" #: gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "Kgethegago" #: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ge eba sengwalwa sa leswao se ka kgethwa ka legotlwana" #: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "Senotlelo sa kgopolo" #: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo bakeng sa leswao le" #: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Sedirišwa sa kgopolo" #: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Sedirišwa seo se swanetšego go diragatšwa ge senotlelo sa kgopolo sa leswao " "se gateletšwe" #: gtk/gtklabel.c:428 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:468 #, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee" #: gtk/gtklabel.c:469 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego" #: gtk/gtklabel.c:486 msgid "Angle" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:487 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:507 #, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtklabel.c:508 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:624 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Ge eba o swanetše go kgetha dikagare tša tseno ge e lebišitše hlokomelo" #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Tokišo e rapamego" #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo rapamego" #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Tokišo e tsepamego" #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo tsepamego" #: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "Bophara bja go bea" #: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "Bophagamo bja go bea" #: gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkmenu.c:499 #, fuzzy msgid "Tearoff State" msgstr "Sehlogo sa go Kgeila" #: gtk/gtkmenu.c:500 #, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "Go Aletša mo go Tsepamego" #: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Sekgoba se oketšegilego godimo le ka tlase ga lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:515 #, fuzzy msgid "Horizontal Padding" msgstr "Go aletša mo go rapamego" #: gtk/gtkmenu.c:516 #, fuzzy msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Sekgoba se oketšegilego godimo le ka tlase ga lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Tsepamego" #: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo " "dikarolwaneng tše tše mmalwa tše bopago seswantšho bo leka-lekanywa ka mo go " "tsepamego" #: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Rapamego" #: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo bja " "dikarolwana tše mmalwa tše bopago seswantšho bo swanetše go leka-lekanywa ka " "mo go rapamego" #: gtk/gtkmenu.c:542 #, fuzzy msgid "Double Arrows" msgstr "Bontšha Lerungwana" #: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "Kgokaganya go Lanngele" #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lanngele la " "ngwana go yona" #: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "Kgokaganya go Lagoja" #: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lagoja la " "ngwana go yona" #: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "Kgokaganya Godimo" #: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganya bokagodimo bja ngwana go " "wona" #: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "Kgokaganya ka Tlase" #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokatlase bja ngwana go " "wona" #: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "E ka fetola diakgofiši" #: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ge eba diakgofiši tša lelokelelo la dikagare di ka fetolwa ka go gatela " "senotlelo selong sa lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Diega pele ga ge dika-lelokelelo la dikagare di tšwelela" #: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Nako e nyenyane yeo selaetši se swanetšego go dula godimo ga selo sa " "lelokelelo la dikagare pele ga ge seka-lelokelelo la dikagare se tšwelela" #: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Diega pele ga ge o uta seka-lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Nako pele ga go uta seka-lelokelelo la dikagare ge selaetši se šuthela go " "seka-lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenubar.c:175 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Mo sengwalwa se lebilego gona" #: gtk/gtkmenubar.c:176 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:193 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkmenubar.c:202 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Internal padding" msgstr "Go aletša ga ka gare" #: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Palo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya lelokelelo la " "dikagare le dilo tša lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Diega pele ga ge malokelelo a dikagare a go lahlela a tšwelela" #: gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" "Diega pele ga ge dika-malokelelo a dikagare a bara ya lelokelelo la dikagare " "a tšwelela" #: gtk/gtkmenushell.c:339 #, fuzzy msgid "Take Focus" msgstr "E na le go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkmenushell.c:340 #, fuzzy msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Mollwane wa seswantšho/leswao" #: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Bophara bja mollwane go dikologa leswao le seswantšho poledišanong ya " "molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Diriša searodi" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Ge eba o swanetše go bea searodi magareng ga sengwalwa sa dipoledišano sa " "molaetša le dikonope" #: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Mohuta wa Molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Mohuta wa molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Dikonope tša Molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:154 #, fuzzy msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:169 #, fuzzy msgid "Use Markup" msgstr "Diriša go swaya" #: gtk/gtkmessagedialog.c:170 #, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" "Sengwalwa sa leswao se akaretša go swaya ga XML. Bona pango_parse_markup()" #: gtk/gtkmessagedialog.c:184 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "Motheo" #: gtk/gtkmessagedialog.c:185 #, fuzzy msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:216 #, fuzzy msgid "The image" msgstr "Boleng" #: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Teka-tekanyo ya Y" #: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego, go tloga go 0 (godimo) go ya go 1 (ka tlase)" #: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Moseme wa X" #: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa go lanngele le lagoja la " "sedirišwa, dikarolwaneng tša seswantšho" #: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Moseme wa Y" #: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa ka godimo le ka tlase ga " "sedirišwa, dikarolwaneng tša go bopa seswantšho" #: gtk/gtknotebook.c:530 msgid "Page" msgstr "Letlakala" #: gtk/gtknotebook.c:531 msgid "The index of the current page" msgstr "Tlhatlamano ya letlakala la gona bjale" #: gtk/gtknotebook.c:539 msgid "Tab Position" msgstr "Boemo bja Tab" #: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ke lehlakore lefe la puku ya go ngwalela dintlha leo le swerego di-tab" #: gtk/gtknotebook.c:547 msgid "Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab" #: gtk/gtknotebook.c:548 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa maswao a tab" #: gtk/gtknotebook.c:556 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab o Rapamego" #: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane o rapamego bja maswao a tab" #: gtk/gtknotebook.c:565 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab o Tsepamego" #: gtk/gtknotebook.c:566 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane o tsepamego bja maswao a tab" #: gtk/gtknotebook.c:574 msgid "Show Tabs" msgstr "Bontšha Di-tab" #: gtk/gtknotebook.c:575 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Show Border" msgstr "Bontšha Mollwane" #: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Scrollable" msgstr "E išegago godimo le tlase" #: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, marungwana a go iša godimo le tlase a oketšwa ge eba go " "na le di-taba tše dintši kudu tšeo di swanetšego go lekanywa" #: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Enable Popup" msgstr "Kgontšha tšeo di tšwelelago di sa letelwa" #: gtk/gtknotebook.c:596 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, go gatelela konope e swanetšego ya legotlwana pukung ya " "dintlha go tšweletša lelokelelo la dikagare leo o ka le dirišetšago go ya " "letlakaleng" #: gtk/gtknotebook.c:603 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago" #: gtk/gtknotebook.c:609 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Sehlopha" #: gtk/gtknotebook.c:610 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Sehlopha" #: gtk/gtknotebook.c:619 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "Tab label" msgstr "Leswao la tab" #: gtk/gtknotebook.c:626 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego leswaong la tab la ngwana" #: gtk/gtknotebook.c:632 msgid "Menu label" msgstr "Leswao la lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtknotebook.c:633 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego tsenong ya lelokelelo la dikagare la ngwana" #: gtk/gtknotebook.c:646 msgid "Tab expand" msgstr "Go katologa ga tab" #: gtk/gtknotebook.c:647 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Ge eba go swanetše go katološwe tab ya ngwana goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:653 msgid "Tab fill" msgstr "Tlatša tab" #: gtk/gtknotebook.c:654 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Ge eba tab ya ngwana e swanetše go tlatša lefelo le abilwego goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:660 msgid "Tab pack type" msgstr "Mohuta wa ngatana ya tab" #: gtk/gtknotebook.c:667 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "E laelwago gape" #: gtk/gtknotebook.c:668 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:674 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Leswao la tab" #: gtk/gtknotebook.c:675 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Mogato o boelago morago wa motheo" #: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago lehlakoreng le " "fapanego la lefelo la tab" #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Mogato wa go ya pele wa motheo" #: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le " "fapanego la lefelo la tab" #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Mogato o boelago morago" #: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go boela morago la motheo" #: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Mogato o yago pele" #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go ya pele la motheo" #: gtk/gtknotebook.c:751 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Mollwane wa Tab" #: gtk/gtknotebook.c:752 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Bogolo bja lerungwana la sekatološi" #: gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Tab curvature" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:768 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba" #: gtk/gtkobject.c:367 #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "Diriša alfa" #: gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Lelokelelo la dikagare la dikgetho" #: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lahla" #: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši" #: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Boemo bja selaetši se šireleditšwego dikarolwaneng tša go bopa seswantšo (0 " "e bolela gore go tloga fase go fihla go lanngele/godimo)" #: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "Peakanyo ya Boemo" #: gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "THEREŠO ge eba thoto ya Boemo e swanetše go dirišwa" #: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "Bogolo bja go swara" #: gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "Bophara bja go swara" #: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "Boemo bjo Bonyenyane" #: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Boleng bjo bonyenyane kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\"" #: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "Boemo bjo Bogolo" #: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Boleng bjo bogolo kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\"" #: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "Lokiša bogolo" #: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana o katologa le go hunyela go bapa le sedirišwa se " "šireleditšwego" #: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "Hunyetša" #: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana a ka dirwa o monyenyane go feta kgopelo ya yona" #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259 msgid "Embedded" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:147 #, fuzzy msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Ge eba sedirišwa sa ponelopele se swanetše go tšea sekgoba ka moka seo se se " "abetšwego" #: gtk/gtkprinter.c:120 #, fuzzy msgid "Name of the printer" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:127 #, fuzzy msgid "Backend for the printer" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkprinter.c:133 #, fuzzy msgid "Is Virtual" msgstr "Go bohlokwa" #: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:140 #, fuzzy msgid "Accepts PDF" msgstr "E amogela tab" #: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:147 #, fuzzy msgid "Accepts PostScript" msgstr "E amogela tab" #: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:161 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Mogato" #: gtk/gtkprinter.c:162 #, fuzzy msgid "The location of the printer" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkprinter.c:169 #, fuzzy msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:176 #, fuzzy msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Palo ya methalo lenaneong" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 #, fuzzy msgid "Source option" msgstr "Dikgetho tše tsepamego" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:117 #, fuzzy msgid "Title of the print job" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtkprintjob.c:125 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Sekgethi" #: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Bogolo bja Letlakala" #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002 msgid "Track Print Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:875 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkprintoperation.c:876 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "Print Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:913 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtkprintoperation.c:914 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:937 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gtk/gtkprintoperation.c:938 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Palo ya methalo lenaneong" #: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Alfa ya Gona bjale" #: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo" #: gtk/gtkprintoperation.c:981 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Diriša alfa" #: gtk/gtkprintoperation.c:982 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1003 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1020 msgid "Unit" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1038 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Bontšha Sehlogo" #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1062 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Dumelela Melao" #: gtk/gtkprintoperation.c:1063 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Leina la faele" #: gtk/gtkprintoperation.c:1101 msgid "Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1102 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope" #: gtk/gtkprintoperation.c:1122 msgid "Status String" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1123 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1141 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Kgetho ya mebala e lego gona e tlwaelegilego" #: gtk/gtkprintoperation.c:1142 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Selo seo gona bjale se šomago" #: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Mokgwa wa go diragatša" #: gtk/gtkprogress.c:100 #, fuzzy msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO GtkProgress e mokgweng wa go diragatša, e lego seo se " "bolelago gore e bontšha selo seo se diregago, eupša e sego bogolo bja " "tiragalo yeo e fedilego. Se se dirišwa ge o dira selo seo o sa tsebego gore " "se tla tšea nako e kaakang" #: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "Bontšha sengwalwa" #: gtk/gtkprogress.c:109 #, fuzzy msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Ge eba tšwelopele e bontšhwa bjalo ka sengwalwa" #: gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Teka-tekanyo ya x ya sengwalwa" #: gtk/gtkprogress.c:116 #, fuzzy msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Teka-tekanyo e rapamego, go tloga go 0 (lanngele) go ya go 1 (lagoja). " "Bušeditšwe morago bakeng sa go bea ga RTL" #: gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "Teka-tekanyo ya ya ya sengwalwa" #: gtk/gtkprogress.c:123 #, fuzzy msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego, go tloga go 0 (godimo) go ya go 1 (ka tlase)" #: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment e kgokagantšwego le bara ya tšwelopele (Kgaoditšwe)" #: gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Moo thulaganyo le kgolo di lebilego tša bara ya tšwelopele" #: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "Setaele sa bara" #: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" "E laetša setaele se bonagalago sa bara mokgweng wa diphesente (Kgaoditšwe)" #: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "Mogato wa go Diragatša" #: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Koketšo e dirišwago bakeng sa go bušeletša go gongwe le go gongwe mokgweng " "wa go diragatša (Kgaoditšwe)" #: gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "Lepheko la go Diragatša" #: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" "Palo ya mapheko ao a ka tsenago lefelong la bara ya tšwelopele mokgweng wa " "tiragatšo (Kgaoditšwe)" #: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Mapheko ao a sa Tšwelego pele" #: gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" "Palo ya mapheko ao a sa tšwelego pele bareng ya tšwelopele (ge e bontšhwa ka " "setaele se sa tšwelego pele)" #: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "Seabelo" #: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Seabelo sa palomoka ya mošomo o phethilwego" #: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "Mogato wa Mošito" #: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Seabelo sa palomoka ya tšwelopele ya go šuthiša lepheko ge le bethwa" #: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:218 #, fuzzy msgid "XSpacing" msgstr "Go dira sekgoba" #: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Boleng" #: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" "Boleng bjo bo bušitšwego ke gtk_radio_action_get_current_value() ge mogato " "wo e le mogato wa gona bjale wa sehlopha sa wona." #: gtk/gtkradioaction.c:129 #, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Mogato wa radio wo mogato wo wa sehlopha e lego sa wona." #: gtk/gtkradioaction.c:144 #, fuzzy msgid "The current value" msgstr "Mmala wa gona bjale" #: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:83 #, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Konope ya radio yeo sedirišwa se e lego sa yona." #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 #, fuzzy msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Konope ya radio yeo sedirišwa se e lego sa yona." #: gtk/gtkrange.c:323 msgid "Update policy" msgstr "Dira gore pholisi e be nakong" #: gtk/gtkrange.c:324 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Kamoo mehuta e swanetšego go dirwa gore e be nakong sekirining" #: gtk/gtkrange.c:333 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment yeo e nago le boleng bja gona bjale bja sedirišwa se sa mohuta" #: gtk/gtkrange.c:340 msgid "Inverted" msgstr "Hlanotšwego" #: gtk/gtkrange.c:341 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Hlanola go šutha ga seširogi sa go bontšha tsela go oketša boleng bja mohuta" #: gtk/gtkrange.c:348 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:349 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:357 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:358 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:375 msgid "Show Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:376 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:392 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:393 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:408 msgid "Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:409 msgid "The fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:417 msgid "Slider Width" msgstr "Bophara bja Seširogi" #: gtk/gtkrange.c:418 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Bophara bja bara ya go ya godimo le tlase goba sekala" #: gtk/gtkrange.c:425 msgid "Trough Border" msgstr "Mollwane wa Sedibelo" #: gtk/gtkrange.c:426 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Go dira sekgoba magareng ga taolo/mogato le sethadi sa diswantšho sa ka ntle " "sa sedibelo" #: gtk/gtkrange.c:433 msgid "Stepper Size" msgstr "Bogolo bja Mogato" #: gtk/gtkrange.c:434 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Botelele bja dikonope tša mogato mafelelong" #: gtk/gtkrange.c:449 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba Mogatong" #: gtk/gtkrange.c:450 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope le taolo" #: gtk/gtkrange.c:457 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la X" #: gtk/gtkrange.c:458 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x go tla šuthišwago lerungwana ge " "konope e gateletšegile" #: gtk/gtkrange.c:465 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la Y" #: gtk/gtkrange.c:466 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y go tla šuthišwago lerungwana ge " "konope e gateletšegile" #: gtk/gtkrange.c:474 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:475 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:486 msgid "Trough Side Details" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:487 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:112 msgid "Recent Manager" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:113 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:118 #, fuzzy msgid "Show Private" msgstr "Bontšha sengwalwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:119 #, fuzzy msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:124 #, fuzzy msgid "Show Tooltips" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:125 #, fuzzy msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:130 #, fuzzy msgid "Show Icons" msgstr "Leswao la Setoko" #: gtk/gtkrecentchooser.c:131 #, fuzzy msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Show Not Found" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:137 #, fuzzy msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:143 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:148 #, fuzzy msgid "Local only" msgstr "Tša mo Gae Feela" #: gtk/gtkrecentchooser.c:149 #, fuzzy msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Ge eba (di)faele tše kgethilwego di swanetše go lekanyetšwa go faele ya mo " "gae: di-STS" #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231 msgid "Limit" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:155 #, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 #, fuzzy msgid "Sort Type" msgstr "Mohuta wa Moriti" #: gtk/gtkrecentchooser.c:163 #, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Ge eba karolo ya konope ya go thumaša le go tima e bontšhitšwe" #: gtk/gtkrecentchooser.c:170 #, fuzzy msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" "Sekgethi sa gona bjale sa go kgetha gore ke difaele dife tšeo di " "bontšhitšwego" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Bontšha Dinomoro tša Beke" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" "Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go " "oketšwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtkrecentmanager.c:217 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:232 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:248 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Tlasana" #: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Tekanyo e tlasana ya sethala-mola" #: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Godingwana" #: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Tekanyo ya godingwana ya sethala-mola" #: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Boemo bja leswao sethala-moleng" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Bogolo bjo Bogolo" #: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Bogolo bjo bogolo bja sethala-mola" #: gtk/gtkruler.c:136 #, fuzzy msgid "Metric" msgstr "Dinomoro" #: gtk/gtkruler.c:137 #, fuzzy msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a bontšhitšwego go boleng" #: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Boleng bja go Thala" #: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Ge eba boleng bja gona bjale bo bonagaditšwe bjalo ka mothaladi kgauswi le " "seširogi" #: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Boemo bja Boleng" #: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Boemo bjo boleng bja gona bjale bo bontšhitšwego go bjona" #: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Botelele bja Seširogi" #: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Botelele bja seširogi sa sekala" #: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga boleng" #: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Sekgoba magareng ga sengwalwa sa boleng le lefelo la seširogi/sedibelo" #: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Botelele bjo Bonyenyane bja Seširogi" #: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Botelele bjo bonyenyane bja seširogi sa bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Bogolo bjo beilwego bja seširogi" #: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "O seke wa fetola bogolo bja seširogi, bo notlelele feela boteleleng bjo " "bonyenyane" #: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago ka lehlakoreng le " "fapanego la mafelelo la bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrollbar.c:92 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le " "fapanego la mafelelo la bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Tokišo e Rapamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Tokišo e Tsepamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Rapamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e rapamego e bontšhitšwe" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Tsepamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e tsepamego e bontšhitšwe" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "Go Bewa ga Lefesetere" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Go Bewa ga Lefesetere" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Mohuta wa Moriti" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa dikagare" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Go dira sekgoba ga bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tša go bopa diswantšho magareng ga dibara tša go ya " "godimo le tlase le lefesetere le išitšwego godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tša go bopa diswantšho magareng ga dibara tša go ya " "godimo le tlase le lefesetere le išitšwego godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Go Bewa ga Lefesetere" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "Thala" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ge eba searodi se thadilwe, goba ga go na selo" #: gtk/gtksettings.c:203 msgid "Double Click Time" msgstr "Kgotla Nako Gabedi" #: gtk/gtksettings.c:204 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" "Nako e kgolo e dumeletšwego magareng ga go kgotla gabedi gore go tšewe gore " "di kgotlilwe gabedi (go metsotswana e ka tlase ga motsotswana)" #: gtk/gtksettings.c:211 msgid "Double Click Distance" msgstr "Kgotla Monabo Gabedi" #: gtk/gtksettings.c:212 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" "Monabo o mogolo o dumeletšwego magareng ga go kgotla gabedi bakeng sa gore " "go tšewe gore go kgotlilwe gabedi (dikarolwaneng tša go bopa diswantšho)" #: gtk/gtksettings.c:228 msgid "Cursor Blink" msgstr "Go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ge eba leswao la go šupa mo o lego le swanetše go ponya" #: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Nako ya go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:237 #, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "" "Botelele bja modikologo wa go ponya ga leswao leo le bontšhago mo o lego, ka " "metsotswana yeo e lego ka tlase ga motsotswana" #: gtk/gtksettings.c:256 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Nako ya go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:257 #, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" "Botelele bja modikologo wa go ponya ga leswao leo le bontšhago mo o lego, ka " "metsotswana yeo e lego ka tlase ga motsotswana" #: gtk/gtksettings.c:264 msgid "Split Cursor" msgstr "Arola Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:265 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" "Ge eba maswao a mabedi ao a bontšhago mo o lego a swanetše go bontšhwa " "bakeng sa sengwalwa se tswakilwego sa lanngele go ya go lagoja le lagoja go " "ya go lanngele" #: gtk/gtksettings.c:272 msgid "Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo" #: gtk/gtksettings.c:273 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Leina la faele ya sehlogo sa RC yeo e swanetšego go laišwa" #: gtk/gtksettings.c:281 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:290 #, fuzzy msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtksettings.c:291 #, fuzzy msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:299 msgid "Key Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Bohlokwa" #: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Leina la faele ya sehlogo sa bohlokwa sa RC yeo e swanetšego go laišwa" #: gtk/gtksettings.c:308 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Seakgofiši sa bara ya lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" "Go kopanywa ga senotlelo bakeng sa go diragatša bara ya lelokelelo la " "dikagare" #: gtk/gtksettings.c:317 msgid "Drag threshold" msgstr "Goga mojako" #: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo leswao leo le bontšhago mo go " "lego le ka di šuthišago pele ga go goga" #: gtk/gtksettings.c:326 msgid "Font Name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Name of default font to use" msgstr "Leina la fonto ya tlhaelelo yeo e swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:335 msgid "Icon Sizes" msgstr "Bogolo bja Leswao" #: gtk/gtksettings.c:336 #, fuzzy msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lelokelelo la bogolo bja leswao (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:344 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:345 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Xft Antialias" msgstr "Selwantšhi sa leina le lengwe sa Xft" #: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Ge eba go swanetše go lwantšhwe leina le lengwe la difonto tša Xft; 0=aowa, " "1=ee, -1=tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Xft Hinting" msgstr "Go eletša ga Xft" #: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Ge eba go swanetše go eletšwe difonto tša Xft; 0=aowa, 1=ee, -1=tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:374 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Setaele sa Keletšo ya Xft" #: gtk/gtksettings.c:375 #, fuzzy msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Ke bokgoleng bofe bja go eletša bjo bo swanetšego go dirišwa; ga bo gona, " "ganyenyane, magareng, goba ka mo go tletšego" #: gtk/gtksettings.c:384 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA ya Xft" #: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "Mohuta wa seka-dikarolwana tše bopago seswantšho tše lwantšhago leina le " "lengwe: ga e gona, rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI ya Xft" #: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Tiišetšo bakeng sa Xft, go 1024 * dikhutlo/noko. -1 go diriša boleng bja " "tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:404 #, fuzzy msgid "Cursor theme name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtksettings.c:405 #, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:413 #, fuzzy msgid "Cursor theme size" msgstr "Go Bonagala ga Leswao leo le bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:414 #, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e sa lekanelago" #: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:425 #, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Ge eba maswao a setoko a swanetše go bontšhwa ka dikonopeng" #: gtk/gtksettings.c:442 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:443 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:452 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:461 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Start timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:479 msgid "Repeat timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:489 #, fuzzy msgid "Expand timeout" msgstr "Bogolo bja Sekatološi" #: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:525 #, fuzzy msgid "Color scheme" msgstr "Sekgoba sa mmala" #: gtk/gtksettings.c:526 #, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Leina la fonto e kgethilwego" #: gtk/gtksettings.c:535 #, fuzzy msgid "Enable Animations" msgstr "Tsošološo" #: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:554 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:555 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:572 #, fuzzy msgid "Tooltip timeout" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:620 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:621 #, fuzzy msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Sešireletši seo se bontšhitšwego" #: gtk/gtksettings.c:640 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:641 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:658 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:659 #, fuzzy msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Ge eba go swanetše go thalwe selaetši sa go bontšha hlokomelo ka gare ga " "didirišwa" #: gtk/gtksettings.c:679 msgid "Error Bell" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:680 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:697 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "Sekgoba sa mmala" #: gtk/gtksettings.c:698 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:706 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Dira gore mafelelo a sekgethi sa faele a hlaelele" #: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Leina la mafelelo la GtkFileChooser leo le tla dirišwago ke tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:724 #, fuzzy msgid "Default print backend" msgstr "Dira gore mafelelo a sekgethi sa faele a hlaelele" #: gtk/gtksettings.c:725 #, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Leina la mafelelo la GtkFileChooser leo le tla dirišwago ke tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:748 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:749 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:765 #, fuzzy msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Tsošološo" #: gtk/gtksettings.c:766 #, fuzzy msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago" #: gtk/gtksettings.c:782 #, fuzzy msgid "Enable Accelerators" msgstr "E ka fetola diakgofiši" #: gtk/gtksettings.c:783 #, fuzzy msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" "Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go " "oketšwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtksizegroup.c:277 msgid "Mode" msgstr "Mokgwa" #: gtk/gtksizegroup.c:278 #, fuzzy msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" "Dithoko tšeo sehlopha sa bogolo se kgomago bogolo bjo kgopetšwego bja " "didirišwa tša karolo" #: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "Ignore hidden" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:295 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Tokišo yeo e swarago boleng bja konope ya go dikologa" #: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "Tekanyo ya go Namela" #: gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Go Akgofiša go ya go Ditshwayo" #: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "Ge eba boleng bjo bo nago le phošo bo fetolwa ka mo go itiragalelago go ya " "go koketšo e kgauswi ya mogato konopeng ya go dikologa" #: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "Dinomoro" #: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ge eba ditlhaka tšeo e sego dinomoro di swanetše go hlokomologwa" #: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "Phuthela" #: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Ge eba konope ya go dikologa e swanetše go phuthela ge e fihlelela ditekanyo " "tša yona" #: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "Dira gore Pholisi e be Nakong" #: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Ge eba konope ya go dikologa e swanetše go bewa nakong ka mehla, goba ge eba " "boleng bo le molaong" #: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "E bala boleng bja gona bjale, goba e beakanya boleng bjo boswa" #: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa konope ya go dikologa" #: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "E na le Tshwaro ya go Lokiša Bogolo" #: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Ge eba bara e bontšhago boemo e na le tshwaro ya go lokiša bogolo bja mogato " "wa ka godimo" #: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa sengwala sa bara e bontšhago " "boemo" #: gtk/gtkstatusicon.c:218 #, fuzzy msgid "The size of the icon" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtkstatusicon.c:228 #, fuzzy msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Sekirini seo lefesetere le le tla bontšhwago" #: gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "Blinking" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:236 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkstatusicon.c:244 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkstatusicon.c:260 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Methalo" #: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Palo ya methalo lenaneong" #: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Dikholomo" #: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Palo ya dikholomo lenaneong" #: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Tekanyo ya sekgoba seo se lego magareng ga methalo e hlatlamanago" #: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" #: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" "Tekanyo ya sekgoba seo se lego magareng ga dikholomo tše pedi tše " "hlatlamanago" #: gtk/gtktable.c:166 #, fuzzy msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO se se bolela gore disele tša lenaneo ka moka di na le " "bophara/bophagamo bjo swanago" #: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Kgokaganyo ya lanngele" #: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Kgokaganyo ya lagoja" #: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa sedirišwa sa ngwana seo " "se lego ka lehlakoreng la go ja" #: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Kgokaganyo ya godimo" #: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokagodimo bja sedirišwa " "sa ngwana go wona" #: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Kgokaganyo ya tlase" #: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Dikgetho tše rapamego" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Dikgetho tšeo di laetšago boitshwaro bjo rapamego bja ngwana" #: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Dikgetho tše tsepamego" #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Dikgetho tšeo di laetšago boitshwaro bjo tsepamego bja ngwana" #: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Go aletša mo go rapamego" #: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go bewa magareng ga ngwana le " "baagišani ba gagwe ba lanngele le bagoja, dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Go aletša mo go tsepamego" #: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego se swanetšego bewa magareng ga ngwana le baagišani " "ba gagwe ba godingwana le tlasana, dikarolong tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Tokišo e rapamego bakeng sa sedirišwa sa sengwalwa" #: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Tokišo e tsepamego bakeng sa sedirišwa sa sengwalwa" #: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "Go Phuthela Mothaladi" #: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Ge eba methaladi e phuthetšwe dintlheng tša sedirišwa" #: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "Go Phuthela Lentšu" #: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Ge eba mantšu a phuthetšwe dintlheng tša sedirišwa" #: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Lenaneo la Leswao" #: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Lenaneo la Leswao la Sengwalwa" #: gtk/gtktextbuffer.c:198 #, fuzzy msgid "Current text of the buffer" msgstr "Sengwalwa sa leswao" #: gtk/gtktextbuffer.c:212 #, fuzzy msgid "Has selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtktextbuffer.c:213 #, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Fonto ya Gdk yeo e kgethilwego gona bjale" #: gtk/gtktextbuffer.c:228 #, fuzzy msgid "Cursor position" msgstr "Boemo bja Leswao leo le šupago mo o lego" #: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:244 msgid "Copy target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:260 msgid "Paste target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Leina la leswao" #: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Leina leo le dirišitšwego go lebiša go leswao la sengwalwa. NULL bakeng sa " "di-tag tšeo di sa tsebjwego ka maina" #: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Bophagamo bjo tletšego bjo bo lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" "Ge eba mmala o bonagalago ka morago o tlatša bophagamo ka moka bja mothaladi " "goba feela bophagamo bja ditlhaka tše swailwego" #: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Seširo seo se fsifaditšwego seo se bonagalago ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokamorago bja " "sengwalwa" #: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Seširo seo se fsifaditšwego seo se bonagalago ka pele" #: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokapele bja " "sengwalwa" #: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Mo sengwalwa se lebilego gona" #: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Mo sengwalwa se lebilego gona, ka mohlala, lagoja go ya go lanngele goba " "lanngele go ya go lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Setaele sa fonto bjalo ka PangoStyle, ka mohlala, PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Go fapana ga fonto bjalo ka go PangoVariant, ka mohlala, " "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" "Boima bja fonto bjalo ka palotlalo, bona dika tšeo di hlalositšwego e sa le " "pele go PangoWeight, ka mohlala, PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Go otlologa ga fonto bjalo ka go PangoStretch, ka mohlala, " "PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Bogolo bja fonto dikarolong tša Pango" #: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" "Bogolo bja fonto bjalo ka karolo ya sekala e tswalanago le bogolo bja fonto " "ya tlhaelelo. Se se tlwaelana ka mo go swanetšego le diphethogo tša sehlogo, " "bj.bj, ka gona se a eletšwa. Pango e hlalosa e sa le pele dikala tše dingwe " "tše bjalo ka PANGO_SCALE_X_LARGE" #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Tokafatšo ya lanngele, lagoja, goba ya magareng" #: gtk/gtktexttag.c:379 #, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "Leleme leo sengwalwa se se lego ka lona, bjalo ka khoutu ya ISO. Pango e ka " "diriša se bjalo ka keletšo ge e fana ka sengwalwa. Ge e ba o sa kwešiše " "tekanyo ye, mohlomongwe ga o e hloke" #: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Morumo wa lanngele" #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Bophara bja morumo wa lanngele dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Morumo wa lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Bophara bja morumo wa lagoja dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606 msgid "Indent" msgstr "Ngwala magareng ga mela" #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" "Tekanyo ya go ngwala magareng ga mela ya serapa, dikarolwaneng tše bopago " "seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:419 #, fuzzy msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" "Go leka-lekanywa ga sengwalwa ka godimo ga mothaladi wa motheo (ka tlase ga " "mothaladi wa motheo ge eba go gola e se mo go botse) dikarolwaneng tše " "bopago seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka godimo ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka godimo " "ga dirapa" #: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka tlase ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka tlase " "ga dirapa" #: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka gare ga sephuthedi" #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se senago selo magareng ga " "methaladi e phuthetšwego serapeng" #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Ge eba go swanetše go phuthelwa methaladi le gatee, mellwaneng ya lentšu, " "goba mellwaneng ya tlhaka" #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Tabs" msgstr "Di-tab" #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Di-tab tše tlwaetšwego bakeng sa sengwalwa se" #: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "E sa bonagalego" #: gtk/gtktexttag.c:505 #, fuzzy msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: gtk/gtktexttag.c:519 #, fuzzy msgid "Paragraph background color name" msgstr "Leina la mmala wa bokamorago bja sele" #: gtk/gtktexttag.c:520 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtktexttag.c:535 #, fuzzy msgid "Paragraph background color" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele" #: gtk/gtktexttag.c:536 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Peakanyo ya bophagamo bjo tletšego bjo bo lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma bophagamo bjo bo lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Peakanyo ya go fsifatša ka pele" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go fsifatšwa mo go lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Peakanyo ya go fsifatša ka pele" #: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go fsifatšwa ga ka pele" #: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Peakanyo ya tokafatšo" #: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma tokafatšo ya serapa" #: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Peakanyo ya morumo wa lanngele" #: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma morumo wa lanngele" #: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Peakanyo ya go ngwala magareng ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go ngwala magareng ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka godimo ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Ge eba leswao le le kgoma palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka " "godimo ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka tlase ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka gare ga sephuthedi" #: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Ge eba leswao le le kgoma palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho magareng " "ga methaladi e phuthetšwego" #: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Peakanyo ya morumo wa lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma morumo wa lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Peakanyo ya mokgwa wa go phuthela" #: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma mokgwa wa go phuthela mothaladi" #: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Peakanyo ya di-tab" #: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma di-tab" #: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Peakanyo ya go se bonagale" #: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go bonagala ga sengwalwa" #: gtk/gtktexttag.c:672 #, fuzzy msgid "Paragraph background set" msgstr "Peakanyo ya bokamorago bja sele" #: gtk/gtktexttag.c:673 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e ama mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtktextview.c:530 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Godimo ga Methaladi" #: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Tlase ga Methaladi" #: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Gare ga Sephuthedi" #: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mokgwa wa go Phuthela" #: gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left Margin" msgstr "Morumo wa Lanngele" #: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Right Margin" msgstr "Morumo wa Lagoja" #: gtk/gtktextview.c:624 msgid "Cursor Visible" msgstr "Go Bonagala ga Leswao leo le bontšhago mo o lego" #: gtk/gtktextview.c:625 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ge eba leswao leo le bontšhago mo o lego la go tsentšha le bontšhitšwe" #: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Buffer" msgstr "Sešireletši" #: gtk/gtktextview.c:633 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Sešireletši seo se bontšhitšwego" #: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mokgwa wa go ngwala godimo ga se sengwe" #: gtk/gtktextview.c:641 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" "Ge eba sengwalwa se tsentšhitšwego se ngwala godimo ga dikagare tšeo di " "šetšego di le gona" #: gtk/gtktextview.c:648 msgid "Accepts tab" msgstr "E amogela tab" #: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ge eba Tab e tla feleletša ka gore tlhaka ya tab e tsentšhwe" #: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Error underline color" msgstr "Phošo ya mmala wa go thalela" #: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Mmala wo o ka thalago go thalela mo go bontšhago phošo" #: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Hlama dikemedi tše swanago bjalo ka mogato wa radio" #: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Ge eba dikemedi tša mogato wo di swana le dikemedi tša mogato wa radio" #: gtk/gtktoggleaction.c:119 #, fuzzy msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "" "Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa" #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" "Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa" #: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ge e ba konope ya go thumaša le go tima e le boemong bja \"magareng\"" #: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Selaetši sa go Thala" #: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ge eba karolo ya konope ya go thumaša le go tima e bontšhitšwe" #: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "Toolbar Style" msgstr "Setaele sa Bara ya Sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:494 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kamoo o ka thalago bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Show Arrow" msgstr "Bontšha Lerungwana" #: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Ge eba lerungwana le swanetše go bontšhwa ge eba bara ya sedirišwa e sa " "lekane" #: gtk/gtktoolbar.c:517 #, fuzzy msgid "Tooltips" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:518 #, fuzzy msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "" "Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa" #: gtk/gtktoolbar.c:540 #, fuzzy msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Bogolo bja maswao ao a lego dibareng tša didirišwa tša tlhaelelo" #: gtk/gtktoolbar.c:555 #, fuzzy msgid "Icon size set" msgstr "Peakanyo ya bogolo bja fonto" #: gtk/gtktoolbar.c:556 #, fuzzy msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se kgontšhitšwe." #: gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Ge eba selo se swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge bara ya " "sedirišwa e gola" #: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Ge e ba selo se swanetše go ba bogolo bjo swanago le dilo tše dingwe tša " "mohuta o swanago" #: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Spacer size" msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba" #: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Size of spacers" msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba" #: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Tekanyo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya sedirišwa le " "dikonope" #: gtk/gtktoolbar.c:598 #, fuzzy msgid "Maximum child expand" msgstr "Bophara bja ngwana bjo bonyenyane" #: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Space style" msgstr "Setaele sa sekgoba" #: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" "Ge eba sediri sa sekgoba ke mothaladi o tsepamego goba feela ga o na selo" #: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Button relief" msgstr "Kimollo ya konope" #: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" "Mohuta wa sethadi sa diswantšho go dikologa dikonope tša bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:629 msgid "Toolbar style" msgstr "Setaele sa bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ge eba dibara tša didirišwa tša tlhaelelo di na le sengwalwa feela, " "sengwalwa le maswao, maswao feela, bj.bj." #: gtk/gtktoolbar.c:636 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Bogolo bja leswao la bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Bogolo bja maswao ao a lego dibareng tša didirišwa tša tlhaelelo" #: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšha selong." #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, go thalela thotong ya leswao go bontšha gore tlhaka e " "latelago e swanetše go ba senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo lelokelelong la " "dikagare leo le elelago" #: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Sedirišwa seo se swanetšego go dirišwa bjalo ka leswao la selo" #: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "Boitsebišo bja setoko" #: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Leswao la setoko leo le bontšhitšwego selong" #: gtk/gtktoolbutton.c:218 #, fuzzy msgid "Icon name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtktoolbutton.c:219 #, fuzzy msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Leswao la setoko leo le bontšhitšwego selong" #: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Sedirišwa sa leswao" #: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Sedirišwa sa leswao seo se swanetšego go bontšhwa selong" #: gtk/gtktoolbutton.c:239 #, fuzzy msgid "Icon spacing" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtktoolbutton.c:240 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope le taolo" #: gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se tšewa e le sa bohlokwa. Ge eba e le " "THEREŠO, dikonope tša bara ya sedirišwa di bontšha sengwalwa go mokgwa wa " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Mohlala wa TreeModelSort" #: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Mohlala wo o swanetšego go hlaolwa wa TreeModelSort" #: gtk/gtktreeview.c:554 msgid "TreeView Model" msgstr "Mohlala wa TreeView" #: gtk/gtktreeview.c:555 msgid "The model for the tree view" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtktreeview.c:563 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Tokišo e Rapamego bakeng sa sedirišwa" #: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Tokišo e Tsepamego bakeng sa sedirišwa" #: gtk/gtktreeview.c:578 #, fuzzy msgid "Headers Visible" msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago" #: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Bontšha dikonopo tša hlogwana ya kholomo" #: gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Headers Clickable" msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago" #: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Dihlogwana tša kholomo di arabela go ditiragalo tša go kgotla" #: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Expander Column" msgstr "Kholomo ya Sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Beakanya kholomo bakeng sa kholomo ya sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Rules Hint" msgstr "Keletšo ya Melao" #: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Beakanya keletšo entšeneng ya sehlogo bakeng sa go thala methalo mebaleng e " "šielanago" #: gtk/gtktreeview.c:618 msgid "Enable Search" msgstr "Kgontšha Nyako" #: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pono e dumelela modiriši go nyakišiša dikholomong ka poledišano" #: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Search Column" msgstr "Nyakišiša Kholomo" #: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" "Kholomo ya mohlala yeo go ka nyakwago go yona ge go nyakišišwa ka khoutu" #: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mokgwa wa Bophagamo bjo Beilwego" #: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "E akgofiša GtkTreeView ka go gopola gore methalo ka moka e na le bophagamo " "bjo swanago" #: gtk/gtktreeview.c:668 #, fuzzy msgid "Hover Selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtktreeview.c:669 #, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" "Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya " "seetša" #: gtk/gtktreeview.c:688 #, fuzzy msgid "Hover Expand" msgstr "Katološa" #: gtk/gtktreeview.c:689 #, fuzzy msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere" #: gtk/gtktreeview.c:696 #, fuzzy msgid "Show Expanders" msgstr "Ke Sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:697 #, fuzzy msgid "View has expanders" msgstr "Ke Sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:715 #, fuzzy msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: gtk/gtktreeview.c:722 #, fuzzy msgid "Enable Grid Lines" msgstr "E kgontšha dinotlelo tša lerungwana" #: gtk/gtktreeview.c:723 #, fuzzy msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtktreeview.c:731 #, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" msgstr "E kgontšha dinotlelo tša lerungwana" #: gtk/gtktreeview.c:732 #, fuzzy msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Bophara bja Searodi se Tsepamego" #: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Sekgoba se tsepamego magareng ga disele. E swanetše go ba nomoro e " "lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Bophara bjo Searodi se Rapamego" #: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Sekgoba se rapamego magareng ga disele. E swanetše go ba nomoro e lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "Allow Rules" msgstr "Dumelela Melao" #: gtk/gtktreeview.c:771 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dumelela go thala ga methalo ya mmala e šielanago" #: gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Indent Expanders" msgstr "Dikatološi tša go Ngwala magareng ga Mela" #: gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Dira gore dikatološi di ngwalwe magareng ga mela" #: gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Even Row Color" msgstr "Mmala wa Mothalo o Lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:785 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:791 msgid "Odd Row Color" msgstr "Mmala wa Mothalo o sa Lekanelago" #: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e sa lekanelago" #: gtk/gtktreeview.c:798 msgid "Row Ending details" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:799 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:805 #, fuzzy msgid "Grid line width" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:806 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, bja mothaladi wa selaetši sa " "go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:812 #, fuzzy msgid "Tree line width" msgstr "Bophara bjo beilwego" #: gtk/gtktreeview.c:813 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, bja mothaladi wa selaetši sa " "go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:819 #, fuzzy msgid "Grid line pattern" msgstr "Mohlala wa go thula wa mothaladi wa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:820 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Mohlala wa go thula o dirišetšwago go thala selaetši sa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:826 #, fuzzy msgid "Tree line pattern" msgstr "Mohlala wa go thula wa mothaladi wa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:827 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Mohlala wa go thula o dirišetšwago go thala selaetši sa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwe kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Resizable" msgstr "E ka lokišwa bogolo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Kholomo e ka lokišwa bogolo ke modiriši" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 msgid "Current width of the column" msgstr "Bophara bja gona bjale bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Sizing" msgstr "Go dira bogolo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Mokgwa wa go lokiša bogolo wa kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Fixed Width" msgstr "Bophara bjo Beilwego" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Bophara bja gona bjale bjo beilwego bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Minimum Width" msgstr "Bophara bjo Bonyenyane" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Bophara bjo bonyenyane bjo bo dumeletšwego bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Maximum Width" msgstr "Bophara bjo Bogolo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Bophara bjo bogolo bjo bo dumeletšwego bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Sehlogo seo se swanetšego go tšwelela hlogwaneng ya kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" "Kholomo e hwetša kabelo ya bophara bjo oketšegilego bjo bo abetšwego " "sedirišwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Clickable" msgstr "Kgotlegago" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ge eba hlogwana e ka kgotlwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Widget" msgstr "Sedirišwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Sedirišwa seo se swanetšego go tsenywa konopeng ya hlogwana ya kholomo go e " "na le sehlogo sa kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Teka-tekanyo ya X ya sengwalwa sa hlogwana ya kholomo goba sedirišwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Sort indicator" msgstr "Selaetši sa go hlaola" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwa selaetši sa go hlaola" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Sort order" msgstr "Tatelano ya go hlaola" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Hlaola lefelo leo selaetši sa go hlaola se swanetšego go le hlaola" #: gtk/gtkuimanager.c:196 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" "Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go " "oketšwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtkuimanager.c:203 msgid "Merged UI definition" msgstr "Tlhaloso ya UI e kopantšwego" #: gtk/gtkuimanager.c:204 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Mothaladi wa XML o hlalosago UI e kopantšwego" #: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" "GtkAdjustment yeo e hwetšago boleng bja boemo bjo rapamego bakeng sa lefelo " "le la go lebelela" #: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" "GtkAdjustment yeo e hwetšago boleng bja boemo bjo tsepamego bakeng sa lefelo " "le la go lebelela" #: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "E hwetša kamoo lepokisi le fsifaditšwego go dikologa lefelo la go lebelela " "le thalwago ka gona" #: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Widget name" msgstr "Leina la sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "The name of the widget" msgstr "Tleina la sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Parent widget" msgstr "Sedirišwa seo e lego motswadi" #: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Sedirišwa seo e lego motswadi sa sedirišwa se. E swanetše go ba sedirišwa sa " "Seswaro" #: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Width request" msgstr "Kgopelo ya Bophara" #: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Go beela ka thoko ga kgopelo ya bophara bja sedirišwa, goba -1 ge eba " "kgopelo ya tlhago e swanetše go dirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Height request" msgstr "Kgopelo ya bophagamo" #: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Go beela thoko ga kgopelo ya bophagamo bja sedirišwa, goba -1 ge eba kgopelo " "ya tlhago e swanetše go dirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:474 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ge eba sedirišwa se a bonagala" #: gtk/gtkwidget.c:481 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ge eba sedirišwa se arabela go tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:487 msgid "Application paintable" msgstr "Tirišo e pentegago" #: gtk/gtkwidget.c:488 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ge eba tirišo e tla penta ka go lebanya sedirišweng" #: gtk/gtkwidget.c:494 msgid "Can focus" msgstr "E ka lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:495 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ge eba sedirišwa se ka amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "Has focus" msgstr "E na le go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:502 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ge eba sedirišwa se na le go lebiša hlokomelo ga tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "Is focus" msgstr "Ke go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Ge eba sedirišwa ke sedirišwa se lebišago hlokomelo ka gare ga mogato o " "phagamego" #: gtk/gtkwidget.c:515 msgid "Can default" msgstr "E ka tlhaelela" #: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ge eba sedirišwa e ka ba sedirišwa sa tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:522 msgid "Has default" msgstr "E na le tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ge eba sedirišwa ke sedirišwa sa tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:529 msgid "Receives default" msgstr "E amogela tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, sedirišwa se tla amogela mogato wa tlhaelelo ge se " "lebišitše hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "Composite child" msgstr "Ngwana yo a kopanego" #: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ge eba sedirišwa ke karolo ya sedirišwa se kopanego" #: gtk/gtkwidget.c:543 msgid "Style" msgstr "Setaele" #: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Setaele sa sedirišwa se na le tshedimošo ka kamoo se tla bonagalago ka gona " "(mebala, bj.bj)" #: gtk/gtkwidget.c:550 msgid "Events" msgstr "Ditiragalo" #: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Seširo sa tiragalo seo se phethago gore ke Ditiragalo tša mohuta ofe tša Gdk " "tšeo sedirišwa se se di hwetšago" #: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Extension events" msgstr "Ditiragalo tša koketšo" #: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Seširo seo se phethago gore ke mohuta ofe wa ditiragalo tša koketšo tšeo " "sedirišwa se se di hwetšago" #: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "No show all" msgstr "Ga go na bontšha ka moka" #: gtk/gtkwidget.c:567 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ge eba gtk_widget_show_all() ga e a swanela go kgoma sedirišwa se" #: gtk/gtkwidget.c:584 #, fuzzy msgid "Has tooltip" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:585 #, fuzzy msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ge eba sedirišwa se na le go lebiša hlokomelo ga tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:606 #, fuzzy msgid "Tooltip markup" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:607 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Dikagare tša tseno" #: gtk/gtkwidget.c:1644 msgid "Interior Focus" msgstr "Go Lebiša hlokomelo ga ka Gare" #: gtk/gtkwidget.c:1645 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" "Ge eba go swanetše go thalwe selaetši sa go bontšha hlokomelo ka gare ga " "didirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:1651 msgid "Focus linewidth" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:1652 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, bja mothaladi wa selaetši sa " "go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:1658 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Mohlala wa go thula wa mothaladi wa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:1659 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" "Mohlala wa go thula o dirišetšwago go thala selaetši sa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:1664 msgid "Focus padding" msgstr "Go aletša ga go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:1665 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, magareng ga selaetši sa go " "lebiša hlokomelo le 'lepokisi' la sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:1670 msgid "Cursor color" msgstr "Mmala wa leswao la go bontšha mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:1671 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" "Mmala woo go swanetšego go thalwa go tsenywa ga leswao la go bontšha mo o " "lego" #: gtk/gtkwidget.c:1676 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Mmala wa bobedi wa leswao la go bontšha mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:1677 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" "Mmala wo go tla thalwago ka wona go tsenywa ga leswao la bobedi la go " "bontšha mo o lego ge go lokiša go tswakilwe go tloga go lagoja go ya go " "lanngele le lanngele go ya go lagoja" #: gtk/gtkwidget.c:1682 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Tekanyo ya karolo ya mothaladi wa leswao leo le bontšhago mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:1683 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" "Tekanyo ya karolo yeo go ka thalwago ka yona tsenyo ya leswao leo le " "bontšhago mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:1697 #, fuzzy msgid "Draw Border" msgstr "Mollwane wa Tab" #: gtk/gtkwidget.c:1698 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1711 #, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Mmala wa Gona bjale" #: gtk/gtkwidget.c:1712 #, fuzzy msgid "Color of unvisited links" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkwidget.c:1725 #, fuzzy msgid "Visited Link Color" msgstr "Mmala wa Gona bjale" #: gtk/gtkwidget.c:1726 #, fuzzy msgid "Color of visited links" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkwidget.c:1740 #, fuzzy msgid "Wide Separators" msgstr "Diriša searodi" #: gtk/gtkwidget.c:1741 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1755 #, fuzzy msgid "Separator Width" msgstr "Bophara bja Searodi se Tsepamego" #: gtk/gtkwidget.c:1756 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1770 #, fuzzy msgid "Separator Height" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:1771 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1785 #, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Rapamego" #: gtk/gtkwidget.c:1786 #, fuzzy msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e rapamego e bontšhitšwe" #: gtk/gtkwidget.c:1800 #, fuzzy msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Tsepamego" #: gtk/gtkwidget.c:1801 #, fuzzy msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e tsepamego e bontšhitšwe" #: gtk/gtkwindow.c:450 msgid "Window Type" msgstr "Mohuta wa Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:451 msgid "The type of the window" msgstr "Mohuta wa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:459 msgid "Window Title" msgstr "Sehlogo sa Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:460 msgid "The title of the window" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "Window Role" msgstr "Karolo e Bapalwago ke Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Selemogi sa moswana-noši sa lefesetere seo se tla dirišetšwago go boloka " "lenaneo gape" #: gtk/gtkwindow.c:484 #, fuzzy msgid "Startup ID" msgstr "Sehlopha" #: gtk/gtkwindow.c:485 #, fuzzy msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Selemogi sa moswana-noši sa lefesetere seo se tla dirišetšwago go boloka " "lenaneo gape" #: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "Allow Shrink" msgstr "Dumelela go Hunyela" #: gtk/gtkwindow.c:494 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ga le na bogolo bjo bonyenyane. Go beakanya " "se go THEREŠO mabakeng a 99% ke kgopolo e mpe" #: gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Allow Grow" msgstr "Dumelela Kgolo" #: gtk/gtkwindow.c:502 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka katološa lefesetere go feta bogolo bja " "lona bjo bonyenyane" #: gtk/gtkwindow.c:510 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka lokiša bogolo bja lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Modal" msgstr "Mohlala" #: gtk/gtkwindow.c:518 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ke mohlala (mafasetere a mangwe ga a " "dirišege ge le le bulegile)" #: gtk/gtkwindow.c:525 msgid "Window Position" msgstr "Boemo bja Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "The initial position of the window" msgstr "Boemo bja mathomo bja lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:534 msgid "Default Width" msgstr "Bophara bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkwindow.c:535 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Bophara bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go bontšha " "lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:544 msgid "Default Height" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Bophagamo bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go " "bontšha lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Senya ka Motswadi" #: gtk/gtkwindow.c:555 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ge eba lefesetere le le swanetše go senywa ge motswadi a sentšwe" #: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "Icon" msgstr "Leswao" #: gtk/gtkwindow.c:563 msgid "Icon for this window" msgstr "Leswao la lefesetere le" #: gtk/gtkwindow.c:579 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Leswao la lefesetere le" #: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "Is Active" msgstr "E a šoma" #: gtk/gtkwindow.c:595 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ge eba mogato o phagamego ke lefesetere la gona bjale le šomago" #: gtk/gtkwindow.c:602 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Lebiša hlokomelo Mogatong o Phagamego" #: gtk/gtkwindow.c:603 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" "Ge eba go lebiša hlokomelo ga tsebišo go ka gare ga Lefesetere le la Gtk" #: gtk/gtkwindow.c:610 msgid "Type hint" msgstr "Tlanya keletšo" #: gtk/gtkwindow.c:611 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" "Keletšo ya go thuša gore tikologo ya teseke e kwešiše gore le ke lefesetere " "la mohuta ofe le gore le swanetše go swarwa bjang." #: gtk/gtkwindow.c:619 msgid "Skip taskbar" msgstr "Taboga bara ya mošomo" #: gtk/gtkwindow.c:620 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go bara ya mošomo." #: gtk/gtkwindow.c:627 msgid "Skip pager" msgstr "Taboga pager" #: gtk/gtkwindow.c:628 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go pager." #: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "Urgent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:636 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go pager." #: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "Accept focus" msgstr "Amogela go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwindow.c:651 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" "THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo." #: gtk/gtkwindow.c:665 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla" #: gtk/gtkwindow.c:666 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo." #: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "Decorated" msgstr "Kgabišitšwego" #: gtk/gtkwindow.c:681 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:695 #, fuzzy msgid "Deletable" msgstr "Kgethegago" #: gtk/gtkwindow.c:696 #, fuzzy msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Gravity" msgstr "Maatlakgogedi" #: gtk/gtkwindow.c:713 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Maatlakgogedi a lefesetere a lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:730 msgid "Transient for Window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:731 #, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Opacity for Window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:746 #, fuzzy msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Mohuta wa lefesetere" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Setaele sa go Lokiša e sa le Pele sa IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Kamoo o ka thalago mothaladi wa mokgwa wa go lokiša e sa le pele wa tsebišo" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Setaele sa Boemo bja IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kamoo o ka thalago bara e bontšhago boemo ya mokgwa wa tsebišo" #~ msgid "" #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " #~ "text in the progress widget" #~ msgstr "" #~ "Nomoro magareng ga 0.0 le 1.0 e laetšago teka-tekanyo e rapamego ya " #~ "sengwalwa sedirišweng seo se tšwelago pele" #~ msgid "" #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " #~ "text in the progress widget" #~ msgstr "" #~ "Nomoro magareng ga 0.0 le 1.0 e laetšago teka-tekanyo e tsepamego ya " #~ "sengwalwa sedirišweng seo se tšwelago pele" #, fuzzy #~ msgid "The current page in the document." #~ msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo" #~ msgid "Homogenous" #~ msgstr "Mohuta o swanago" #, fuzzy #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "Bontšha sengwalwa" #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" #~ msgstr "Ge eba sengwalwa se se utilwe. Ga se tša hlongwa go GTK 2.0" #, fuzzy #~ msgid "Width In Chararacters" #~ msgstr "Bophara mašaleng" #, fuzzy #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." #~ msgstr "Ge eba sedirišwa se a bonagala"