# Northern Sotho translation of gtk+-properties. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # #: gtk/gtkprintoperation.c:526 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Northern Sotho \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 msgid "Number of Channels" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Palo ya mehlala go ya ka dikarolwana tše bopago seswantšho" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96 msgid "Colorspace" msgstr "Sekgoba sa mmala" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Sekgoba sa mebala seo mehlala e tolokwago gona" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105 msgid "Has Alpha" msgstr "E na le Alfa" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Ge e ba pixbuf e na le kanale ya alfa" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 msgid "Bits per Sample" msgstr "Dibiti go ya ka Mohlala" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Palo ya dibiti go ya ka mohlala" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Bophara" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Palo ya dikholomo tša pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Bophagamo" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Palo ya methalo ya pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 msgid "Rowstride" msgstr "Mothalo wa tšwelopele" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Palo ya dipaete magareng ga mathomo a mothalo le mathomo a mothalo o latelago" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 msgid "Pixels" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Selaetši sa tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho sa pixbuf" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Dira gore Ponagatšo e Hlaelele" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Ponagatšo e hlaelelago ya GDK" #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:528 msgid "Screen" msgstr "Sekirini" #: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gdk/gdkscreen.c:74 #, fuzzy msgid "Font options" msgstr "Dintlha tša fonto" #: gdk/gdkscreen.c:75 #, fuzzy msgid "The default font options for the screen" msgstr "Leina la fonto ya tlhaelelo yeo e swanetšego go dirišwa" #: gdk/gdkscreen.c:82 #, fuzzy msgid "Font resolution" msgstr "Dintlha tša fonto" #: gdk/gdkscreen.c:83 #, fuzzy msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Kamoo mehuta e swanetšego go dirwa gore e be nakong sekirining" #: gtk/gtkaboutdialog.c:207 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Leina la leswao" #: gtk/gtkaboutdialog.c:208 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:222 msgid "Program version" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:223 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkaboutdialog.c:237 msgid "Copyright string" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:238 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:255 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" #: gtk/gtkaboutdialog.c:256 msgid "Comments about the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "Website URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:291 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:307 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Diriša bogolo leswaong" #: gtk/gtkaboutdialog.c:308 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "Authors" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:325 msgid "List of authors of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "Documenters" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:342 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "Artists" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "Translator credits" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:377 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "Logo" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:393 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:408 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:422 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Peakanyo ya mokgwa wa go phuthela" #: gtk/gtkaboutdialog.c:423 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ge eba o swanetše go kgabaganya sengwalwa" #: gtk/gtkaccellabel.c:111 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Setswaledi sa Seakgofiši" #: gtk/gtkaccellabel.c:112 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Setswaledi seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši" #: gtk/gtkaccellabel.c:118 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkaccellabel.c:119 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Sedirišwa seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši" #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115 msgid "Name" msgstr "Leina" #: gtk/gtkaction.c:191 msgid "A unique name for the action." msgstr "Leina la moswana-noši bakeng sa mogato." #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174 msgid "Label" msgstr "Leswao" #: gtk/gtkaction.c:199 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Leswao leo le dirišetšwago dilo tša lelokelelo la dikagare le dikonope tšeo " "di diragatšago mogato wo." #: gtk/gtkaction.c:206 msgid "Short label" msgstr "Leswao le lekopana" #: gtk/gtkaction.c:207 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Leswao le lekopana kudu leo le ka dirišwago go dikonope tša bara ya " "sedirišwa." #: gtk/gtkaction.c:213 msgid "Tooltip" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtkaction.c:214 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Maele a sedirišwa bakeng sa mogato wo." #: gtk/gtkaction.c:220 msgid "Stock Icon" msgstr "Leswao la Setoko" #: gtk/gtkaction.c:221 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Leswao la setoko leo le bonagaditšwego didirišweng tšeo di emelago mogato wo." #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:520 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 #: gtk/gtkstatusicon.c:171 #, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Leina la fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "E bonagala ge e rapame" #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le " "thulaganyong e rapamego." #: gtk/gtkaction.c:261 #, fuzzy msgid "Visible when overflown" msgstr "E bonagala ge e tsepame" #: gtk/gtkaction.c:262 #, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare " "bakeng sa mogato wo di utilwe." #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "E bonagala ge e tsepame" #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le " "thulaganyong e tsepamego." #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "Go bohlokwa" #: gtk/gtkaction.c:278 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "Ge eba mogato o tšewa o le bohlokwa. Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tša selo " "sa sedirišwa bakeng sa mogato wo di bontšha sengwalwa go mokgwa wa " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: gtk/gtkaction.c:286 msgid "Hide if empty" msgstr "Uta ge eba go se na selo" #: gtk/gtkaction.c:287 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare " "bakeng sa mogato wo di utilwe." #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193 #: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Sensitive" msgstr "E kgomegago gabonolo" #: gtk/gtkaction.c:294 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410 msgid "Visible" msgstr "Bonagala" #: gtk/gtkaction.c:301 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkaction.c:307 msgid "Action Group" msgstr "Sehlopha sa Mogato" #: gtk/gtkaction.c:308 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" "Sehlopha sa Mogato sa Gtk seo Mogato wo wa Gtk o tswalanego le sona, goba " "NULL (bakeng sa tirišo ya ka gare)." #: gtk/gtkactiongroup.c:137 msgid "A name for the action group." msgstr "Leina la sehlopha sa mogato." #: gtk/gtkactiongroup.c:144 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se kgontšhitšwe." #: gtk/gtkactiongroup.c:151 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se a bonagala." #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 #: gtk/gtkspinbutton.c:264 msgid "Value" msgstr "Boleng" #: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Boleng bja tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "Boleng bjo Bonyenyane" #: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Boleng bjo bonyenyane bja tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "Boleng bjo Bogolo" #: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Boleng bjo bogolo bja tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "Koketšo ya Mogato" #: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Koketšo ya mogato ya tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "Koketšo ya Letlakala" #: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Koketšo ya letlakala ya tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "Bogolo bja Letlakala" #: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo" #: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego" #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" "Boemo bjo rapamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-" "lekantšwe go lanngele, 1.0 e leka-lekantšwe go lagoja" #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego" #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "Boemo bjo tsepamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-" "lekantšwe godimo, 1.0 e leka-lekantšwe tlase" #: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "Sekala se rapamego" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "Ge eba sekgoba se rapamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se " "nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se tla dirišetšwago " "ngwana. 0.0 e bolela gore ga se gona, 1.0 e bolela ka moka" #: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "Sekala se tsepamego" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "Ge eba sekgoba se tsepamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se " "nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se swanetšego go " "dirišetšwa ngwana. 0.0 e ra gore ga se gona, 1.0 e ra gore ka moka" #: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "Go Aletša Godimo" #: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka godimo ga sedirišwa." #: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "Go Aletša Tlase" #: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka tlase ga sedirišwa." #: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "Go Aletša go Lanngele" #: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lanngele la sedirišwa." #: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "Go Aletša go Lagoja" #: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lagoja la sedirišwa." #: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "Mo Lerungwana le Lebilego" #: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Ntlha yeo lerungwana le swanetšego go lebelela go yona" #: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Moriti wa lerungwana" #: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Ponagalo ya moriti o dikologilego lerungwana" #: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Teka-tekanyo e Rapamego" #: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Teka-tekanyo ya X ya ngwana" #: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Teka-tekanyo e Tsepamego" #: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Teka-tekanyo ya Y ya ngwana" #: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Kabo" #: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Kabo ya ponagalo ge obey_child ke MAAKA" #: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Hlompha ngwana" #: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Gapeletša kabo ya ponagalo gore e swane le yeo ya ngwana wa foreime" #: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Bophara bja ngwana bjo bonyenyane" #: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Bophara bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi" #: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja ngwana" #: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi" #: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "Go aletša ga bophara bja ka gare bja ngwana" #: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka lehlakoreng le ge e le lefe" #: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "Go aletša ga bophagamo bja ka gare bja ngwana" #: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka godimo le ka tlase" #: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "Mokgwa wo pampiri e beilwego ka wona" #: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" "Kamoo o ka beago dikonope tšeo di lego ka lepokising. Boleng bjo kgonegago " "ke tlhaelelo, go ala, ntlha, mathomo le mafelelo" #: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "Motheo" #: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana o tšwelela sehlopheng sa motheo sa bana, se " "swanelegago bakeng sa, ka mohlala, dikonope tša thušo" #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Spacing" msgstr "Go dira sekgoba" #: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "Tekanyo ya sekgoba magareng ga bana" #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Homogeneous" msgstr "Mohuta o swanago" #: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ge e ba bana ka moka ba swanetše go ba bogolo bjo swanago" #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:563 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Expand" msgstr "Katološa" #: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Ge eba ngwana o swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge motswadi a " "gola" #: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Tlatša" #: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" "Ge eba sekgoba se oketšegilego seo se filwego ngwana se swanetše go abelwa " "ngwana goba se dirišwe e e le sa go aletša" #: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Go aletša" #: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego sa go se bea magareng ga ngwana le baagišani ba " "gagwe, dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Mohuta wa ngatana" #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:630 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "Mohuta wa Ngatana wa Gtk o bontšhago ge eba ngwana a pakilwe ka tšhupetšo go " "mathomo goba mafelelo a motswadi" #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:216 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Boemo" #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:609 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Tlhatlamano ya ngwana motswading" #: gtk/gtkbutton.c:194 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Sengwalwa sa sedirišwa sa leswao ka gare ga konope, ge e ba konope e na le " "sedirišwa sa leswao" #: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314 #: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Use underline" msgstr "Diriša go thalela" #: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, go thalela sengwalweng go bontšha gore tlhaka e " "latelago e swanetše go dirišetšwa senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo" #: gtk/gtkbutton.c:209 msgid "Use stock" msgstr "Diriša setoko" #: gtk/gtkbutton.c:210 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, leswao le dirišetšwa go kgetha selo sa setoko go e na " "le gore le bonagatšwe" #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 msgid "Focus on click" msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla" #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana" #: gtk/gtkbutton.c:225 msgid "Border relief" msgstr "Thušo e nago le mollwane" #: gtk/gtkbutton.c:226 msgid "The border relief style" msgstr "Setaele sa thušo e nago le mollwane" #: gtk/gtkbutton.c:243 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego bakeng sa ngwana" #: gtk/gtkbutton.c:262 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego bakeng sa ngwana" #: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "Sedirišwa sa seswantšho" #: gtk/gtkbutton.c:280 #, fuzzy msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" "Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa " "lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkbutton.c:388 msgid "Default Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga Tlhaelelo" #: gtk/gtkbutton.c:389 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikonope tša " "CAN_DEFAULT" #: gtk/gtkbutton.c:395 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga ka Ntle ga Tlhaelelo" #: gtk/gtkbutton.c:396 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikonope tša " "CAN_DEFAULT seo ka mehla se thalwago ka ntle ga mollwane" #: gtk/gtkbutton.c:401 msgid "Child X Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa X" #: gtk/gtkbutton.c:402 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x mo o swanetšego go šuthiša ngwana " "ge konope e gateletšegile" #: gtk/gtkbutton.c:409 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa Y" #: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y mo o swanetšego go šuthiša ngwana " "ge konope e gateletšegile" #: gtk/gtkbutton.c:426 #, fuzzy msgid "Displace focus" msgstr "Ke go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkbutton.c:427 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Mollwane wa Tab" #: gtk/gtkbutton.c:441 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:446 msgid "Show button images" msgstr "Bontšha diswantšho tša konope" #: gtk/gtkbutton.c:447 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Ge eba maswao a setoko a swanetše go bontšhwa ka dikonopeng" #: gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Year" msgstr "Ngwaga" #: gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected year" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" #: gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Month" msgstr "Kgwedi" #: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Kgwedi e kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 0 le 11)" #: gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "Day" msgstr "Letšatši" #: gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "Letšatši le kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 1 le 31, goba 0 go " "kgetholla letšatši leo le kgethilwego gona bjale)" #: gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "Show Heading" msgstr "Bontšha Sehlogo" #: gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, sehlogo se a bonagatšwa" #: gtk/gtkcalendar.c:463 msgid "Show Day Names" msgstr "Bontšha Maina a Letšatši" #: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, maina a letšatši a bonagatšwa" #: gtk/gtkcalendar.c:477 msgid "No Month Change" msgstr "Ga go na Phetogo ya Kgwedi" #: gtk/gtkcalendar.c:478 #, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, kgwedi e kgethilwego e ka se fetolwe" #: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Bontšha Dinomoro tša Beke" #: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, dinomoro tša beke di a bonagatšwa" #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "mokgwa" #: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mokgwa o lokišegago wa Monei wa Sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "bonagala" #: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Bontšha sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:194 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Bontšha sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "teka-tekanyo ya x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "Teka-tekanyo ya x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "teka-tekanyo ya y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Teka-tekanyo ya y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "moseme wa x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Moseme wa x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "moseme wa y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Moseme wa y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "bophara" #: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Bophara bjo beilwego" #: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "bophagamo" #: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Bophagamo bjo beilwego" #: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Ke Sekatološi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Mothalo o na le bana" #: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "E katološitšwe" #: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Mothalo ke mothalo wa go katološa, e bile o katološitšwe" #: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Leina la mmala wa bokamorago bja sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago ga sele bjalo ka Mmala wa Gdk" #: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "Peakanyo ya bokamorago bja sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka morago wa sele" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107 #, fuzzy msgid "Accelerator key" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108 #, fuzzy msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Boleng bja tokišo" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 #, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 #, fuzzy msgid "Accelerator keycode" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162 #, fuzzy msgid "Accelerator Mode" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 #, fuzzy msgid "The type of accelerators" msgstr "Mohuta wa molaetša" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Mokgwa" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 #, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91 msgid "Text Column" msgstr "Kholomo ya Sengwalwa" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Sedirišwa sa Pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf yeo e swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Bulegile" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se bulegilego" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Tswaletšwe" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se tswaletšwego" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162 msgid "Stock ID" msgstr "Boitsebišo bja ID" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Boitsebišo bja ID bja leswao la setoko leo le swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247 #: gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "Size" msgstr "Bogolo" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" "Boleng bja Bogolo bja Leswao bja Gtk bjo bo laetšago bogolo bja leswao leo " "le neilwego" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "Dintlha" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Nea dintlha gore o fetele entšeneng ya sehlogo" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 #, fuzzy msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 #, fuzzy msgid "Value of the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:143 gtk/gtkprogressbar.c:193 #: gtk/gtktextbuffer.c:196 msgid "Text" msgstr "Sengwalwa" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 #, fuzzy msgid "Text on the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 msgid "Text to render" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 msgid "Markup" msgstr "Swaya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 msgid "Marked up text to render" msgstr "Sengwala se swailwego seo se swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300 msgid "Attributes" msgstr "Dipharologanyo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di swanetšego go dirišwa " "sengwalweng sa monei" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" "Ge eba go swanetše go bolokwe sengwalwa ka moka serapeng se tee goba aowa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181 msgid "Background color name" msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182 msgid "Background color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Background color" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka Mmala wa Gdk" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Foreground color name" msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Foreground color" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka Mmala wa Gdk" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249 #: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Editable" msgstr "Lokišegago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ge eba sengwalwa se ka mpshafatšwa ke modiriši" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273 msgid "Font" msgstr "Fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 msgid "Font description as a string" msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka sebopego sa Tlhaloso ya Fonto ya Pango" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Font family" msgstr "Lelapa la fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Leina la lelapa la fonto, ka mohlala, Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290 #: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font style" msgstr "Setaele sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299 #: gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font variant" msgstr "Go fapana ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308 #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font weight" msgstr "Boima bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318 #: gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font stretch" msgstr "Go atologa ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327 #: gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font size" msgstr "Bogolo bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font points" msgstr "Dintlha tša fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size in points" msgstr "Bogolo bja fonto dintlheng" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font scale" msgstr "Sekala sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 msgid "Font scaling factor" msgstr "Lebaka la go kala fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416 msgid "Rise" msgstr "Gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Go leka-lekanywa ga sengwalwa ka godimo ga mothaladi wa motheo (ka tlase ga " "mothaladi wa motheo ge kgolo e le e sa ratwego)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Strikethrough" msgstr "Kgabaganya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ge eba o swanetše go kgabaganya sengwalwa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Underline" msgstr "Thalela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Setaele sa go thalela bakeng sa sengwalwa se" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Language" msgstr "Leleme" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "Leleme leo sengwalwa se se lego ka lona, bjalo ka khoutu ya ISO. Pango e ka " "diriša se bjalo ka keletšo ge e fana ka sengwalwa. Ge e ba o sa kwešiše " "tekanyo ye, mohlomongwe ga o e hloke" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 #: gtk/gtklabel.c:426 #, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Wrap mode" msgstr "Mokgwa wa go phuthela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530 msgid "Wrap width" msgstr "Phuthela bophara" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 #, fuzzy msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Boemo bjo boleng bja gona bjale bo bontšhitšwego go bjona" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Alignment" msgstr "Teka-tekanyo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 #, fuzzy msgid "How to align the lines" msgstr "Kamoo o ka thalago bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Background set" msgstr "Peakanyo ya ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e ama mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Foreground set" msgstr "Peakanyo ya ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Editability set" msgstr "Peakanyo ya go lokišega" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go lokišega ga sengwalwa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Font family set" msgstr "Peakanyo ya lelapa la fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma lapa la fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Font style set" msgstr "Peakanyo ya setaele sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma setaele sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Font variant set" msgstr "Peakanyo ya go fapana ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go fapana ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Font weight set" msgstr "Peakanyo ya boima bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma boima bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Font stretch set" msgstr "Peakanyo ya go atologa ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go atologa ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Font size set" msgstr "Peakanyo ya bogolo bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma bogolo bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Font scale set" msgstr "Peakanyo ya sekala sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kala bogolo bja fonto ka lebaka" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Rise set" msgstr "Peakanyo ya go Gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Strikethrough set" msgstr "Peakanyo ya go kgabaganya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go kgabaganya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Underline set" msgstr "Peakanyo ya go thalela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go thalela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Language set" msgstr "Peakanyo ya leleme" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma leleme leo sengwalwa se newago ka lona" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 #, fuzzy msgid "Ellipsize set" msgstr "Peakanyo ya go Gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Boemo bja konope ya go thumaša le go tima" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Boemo bjo sa kwanego" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Boemo bjo sa kwanego bja konope" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Diragatšega" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Konope ya go thumaša le go tima e ka diragatšwa" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Boemo bja radio" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Thala konope ya go thumaša le go tima bjalo ka konope ya radio" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 #, fuzzy msgid "Indicator size" msgstr "Bogolo bja Selaetši" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lekola goba sa radio" #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Indicator Size" msgstr "Bogolo bja Selaetši" #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga Selaetši" #: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši sa go lekola goba sa radio" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "E šomago" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare se lekotšwe" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112 msgid "Inconsistent" msgstr "Go se kwane" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Ge eba e swanetše go bontšha boemo bja \"go se kwane\"" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Thala bjalo ka selo sa lelokelelo la dikagare la radio" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare le bonagala bjalo ka selo sa " "lelokelelo la dikagare tša radio" #: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "Diriša alfa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Ge eba o swanetše go nea mmala boleng bja alfa goba aowa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:113 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Title" msgstr "Sehlogo" #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Sehlogo sa poledišano ya kgetho ya mmala" #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853 msgid "Current Color" msgstr "Mmala wa Gona bjale" #: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "Mmala o kgethilwego" #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa ya Gona bjale" #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Boleng bjo kgethilwego bjo bonagatšago seetša (0 e bonagalago ka mo go " "feletšego, 65535 e bonagatša seetša ka mo go feletšego)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "Has Opacity Control" msgstr "E na le Taolo ya go Bonagatša Seetša" #: gtk/gtkcolorsel.c:1840 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya " "seetša" #: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "Has palette" msgstr "E na le kgetho ya mebala e lego gona" #: gtk/gtkcolorsel.c:1847 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ge eba go swanetše go dirišwa kgetho ya mebala e lego gona" #: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "The current color" msgstr "Mmala wa gona bjale" #: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Boleng bja gona bjale bja ponagatšo ya seetša (0 e bonagalago ka mo go " "feletšego, 65535 e bonagatšago seetša ka mo go feletšego)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Custom palette" msgstr "Kgetho ya mebala e lego gona e tlwaelegilego" #: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Kgetho ya mebala yeo e lego gona sekgething sa mebala" #: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "E kgontšha dinotlelo tša lerungwana" #: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Ge eba dinotlelo tša lerungwana di šutha ka lelokelelo la dilo" #: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Kgontša marungwana ka mehla" #: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Thoto ya kgale, e hlokomologilwego" #: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Taba e tseneletšego" #: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" "Ge e ba selo sa lelokelelo se swanago e le lepokisi le taba e tseneletšego" #: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Dumelela e se nago selo" #: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Ge eba boleng bjo bo se nago selo bo ka tsenywa lepatlelong le" #: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Boleng lelokelelong" #: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" "Ge eba boleng bjo tsentšhitšwego bo swanetše gore bo be bo šetše go le gona " "lelokelelong" #: gtk/gtkcombobox.c:513 msgid "ComboBox model" msgstr "Mohlala wa Lepokisi la Kopanyo" #: gtk/gtkcombobox.c:514 msgid "The model for the combo box" msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo" #: gtk/gtkcombobox.c:531 #, fuzzy msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Phuthela bophara bakeng sa go bea dilo sekopanying" #: gtk/gtkcombobox.c:553 msgid "Row span column" msgstr "Kholomo ya tekanyo ya mothalo" #: gtk/gtkcombobox.c:554 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" "Kholomo ya Mohlala ya Mohlare yeo e nago le dika tša tekanyo ya mothalo" #: gtk/gtkcombobox.c:575 msgid "Column span column" msgstr "Kholomo ya tekanyo ya kholomo" #: gtk/gtkcombobox.c:576 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Kholomo ya Mohlala wa Mohlare e nago le dika tša tekanyo ya kholomo" #: gtk/gtkcombobox.c:596 msgid "Active item" msgstr "Selo seo se šomago" #: gtk/gtkcombobox.c:597 msgid "The item which is currently active" msgstr "Selo seo gona bjale se šomago" #: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Oketša tše kgeitšwego lelokelelong la dikagare" #: gtk/gtkcombobox.c:617 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago" #: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509 msgid "Has Frame" msgstr "E na le foreime" #: gtk/gtkcombobox.c:633 #, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana" #: gtk/gtkcombobox.c:641 #, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana" #: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:485 msgid "Tearoff Title" msgstr "Sehlogo sa go Kgeila" #: gtk/gtkcombobox.c:657 #, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkcombobox.c:674 #, fuzzy msgid "Popup shown" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkcombobox.c:675 #, fuzzy msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkcombobox.c:681 msgid "Appears as list" msgstr "E bonagala e le lelokelelo" #: gtk/gtkcombobox.c:682 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Ge eba lepokisi la go kopanya le wela fase le swanetše go bonagala bjalo ka " "malokelelo go e na le malokelelo a dikagare" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Mokgwa wa go lokiša bogolo" #: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Laetša kamoo ditiragalo tša go lokiša bogolo di ka swarwago ka gona" #: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Bophara bja mollwane" #: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Bophara bja mollwane o se nago selo ka ntle ga bana ba diswaro" #: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Ngwana" #: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "E ka dirišetšwa go oketša ngwana o moswa ka seswarong" #: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Mohuta wa kgopamo" #: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" "Na kgopamo ye e otlologile, e okeditšwe ka sedirišwa sa kota, goba ke ya " "bolokologi" #: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X e Nyenyane" #: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa X" #: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X e Kgolo" #: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bja X" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y e Nyenyane" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa Y" #: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y e Kgolo" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bakeng sa Y" #: gtk/gtkdialog.c:118 msgid "Has separator" msgstr "E na le searoganyi" #: gtk/gtkdialog.c:119 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Poledišano e na le bara ya searoganyi ka godimo ga dikonope tša yona" #: gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Content area border" msgstr "Mollwane wa lefelo la dikagare" #: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo le legolo la poledišano" #: gtk/gtkdialog.c:152 msgid "Button spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga konope" #: gtk/gtkdialog.c:153 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope" #: gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Action area border" msgstr "Mollwane wa lefelo la mogato" #: gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo la konope ka tlase ga poledišano" #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371 msgid "Cursor Position" msgstr "Boemo bja Leswao leo le šupago mo o lego" #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" "Boemo bja gona bjale bja tsenyo ya leswao leo le šupago mo o lego lešaleng" #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381 msgid "Selection Bound" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Boemo bja mafelelo a fapanego a kgetho go tšwa leswaong leo le šupago mo o " "lego lešaleng" #: gtk/gtkentry.c:485 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ge eba dikagare tša tseno di ka lokišwa" #: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Maximum length" msgstr "Botelele bjo bogolo" #: gtk/gtkentry.c:493 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Palo e kgolo ya tlhaka bakeng sa tseno ye. Lefeela ge eba go se na bogolo" #: gtk/gtkentry.c:501 msgid "Visibility" msgstr "Ponagalo" #: gtk/gtkentry.c:502 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "MAAKA a bonagatša \"lešala le sa bonagalego\" go e na le gore e bontšhe " "sengwalwa sa kgonthe (mokgwa wa lentšu-phetišo)" #: gtk/gtkentry.c:510 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "MAAKA a tloša sethadi sa diswantšho sa ka ntle tsenong" #: gtk/gtkentry.c:518 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:525 msgid "Invisible character" msgstr "Tlhaka e sa bonagalego" #: gtk/gtkentry.c:526 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Tlhaka e ka dirišetšwago go šira dikagare tša tseno (go \"mokgwa wa lentšu-" "phetišo\")" #: gtk/gtkentry.c:533 msgid "Activates default" msgstr "E diragatša tlhaelelo" #: gtk/gtkentry.c:534 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Ge eba o swanetše go diragatša sedirišwa sa tlhaelelo (bjalo ka konope ya " "tlhaelelo poledišanong) ge go kgotlwa Tsena" #: gtk/gtkentry.c:540 msgid "Width in chars" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtkentry.c:541 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Palo ya ditlhaka tšeo di swanetšego go bulelwa sekgoba tsenong" #: gtk/gtkentry.c:550 msgid "Scroll offset" msgstr "Eya mathomong" #: gtk/gtkentry.c:551 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tša tseno e ntšhitšwego sekirining " "go ya go lanngele" #: gtk/gtkentry.c:561 msgid "The contents of the entry" msgstr "Dikagare tša tseno" #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Teka-tekanyo ya X" #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74 #, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Teka-tekanyo e rapamego, go tloga go 0 (lanngele) go ya go 1 (lagoja). " "Bušeditšwe morago bakeng sa go bea ga RTL" #: gtk/gtkentry.c:593 #, fuzzy msgid "Truncate multiline" msgstr "Kgetha tše Dintši" #: gtk/gtkentry.c:594 #, fuzzy msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: gtk/gtkentry.c:861 msgid "Border between text and frame." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602 msgid "Select on focus" msgstr "Kgetha go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkentry.c:867 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Ge eba o swanetše go kgetha dikagare tša tseno ge e lebišitše hlokomelo" #: gtk/gtkentry.c:881 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:882 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:236 msgid "Completion Model" msgstr "Mohlala wa Phetho" #: gtk/gtkentrycompletion.c:237 msgid "The model to find matches in" msgstr "Mohlala wo o swanetšego go hwetša tše swanago go wona" #: gtk/gtkentrycompletion.c:243 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Botelele bjo Bonyenyane bja Senotlelo" #: gtk/gtkentrycompletion.c:244 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" "Botelele bjo bonyenyane bja senotlelo sa nyako bakeng sa go lebelela tše " "swanago" #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Kholomo ya Sengwalwa" #: gtk/gtkentrycompletion.c:260 #, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" #: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkentrycompletion.c:294 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkentrycompletion.c:310 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkentrycompletion.c:311 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:329 msgid "Popup single match" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Lefesetere le Bonagalago" #: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" "Ge eba lepokisi la ditiragalo le a bonagala, go fapana le go se bonagale le " "go dirišetšwa feela go thea molaba wa ditiragalo." #: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Ka godimo ga ngwana" #: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" "Ge eba lefesetere la go thea molaba wa ditiragalo la lepokisi la ditiragalo " "leo le lego ka godimo ga lefesetere la sedirišwa sa ngwana go fapana le leo " "le lego ka tlase ga lona." #: gtk/gtkexpander.c:177 msgid "Expanded" msgstr "Katološitšwe" #: gtk/gtkexpander.c:178 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ge eba sekatološi se butšwe gore se utolle sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkexpander.c:186 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Sengwalwa sa leswao la sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307 msgid "Use markup" msgstr "Diriša go swaya" #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Sengwalwa sa leswao se akaretša go swaya ga XML. Bona pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Sekgoba seo se swanetšego go bewa magareng ga leswao le ngwana" #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Label widget" msgstr "Sedirišwa sa leswao" #: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Sedirišwa sa go bontšha legatong la leswao le tlwaelegilego la sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707 msgid "Expander Size" msgstr "Bogolo bja Sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Bogolo bja lerungwana la sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:236 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa lerungwana la sekatološi" #: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "Mogato" #: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Mohuta wa mošomo wo sekgethi sa faele se o dirago" #: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "Mafelelo a Tshepedišo ya Faele" #: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Leina la mafelelo a tshepedišo ya faele leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169 msgid "Filter" msgstr "Sekgethi" #: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" "Sekgethi sa gona bjale sa go kgetha gore ke difaele dife tšeo di " "bontšhitšwego" #: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "Tša mo Gae Feela" #: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Ge eba (di)faele tše kgethilwego di swanetše go lekanyetšwa go faele ya mo " "gae: di-STS" #: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "Sedirišwa sa ponelopele" #: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Tirišo e fane ka sedirišwa bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego." #: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Sedirišwa sa Ponelopele se a šoma" #: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Ge eba sedirišwa sa tirišo e abilwego bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego " "di swanetše go bontšhwa." #: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "Diriša Leswao la Ponelopele" #: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Ge eba o swanetše go bontšha leswao la setoko leo le nago le leina la faele " "ya ponelopele." #: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "Sedirišwa se oketšegilego" #: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Sedirišwa se abilwego sa tirišo bakeng sa dikgetho tše oketšegilego." #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142 msgid "Select Multiple" msgstr "Kgetha tše Dintši" #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "Bontšha e Utilwego" #: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa" #: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355 msgid "Dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Dira gore mafelelo a sekgethi sa faele a hlaelele" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Leina la mafelelo la GtkFileChooser leo le tla dirišwago ke tlhaelelo" #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216 #: gtk/gtkstatusicon.c:154 msgid "Filename" msgstr "Leina la faele" #: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "Leina la faele leo gona bjale le kgethilwego" #: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Bontšha mešomo ya faele" #: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Ge eba dikonope tša go hlama/go laola ka bokgoni difaele tšeo di swanetšego " "go bontšhwa" #: gtk/gtkfilesystem.c:384 msgid "Cancelled" msgstr "" #: gtk/gtkfilesystem.c:385 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "Boemo bja X" #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "Boemo bja X bja sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Boemo bja Y" #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "Boemo bja Y bja sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178 msgid "Font name" msgstr "Leina la fonto" #: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "Leina la fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "Diriša fonto leswaong" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "Diriša bogolo leswaong" #: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka bogolo bjo kgethilwego bja fonto" #: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "Bontšha setaele" #: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ge eba setaele se kgethilwego sa fonto se bontšhitšwe leswaong" #: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "Bontšha bogolo" #: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Ge eba bogolo bjo kgethilwego bja fonto bo bontšhitšwe leswaong" #: gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Mothaladi wa X wo o emelago fonto ye" #: gtk/gtkfontsel.c:186 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Fonto ya Gdk yeo e kgethilwego gona bjale" #: gtk/gtkfontsel.c:192 msgid "Preview text" msgstr "Sengwalwa sa ponelopele" #: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa go bontšha fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkframe.c:96 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Sengwalwa sa leswao la foreime" #: gtk/gtkframe.c:103 msgid "Label xalign" msgstr "Teka-tekanyo ya x ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:104 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:112 msgid "Label yalign" msgstr "Teka-tekanyo ya y ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:113 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" "E kgaoditšwe ka mo go swanetšego, diriša mohuta wa moriti_legatong la yona" #: gtk/gtkframe.c:128 msgid "Frame shadow" msgstr "Moriti wa foreime" #: gtk/gtkframe.c:129 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Ponagalo ya mollwane wa foreime" #: gtk/gtkframe.c:138 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Sedirišwa seo se tla bontšhwago legatong la leswao le tlwaelegilego la " "foreime" #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168 #: gtk/gtktoolbar.c:612 gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Mohuta wa moriti" #: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Ponagalo ya moriti wo o dikologilego seswaro" #: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "Boemo bja go swara" #: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Boemo bja go swara bjo tswalanego le sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "Ntlha ya go akgofa" #: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Lehlakore la lepokisi la go swara leo le beilwego le ntlha ya khutsofatšo " "bakeng sa go khutsafatša lepokisi la go swara" #: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "Peakanyo ya ntlha ya go akgofa" #: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" "Ge eba go swanetše go dirišwa boleng bja thoto ya snap_edge goba boleng bjo " "bo hweditšwego go handle_position" #: gtk/gtkiconview.c:511 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkiconview.c:512 #, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" #: gtk/gtkiconview.c:530 #, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:568 #, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "Swaya" #: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:576 #, fuzzy msgid "Icon View Model" msgstr "Mohlala wa go Lebelela ga Mohlare" #: gtk/gtkiconview.c:577 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkiconview.c:593 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gtk/gtkiconview.c:594 #, fuzzy msgid "Number of columns to display" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkiconview.c:611 #, fuzzy msgid "Width for each item" msgstr "Sedirišwa seo se swanetšego go dirišwa bjalo ka leswao la selo" #: gtk/gtkiconview.c:612 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:628 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:643 #, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtkiconview.c:644 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:659 #, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" #: gtk/gtkiconview.c:660 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:675 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Morumo wa Lanngele" #: gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:483 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94 msgid "Orientation" msgstr "Thulaganyo" #: gtk/gtkiconview.c:693 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Reorderable" msgstr "E laelwago gape" #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592 msgid "View is reorderable" msgstr "Pono e ka laelwa gape" #: gtk/gtkiconview.c:717 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkiconview.c:718 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkiconview.c:724 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkiconview.c:725 #, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:146 msgid "Image" msgstr "Seswantšho" #: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "Seširo" #: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitmap ya seširo yeo e tla dirišwago le GdkImage goba GdkPixmap" #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155 msgid "Filename to load and display" msgstr "Leina la faele leo le swanetšego go laišwa le go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" "Boitsebišo bja setoko bakeng sa seswantšho sa setoko seo se swanetšego go " "bontšha" #: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "Peakanyo ya leswao" #: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "Peakanyo ya leswao yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:538 msgid "Icon size" msgstr "Bogolo bja leswao" #: gtk/gtkimage.c:188 #, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya " "leswao" #: gtk/gtkimage.c:204 #, fuzzy msgid "Pixel size" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho" #: gtk/gtkimage.c:205 #, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" "Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya " "leswao" #: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "Tsošološo" #: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178 msgid "Storage type" msgstr "Mohuta wa bobolokelo" #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Boemedi bjo bo dirišetšwago tsebišo ya seswantšho" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" "Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa " "lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "Bontšha diswantšho tša lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ge eba diswantšho di swanetše go bontšhwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Sekirini seo lefesetere le le tla bontšhwago" #: gtk/gtklabel.c:294 msgid "The text of the label" msgstr "Sengwalwa sa leswao" #: gtk/gtklabel.c:301 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" "Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di tla dirišwago sengwalweng " "sa leswao" #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565 msgid "Justification" msgstr "Tokafatšo" #: gtk/gtklabel.c:323 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" "Teka-tekanyo ya methaladi yeo e lego sengwalweng sa leswao leo le tswalanago " "le le lengwe. Se GA SE kgome teka-tekanyo ya leswao ka gare ga lefelo la " "lona. Bona GtkMisc::xalign bakeng sa seo" #: gtk/gtklabel.c:331 msgid "Pattern" msgstr "Mohlala o latelwago" #: gtk/gtklabel.c:332 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Mothaladi wo o nago _ le ditlhaka maemong ao a dumelelanago le ditlhaka tšeo " "di lego sengwalweng tšeo di swanetšego go thalelwa" #: gtk/gtklabel.c:339 msgid "Line wrap" msgstr "Go phuthelwa ga mothaladi" #: gtk/gtklabel.c:340 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, methaladi ya go phuthela ge eba sengwalwa se naba kudu" #: gtk/gtklabel.c:346 msgid "Selectable" msgstr "Kgethegago" #: gtk/gtklabel.c:347 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ge eba sengwalwa sa leswao se ka kgethwa ka legotlwana" #: gtk/gtklabel.c:353 msgid "Mnemonic key" msgstr "Senotlelo sa kgopolo" #: gtk/gtklabel.c:354 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo bakeng sa leswao le" #: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Sedirišwa sa kgopolo" #: gtk/gtklabel.c:363 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Sedirišwa seo se swanetšego go diragatšwa ge senotlelo sa kgopolo sa leswao " "se gateletšwe" #: gtk/gtklabel.c:407 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:447 #, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee" #: gtk/gtklabel.c:448 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego" #: gtk/gtklabel.c:465 msgid "Angle" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:466 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:486 #, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtklabel.c:487 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:603 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Ge eba o swanetše go kgetha dikagare tša tseno ge e lebišitše hlokomelo" #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Tokišo e rapamego" #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo rapamego" #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Tokišo e tsepamego" #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo tsepamego" #: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "Bophara bja go bea" #: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "Bophagamo bja go bea" #: gtk/gtkmenu.c:486 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkmenu.c:500 #, fuzzy msgid "Tearoff State" msgstr "Sehlogo sa go Kgeila" #: gtk/gtkmenu.c:501 #, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Vertical Padding" msgstr "Go Aletša mo go Tsepamego" #: gtk/gtkmenu.c:508 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Sekgoba se oketšegilego godimo le ka tlase ga lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:516 #, fuzzy msgid "Horizontal Padding" msgstr "Go aletša mo go rapamego" #: gtk/gtkmenu.c:517 #, fuzzy msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Sekgoba se oketšegilego godimo le ka tlase ga lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "Vertical Offset" msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Tsepamego" #: gtk/gtkmenu.c:526 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo " "dikarolwaneng tše tše mmalwa tše bopago seswantšho bo leka-lekanywa ka mo go " "tsepamego" #: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Rapamego" #: gtk/gtkmenu.c:535 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo bja " "dikarolwana tše mmalwa tše bopago seswantšho bo swanetše go leka-lekanywa ka " "mo go rapamego" #: gtk/gtkmenu.c:543 #, fuzzy msgid "Double Arrows" msgstr "Bontšha Lerungwana" #: gtk/gtkmenu.c:544 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:552 msgid "Left Attach" msgstr "Kgokaganya go Lanngele" #: gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lanngele la " "ngwana go yona" #: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "Right Attach" msgstr "Kgokaganya go Lagoja" #: gtk/gtkmenu.c:561 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lagoja la " "ngwana go yona" #: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Top Attach" msgstr "Kgokaganya Godimo" #: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganya bokagodimo bja ngwana go " "wona" #: gtk/gtkmenu.c:576 msgid "Bottom Attach" msgstr "Kgokaganya ka Tlase" #: gtk/gtkmenu.c:577 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokatlase bja ngwana go " "wona" #: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "Can change accelerators" msgstr "E ka fetola diakgofiši" #: gtk/gtkmenu.c:665 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ge eba diakgofiši tša lelokelelo la dikagare di ka fetolwa ka go gatela " "senotlelo selong sa lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Diega pele ga ge dika-lelokelelo la dikagare di tšwelela" #: gtk/gtkmenu.c:671 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Nako e nyenyane yeo selaetši se swanetšego go dula godimo ga selo sa " "lelokelelo la dikagare pele ga ge seka-lelokelelo la dikagare se tšwelela" #: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Diega pele ga ge o uta seka-lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Nako pele ga go uta seka-lelokelelo la dikagare ge selaetši se šuthela go " "seka-lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenubar.c:175 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Mo sengwalwa se lebilego gona" #: gtk/gtkmenubar.c:176 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:193 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkmenubar.c:202 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Internal padding" msgstr "Go aletša ga ka gare" #: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Palo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya lelokelelo la " "dikagare le dilo tša lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Diega pele ga ge malokelelo a dikagare a go lahlela a tšwelela" #: gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" "Diega pele ga ge dika-malokelelo a dikagare a bara ya lelokelelo la dikagare " "a tšwelela" #: gtk/gtkmenushell.c:344 #, fuzzy msgid "Take Focus" msgstr "E na le go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkmenushell.c:345 #, fuzzy msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "Menu" msgstr "Lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:95 msgid "Image/label border" msgstr "Mollwane wa seswantšho/leswao" #: gtk/gtkmessagedialog.c:96 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Bophara bja mollwane go dikologa leswao le seswantšho poledišanong ya " "molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:111 msgid "Use separator" msgstr "Diriša searodi" #: gtk/gtkmessagedialog.c:112 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Ge eba o swanetše go bea searodi magareng ga sengwalwa sa dipoledišano sa " "molaetša le dikonope" #: gtk/gtkmessagedialog.c:118 msgid "Message Type" msgstr "Mohuta wa Molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:119 msgid "The type of message" msgstr "Mohuta wa molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:126 msgid "Message Buttons" msgstr "Dikonope tša Molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:144 #, fuzzy msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:159 #, fuzzy msgid "Use Markup" msgstr "Diriša go swaya" #: gtk/gtkmessagedialog.c:160 #, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" "Sengwalwa sa leswao se akaretša go swaya ga XML. Bona pango_parse_markup()" #: gtk/gtkmessagedialog.c:174 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "Motheo" #: gtk/gtkmessagedialog.c:175 #, fuzzy msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:191 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Teka-tekanyo ya Y" #: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego, go tloga go 0 (godimo) go ya go 1 (ka tlase)" #: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Moseme wa X" #: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa go lanngele le lagoja la " "sedirišwa, dikarolwaneng tša seswantšho" #: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Moseme wa Y" #: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa ka godimo le ka tlase ga " "sedirišwa, dikarolwaneng tša go bopa seswantšho" #: gtk/gtknotebook.c:505 msgid "Page" msgstr "Letlakala" #: gtk/gtknotebook.c:506 msgid "The index of the current page" msgstr "Tlhatlamano ya letlakala la gona bjale" #: gtk/gtknotebook.c:514 msgid "Tab Position" msgstr "Boemo bja Tab" #: gtk/gtknotebook.c:515 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ke lehlakore lefe la puku ya go ngwalela dintlha leo le swerego di-tab" #: gtk/gtknotebook.c:522 msgid "Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab" #: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa maswao a tab" #: gtk/gtknotebook.c:531 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab o Rapamego" #: gtk/gtknotebook.c:532 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane o rapamego bja maswao a tab" #: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab o Tsepamego" #: gtk/gtknotebook.c:541 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane o tsepamego bja maswao a tab" #: gtk/gtknotebook.c:549 msgid "Show Tabs" msgstr "Bontšha Di-tab" #: gtk/gtknotebook.c:550 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:556 msgid "Show Border" msgstr "Bontšha Mollwane" #: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "Scrollable" msgstr "E išegago godimo le tlase" #: gtk/gtknotebook.c:564 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, marungwana a go iša godimo le tlase a oketšwa ge eba go " "na le di-taba tše dintši kudu tšeo di swanetšego go lekanywa" #: gtk/gtknotebook.c:570 msgid "Enable Popup" msgstr "Kgontšha tšeo di tšwelelago di sa letelwa" #: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, go gatelela konope e swanetšego ya legotlwana pukung ya " "dintlha go tšweletša lelokelelo la dikagare leo o ka le dirišetšago go ya " "letlakaleng" #: gtk/gtknotebook.c:578 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago" #: gtk/gtknotebook.c:584 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Sehlopha" #: gtk/gtknotebook.c:585 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:594 msgid "Tab label" msgstr "Leswao la tab" #: gtk/gtknotebook.c:595 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego leswaong la tab la ngwana" #: gtk/gtknotebook.c:601 msgid "Menu label" msgstr "Leswao la lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtknotebook.c:602 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego tsenong ya lelokelelo la dikagare la ngwana" #: gtk/gtknotebook.c:615 msgid "Tab expand" msgstr "Go katologa ga tab" #: gtk/gtknotebook.c:616 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Ge eba go swanetše go katološwe tab ya ngwana goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:622 msgid "Tab fill" msgstr "Tlatša tab" #: gtk/gtknotebook.c:623 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Ge eba tab ya ngwana e swanetše go tlatša lefelo le abilwego goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:629 msgid "Tab pack type" msgstr "Mohuta wa ngatana ya tab" #: gtk/gtknotebook.c:636 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "E laelwago gape" #: gtk/gtknotebook.c:637 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:643 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Leswao la tab" #: gtk/gtknotebook.c:644 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." #: gtk/gtknotebook.c:659 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Mogato o boelago morago wa motheo" #: gtk/gtknotebook.c:660 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago lehlakoreng le " "fapanego la lefelo la tab" #: gtk/gtknotebook.c:675 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Mogato wa go ya pele wa motheo" #: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le " "fapanego la lefelo la tab" #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Mogato o boelago morago" #: gtk/gtknotebook.c:691 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go boela morago la motheo" #: gtk/gtknotebook.c:705 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Mogato o yago pele" #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go ya pele la motheo" #: gtk/gtknotebook.c:720 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Mollwane wa Tab" #: gtk/gtknotebook.c:721 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Bogolo bja lerungwana la sekatološi" #: gtk/gtknotebook.c:736 msgid "Tab curvature" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:737 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba" #: gtk/gtkobject.c:367 #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "Diriša alfa" #: gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:163 msgid "The menu of options" msgstr "Lelokelelo la dikagare la dikgetho" #: gtk/gtkoptionmenu.c:170 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lahla" #: gtk/gtkoptionmenu.c:176 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši" #: gtk/gtkpaned.c:217 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Boemo bja selaetši se šireleditšwego dikarolwaneng tša go bopa seswantšo (0 " "e bolela gore go tloga fase go fihla go lanngele/godimo)" #: gtk/gtkpaned.c:225 msgid "Position Set" msgstr "Peakanyo ya Boemo" #: gtk/gtkpaned.c:226 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "THEREŠO ge eba thoto ya Boemo e swanetše go dirišwa" #: gtk/gtkpaned.c:232 msgid "Handle Size" msgstr "Bogolo bja go swara" #: gtk/gtkpaned.c:233 msgid "Width of handle" msgstr "Bophara bja go swara" #: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Minimal Position" msgstr "Boemo bjo Bonyenyane" #: gtk/gtkpaned.c:250 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Boleng bjo bonyenyane kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\"" #: gtk/gtkpaned.c:267 msgid "Maximal Position" msgstr "Boemo bjo Bogolo" #: gtk/gtkpaned.c:268 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Boleng bjo bogolo kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\"" #: gtk/gtkpaned.c:285 msgid "Resize" msgstr "Lokiša bogolo" #: gtk/gtkpaned.c:286 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana o katologa le go hunyela go bapa le sedirišwa se " "šireleditšwego" #: gtk/gtkpaned.c:301 msgid "Shrink" msgstr "Hunyetša" #: gtk/gtkpaned.c:302 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana a ka dirwa o monyenyane go feta kgopelo ya yona" #: gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Ge eba sedirišwa sa ponelopele se swanetše go tšea sekgoba ka moka seo se se " "abetšwego" #: gtk/gtkprintbackend.c:248 #, fuzzy msgid "Default print backend" msgstr "Dira gore mafelelo a sekgethi sa faele a hlaelele" #: gtk/gtkprintbackend.c:249 #, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Leina la mafelelo la GtkFileChooser leo le tla dirišwago ke tlhaelelo" #: gtk/gtkprinter.c:116 #, fuzzy msgid "Name of the printer" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Backend" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:123 #, fuzzy msgid "Backend for the printer" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkprinter.c:129 #, fuzzy msgid "Is Virtual" msgstr "Go bohlokwa" #: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:136 msgid "State Message" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:143 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Mogato" #: gtk/gtkprinter.c:144 #, fuzzy msgid "The location of the printer" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkprinter.c:151 #, fuzzy msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkprinter.c:157 msgid "Job Count" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:158 #, fuzzy msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Palo ya methalo lenaneong" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119 #, fuzzy msgid "Source option" msgstr "Dikgetho tše tsepamego" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:114 #, fuzzy msgid "Title of the print job" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtkprintjob.c:122 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Sekgethi" #: gtk/gtkprintjob.c:123 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:131 msgid "Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:132 msgid "Printer settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:140 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintunixdialog.c:217 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Bogolo bja Letlakala" #: gtk/gtkprintoperation.c:366 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkprintoperation.c:367 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:384 gtk/gtkprintunixdialog.c:235 msgid "Print Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:385 gtk/gtkprintunixdialog.c:236 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:402 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtkprintoperation.c:403 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:424 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gtk/gtkprintoperation.c:425 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Palo ya methalo lenaneong" #: gtk/gtkprintoperation.c:446 gtk/gtkprintunixdialog.c:225 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Alfa ya Gona bjale" #: gtk/gtkprintoperation.c:447 #, fuzzy msgid "The current page in the document." msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo" #: gtk/gtkprintoperation.c:467 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Diriša alfa" #: gtk/gtkprintoperation.c:468 msgid "" "%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " "and not the corner of the imageable area" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:485 msgid "Unit" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:486 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:503 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Bontšha Sehlogo" #: gtk/gtkprintoperation.c:504 msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:525 msgid "PDF target filename" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:540 msgid "Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:541 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope" #: gtk/gtkprintoperation.c:561 msgid "Status String" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:562 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:218 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:243 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:244 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which which is selected" msgstr "Selo seo gona bjale se šomago" #: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Mokgwa wa go diragatša" #: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO GtkProgress e mokgweng wa go diragatša, e lego seo se " "bolelago gore e bontšha selo seo se diregago, eupša e sego bogolo bja " "tiragalo yeo e fedilego. Se se dirišwa ge o dira selo seo o sa tsebego gore " "se tla tšea nako e kaakang" #: gtk/gtkprogress.c:107 msgid "Show text" msgstr "Bontšha sengwalwa" #: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Ge eba tšwelopele e bontšhwa bjalo ka sengwalwa" #: gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Teka-tekanyo ya x ya sengwalwa" #: gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" "Nomoro magareng ga 0.0 le 1.0 e laetšago teka-tekanyo e rapamego ya " "sengwalwa sedirišweng seo se tšwelago pele" #: gtk/gtkprogress.c:124 msgid "Text y alignment" msgstr "Teka-tekanyo ya ya ya sengwalwa" #: gtk/gtkprogress.c:125 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" "Nomoro magareng ga 0.0 le 1.0 e laetšago teka-tekanyo e tsepamego ya " "sengwalwa sedirišweng seo se tšwelago pele" #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203 msgid "Adjustment" msgstr "Tokišo" #: gtk/gtkprogressbar.c:118 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment e kgokagantšwego le bara ya tšwelopele (Kgaoditšwe)" #: gtk/gtkprogressbar.c:126 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Moo thulaganyo le kgolo di lebilego tša bara ya tšwelopele" #: gtk/gtkprogressbar.c:134 msgid "Bar style" msgstr "Setaele sa bara" #: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" "E laetša setaele se bonagalago sa bara mokgweng wa diphesente (Kgaoditšwe)" #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "Activity Step" msgstr "Mogato wa go Diragatša" #: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Koketšo e dirišwago bakeng sa go bušeletša go gongwe le go gongwe mokgweng " "wa go diragatša (Kgaoditšwe)" #: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Activity Blocks" msgstr "Lepheko la go Diragatša" #: gtk/gtkprogressbar.c:154 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" "Palo ya mapheko ao a ka tsenago lefelong la bara ya tšwelopele mokgweng wa " "tiragatšo (Kgaoditšwe)" #: gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Mapheko ao a sa Tšwelego pele" #: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" "Palo ya mapheko ao a sa tšwelego pele bareng ya tšwelopele (ge e bontšhwa ka " "setaele se sa tšwelego pele)" #: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "Fraction" msgstr "Seabelo" #: gtk/gtkprogressbar.c:174 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Seabelo sa palomoka ya mošomo o phethilwego" #: gtk/gtkprogressbar.c:183 msgid "Pulse Step" msgstr "Mogato wa Mošito" #: gtk/gtkprogressbar.c:184 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Seabelo sa palomoka ya tšwelopele ya go šuthiša lepheko ge le bethwa" #: gtk/gtkprogressbar.c:194 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkprogressbar.c:216 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Boleng" #: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" "Boleng bjo bo bušitšwego ke gtk_radio_action_get_current_value() ge mogato " "wo e le mogato wa gona bjale wa sehlopha sa wona." #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Sehlopha" #: gtk/gtkradioaction.c:129 #, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Mogato wa radio wo mogato wo wa sehlopha e lego sa wona." #: gtk/gtkradioaction.c:144 #, fuzzy msgid "The current value" msgstr "Mmala wa gona bjale" #: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:83 #, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Konope ya radio yeo sedirišwa se e lego sa yona." #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 #, fuzzy msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Konope ya radio yeo sedirišwa se e lego sa yona." #: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Update policy" msgstr "Dira gore pholisi e be nakong" #: gtk/gtkrange.c:307 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Kamoo mehuta e swanetšego go dirwa gore e be nakong sekirining" #: gtk/gtkrange.c:316 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment yeo e nago le boleng bja gona bjale bja sedirišwa se sa mohuta" #: gtk/gtkrange.c:323 msgid "Inverted" msgstr "Hlanotšwego" #: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Hlanola go šutha ga seširogi sa go bontšha tsela go oketša boleng bja mohuta" #: gtk/gtkrange.c:331 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:332 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:340 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:341 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:348 msgid "Slider Width" msgstr "Bophara bja Seširogi" #: gtk/gtkrange.c:349 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Bophara bja bara ya go ya godimo le tlase goba sekala" #: gtk/gtkrange.c:356 msgid "Trough Border" msgstr "Mollwane wa Sedibelo" #: gtk/gtkrange.c:357 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Go dira sekgoba magareng ga taolo/mogato le sethadi sa diswantšho sa ka ntle " "sa sedibelo" #: gtk/gtkrange.c:364 msgid "Stepper Size" msgstr "Bogolo bja Mogato" #: gtk/gtkrange.c:365 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Botelele bja dikonope tša mogato mafelelong" #: gtk/gtkrange.c:372 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba Mogatong" #: gtk/gtkrange.c:373 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope le taolo" #: gtk/gtkrange.c:380 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la X" #: gtk/gtkrange.c:381 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x go tla šuthišwago lerungwana ge " "konope e gateletšegile" #: gtk/gtkrange.c:388 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la Y" #: gtk/gtkrange.c:389 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y go tla šuthišwago lerungwana ge " "konope e gateletšegile" #: gtk/gtkrange.c:397 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:398 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:112 msgid "Recent Manager" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:113 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:118 #, fuzzy msgid "Show Private" msgstr "Bontšha sengwalwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:119 #, fuzzy msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:124 #, fuzzy msgid "Show Tooltips" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:125 #, fuzzy msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:130 #, fuzzy msgid "Show Icons" msgstr "Leswao la Setoko" #: gtk/gtkrecentchooser.c:131 #, fuzzy msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Show Not Found" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:137 #, fuzzy msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:143 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:148 #, fuzzy msgid "Local only" msgstr "Tša mo Gae Feela" #: gtk/gtkrecentchooser.c:149 #, fuzzy msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Ge eba (di)faele tše kgethilwego di swanetše go lekanyetšwa go faele ya mo " "gae: di-STS" #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231 msgid "Limit" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:155 #, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 #, fuzzy msgid "Sort Type" msgstr "Mohuta wa Moriti" #: gtk/gtkrecentchooser.c:163 #, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Ge eba karolo ya konope ya go thumaša le go tima e bontšhitšwe" #: gtk/gtkrecentchooser.c:170 #, fuzzy msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" "Sekgethi sa gona bjale sa go kgetha gore ke difaele dife tšeo di " "bontšhitšwego" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Bontšha Dinomoro tša Beke" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" "Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go " "oketšwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtkrecentmanager.c:217 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:232 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:248 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Tlasana" #: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Tekanyo e tlasana ya sethala-mola" #: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Godingwana" #: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Tekanyo ya godingwana ya sethala-mola" #: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Boemo bja leswao sethala-moleng" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Bogolo bjo Bogolo" #: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Bogolo bjo bogolo bja sethala-mola" #: gtk/gtkruler.c:136 #, fuzzy msgid "Metric" msgstr "Dinomoro" #: gtk/gtkruler.c:137 #, fuzzy msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221 msgid "Digits" msgstr "Dinomoro" #: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a bontšhitšwego go boleng" #: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Boleng bja go Thala" #: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Ge eba boleng bja gona bjale bo bonagaditšwe bjalo ka mothaladi kgauswi le " "seširogi" #: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Boemo bja Boleng" #: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Boemo bjo boleng bja gona bjale bo bontšhitšwego go bjona" #: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Botelele bja Seširogi" #: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Botelele bja seširogi sa sekala" #: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga boleng" #: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Sekgoba magareng ga sengwalwa sa boleng le lefelo la seširogi/sedibelo" #: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Botelele bjo Bonyenyane bja Seširogi" #: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Botelele bjo bonyenyane bja seširogi sa bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Bogolo bjo beilwego bja seširogi" #: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "O seke wa fetola bogolo bja seširogi, bo notlelele feela boteleleng bjo " "bonyenyane" #: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago ka lehlakoreng le " "fapanego la mafelelo la bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le " "fapanego la mafelelo la bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Tokišo e Rapamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Tokišo e Tsepamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Rapamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e rapamego e bontšhitšwe" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Tsepamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e tsepamego e bontšhitšwe" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "Go Bewa ga Lefesetere" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Go Bewa ga Lefesetere" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Mohuta wa Moriti" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa dikagare" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tša go bopa diswantšho magareng ga dibara tša go ya " "godimo le tlase le lefesetere le išitšwego godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Go Bewa ga Lefesetere" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "Thala" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ge eba searodi se thadilwe, goba ga go na selo" #: gtk/gtksettings.c:190 msgid "Double Click Time" msgstr "Kgotla Nako Gabedi" #: gtk/gtksettings.c:191 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" "Nako e kgolo e dumeletšwego magareng ga go kgotla gabedi gore go tšewe gore " "di kgotlilwe gabedi (go metsotswana e ka tlase ga motsotswana)" #: gtk/gtksettings.c:198 msgid "Double Click Distance" msgstr "Kgotla Monabo Gabedi" #: gtk/gtksettings.c:199 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" "Monabo o mogolo o dumeletšwego magareng ga go kgotla gabedi bakeng sa gore " "go tšewe gore go kgotlilwe gabedi (dikarolwaneng tša go bopa diswantšho)" #: gtk/gtksettings.c:206 msgid "Cursor Blink" msgstr "Go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:207 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ge eba leswao la go šupa mo o lego le swanetše go ponya" #: gtk/gtksettings.c:214 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Nako ya go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" "Botelele bja modikologo wa go ponya ga leswao leo le bontšhago mo o lego, ka " "metsotswana yeo e lego ka tlase ga motsotswana" #: gtk/gtksettings.c:222 msgid "Split Cursor" msgstr "Arola Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:223 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" "Ge eba maswao a mabedi ao a bontšhago mo o lego a swanetše go bontšhwa " "bakeng sa sengwalwa se tswakilwego sa lanngele go ya go lagoja le lagoja go " "ya go lanngele" #: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo" #: gtk/gtksettings.c:231 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Leina la faele ya sehlogo sa RC yeo e swanetšego go laišwa" #: gtk/gtksettings.c:239 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:248 #, fuzzy msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtksettings.c:249 #, fuzzy msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Key Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Bohlokwa" #: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Leina la faele ya sehlogo sa bohlokwa sa RC yeo e swanetšego go laišwa" #: gtk/gtksettings.c:266 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Seakgofiši sa bara ya lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtksettings.c:267 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" "Go kopanywa ga senotlelo bakeng sa go diragatša bara ya lelokelelo la " "dikagare" #: gtk/gtksettings.c:275 msgid "Drag threshold" msgstr "Goga mojako" #: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo leswao leo le bontšhago mo go " "lego le ka di šuthišago pele ga go goga" #: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Font Name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of default font to use" msgstr "Leina la fonto ya tlhaelelo yeo e swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Sizes" msgstr "Bogolo bja Leswao" #: gtk/gtksettings.c:294 #, fuzzy msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lelokelelo la bogolo bja leswao (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:302 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:303 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Xft Antialias" msgstr "Selwantšhi sa leina le lengwe sa Xft" #: gtk/gtksettings.c:313 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Ge eba go swanetše go lwantšhwe leina le lengwe la difonto tša Xft; 0=aowa, " "1=ee, -1=tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:322 msgid "Xft Hinting" msgstr "Go eletša ga Xft" #: gtk/gtksettings.c:323 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Ge eba go swanetše go eletšwe difonto tša Xft; 0=aowa, 1=ee, -1=tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:332 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Setaele sa Keletšo ya Xft" #: gtk/gtksettings.c:333 #, fuzzy msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Ke bokgoleng bofe bja go eletša bjo bo swanetšego go dirišwa; ga bo gona, " "ganyenyane, magareng, goba ka mo go tletšego" #: gtk/gtksettings.c:342 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA ya Xft" #: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "Mohuta wa seka-dikarolwana tše bopago seswantšho tše lwantšhago leina le " "lengwe: ga e gona, rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: gtk/gtksettings.c:352 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI ya Xft" #: gtk/gtksettings.c:353 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Tiišetšo bakeng sa Xft, go 1024 * dikhutlo/noko. -1 go diriša boleng bja " "tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:362 #, fuzzy msgid "Cursor theme name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtksettings.c:363 #, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:371 #, fuzzy msgid "Cursor theme size" msgstr "Go Bonagala ga Leswao leo le bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:372 #, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e sa lekanelago" #: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:383 #, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Ge eba maswao a setoko a swanetše go bontšhwa ka dikonopeng" #: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:392 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:409 msgid "Start timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:419 msgid "Repeat timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:429 #, fuzzy msgid "Expand timeout" msgstr "Bogolo bja Sekatološi" #: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:459 #, fuzzy msgid "Color scheme" msgstr "Sekgoba sa mmala" #: gtk/gtksettings.c:460 #, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Leina la fonto e kgethilwego" #: gtk/gtksettings.c:469 #, fuzzy msgid "Enable Animations" msgstr "Tsošološo" #: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:488 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:489 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:507 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "Sekgoba sa mmala" #: gtk/gtksettings.c:508 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:267 msgid "Mode" msgstr "Mokgwa" #: gtk/gtksizegroup.c:268 #, fuzzy msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" "Dithoko tšeo sehlopha sa bogolo se kgomago bogolo bjo kgopetšwego bja " "didirišwa tša karolo" #: gtk/gtksizegroup.c:284 msgid "Ignore hidden" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:285 msgid "" "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:204 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Tokišo yeo e swarago boleng bja konope ya go dikologa" #: gtk/gtkspinbutton.c:211 msgid "Climb Rate" msgstr "Tekanyo ya go Namela" #: gtk/gtkspinbutton.c:212 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Tekanyo ya seakgofiši ge o gatelela konope" #: gtk/gtkspinbutton.c:222 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkspinbutton.c:231 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Go Akgofiša go ya go Ditshwayo" #: gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "Ge eba boleng bjo bo nago le phošo bo fetolwa ka mo go itiragalelago go ya " "go koketšo e kgauswi ya mogato konopeng ya go dikologa" #: gtk/gtkspinbutton.c:239 msgid "Numeric" msgstr "Dinomoro" #: gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ge eba ditlhaka tšeo e sego dinomoro di swanetše go hlokomologwa" #: gtk/gtkspinbutton.c:247 msgid "Wrap" msgstr "Phuthela" #: gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Ge eba konope ya go dikologa e swanetše go phuthela ge e fihlelela ditekanyo " "tša yona" #: gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Update Policy" msgstr "Dira gore Pholisi e be Nakong" #: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Ge eba konope ya go dikologa e swanetše go bewa nakong ka mehla, goba ge eba " "boleng bo le molaong" #: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "E bala boleng bja gona bjale, goba e beakanya boleng bjo boswa" #: gtk/gtkspinbutton.c:274 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa konope ya go dikologa" #: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "E na le Tshwaro ya go Lokiša Bogolo" #: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Ge eba bara e bontšhago boemo e na le tshwaro ya go lokiša bogolo bja mogato " "wa ka godimo" #: gtk/gtkstatusbar.c:169 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa sengwala sa bara e bontšhago " "boemo" #: gtk/gtkstatusicon.c:188 #, fuzzy msgid "The size of the icon" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtkstatusicon.c:197 msgid "Blinking" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:198 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkstatusicon.c:206 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Methalo" #: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Palo ya methalo lenaneong" #: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Dikholomo" #: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Palo ya dikholomo lenaneong" #: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Tekanyo ya sekgoba seo se lego magareng ga methalo e hlatlamanago" #: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" #: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" "Tekanyo ya sekgoba seo se lego magareng ga dikholomo tše pedi tše " "hlatlamanago" #: gtk/gtktable.c:165 msgid "Homogenous" msgstr "Mohuta o swanago" #: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO se se bolela gore disele tša lenaneo ka moka di na le " "bophara/bophagamo bjo swanago" #: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Kgokaganyo ya lanngele" #: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Kgokaganyo ya lagoja" #: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa sedirišwa sa ngwana seo " "se lego ka lehlakoreng la go ja" #: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Kgokaganyo ya godimo" #: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokagodimo bja sedirišwa " "sa ngwana go wona" #: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Kgokaganyo ya tlase" #: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Dikgetho tše rapamego" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Dikgetho tšeo di laetšago boitshwaro bjo rapamego bja ngwana" #: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Dikgetho tše tsepamego" #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Dikgetho tšeo di laetšago boitshwaro bjo tsepamego bja ngwana" #: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Go aletša mo go rapamego" #: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go bewa magareng ga ngwana le " "baagišani ba gagwe ba lanngele le bagoja, dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Go aletša mo go tsepamego" #: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego se swanetšego bewa magareng ga ngwana le baagišani " "ba gagwe ba godingwana le tlasana, dikarolong tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Tokišo e rapamego bakeng sa sedirišwa sa sengwalwa" #: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Tokišo e tsepamego bakeng sa sedirišwa sa sengwalwa" #: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "Go Phuthela Mothaladi" #: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Ge eba methaladi e phuthetšwe dintlheng tša sedirišwa" #: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "Go Phuthela Lentšu" #: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Ge eba mantšu a phuthetšwe dintlheng tša sedirišwa" #: gtk/gtktextbuffer.c:178 msgid "Tag Table" msgstr "Lenaneo la Leswao" #: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Text Tag Table" msgstr "Lenaneo la Leswao la Sengwalwa" #: gtk/gtktextbuffer.c:197 #, fuzzy msgid "Current text of the buffer" msgstr "Sengwalwa sa leswao" #: gtk/gtktextbuffer.c:211 #, fuzzy msgid "Has selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtktextbuffer.c:212 #, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Fonto ya Gdk yeo e kgethilwego gona bjale" #: gtk/gtktextbuffer.c:227 msgid "Copy target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:228 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:243 msgid "Paste target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:244 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:171 msgid "Tag name" msgstr "Leina la leswao" #: gtk/gtktexttag.c:172 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Leina leo le dirišitšwego go lebiša go leswao la sengwalwa. NULL bakeng sa " "di-tag tšeo di sa tsebjwego ka maina" #: gtk/gtktexttag.c:190 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Background full height" msgstr "Bophagamo bjo tletšego bjo bo lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" "Ge eba mmala o bonagalago ka morago o tlatša bophagamo ka moka bja mothaladi " "goba feela bophagamo bja ditlhaka tše swailwego" #: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background stipple mask" msgstr "Seširo seo se fsifaditšwego seo se bonagalago ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokamorago bja " "sengwalwa" #: gtk/gtktexttag.c:224 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Seširo seo se fsifaditšwego seo se bonagalago ka pele" #: gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokapele bja " "sengwalwa" #: gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Text direction" msgstr "Mo sengwalwa se lebilego gona" #: gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Mo sengwalwa se lebilego gona, ka mohlala, lagoja go ya go lanngele goba " "lanngele go ya go lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi, ka mohlala. \"Sans e Sekamego 12\"" #: gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Setaele sa fonto bjalo ka PangoStyle, ka mohlala, PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Go fapana ga fonto bjalo ka go PangoVariant, ka mohlala, " "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" "Boima bja fonto bjalo ka palotlalo, bona dika tšeo di hlalositšwego e sa le " "pele go PangoWeight, ka mohlala, PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Go otlologa ga fonto bjalo ka go PangoStretch, ka mohlala, " "PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Bogolo bja fonto dikarolong tša Pango" #: gtk/gtktexttag.c:338 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" "Bogolo bja fonto bjalo ka karolo ya sekala e tswalanago le bogolo bja fonto " "ya tlhaelelo. Se se tlwaelana ka mo go swanetšego le diphethogo tša sehlogo, " "bj.bj, ka gona se a eletšwa. Pango e hlalosa e sa le pele dikala tše dingwe " "tše bjalo ka PANGO_SCALE_X_LARGE" #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Tokafatšo ya lanngele, lagoja, goba ya magareng" #: gtk/gtktexttag.c:377 #, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "Leleme leo sengwalwa se se lego ka lona, bjalo ka khoutu ya ISO. Pango e ka " "diriša se bjalo ka keletšo ge e fana ka sengwalwa. Ge e ba o sa kwešiše " "tekanyo ye, mohlomongwe ga o e hloke" #: gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Left margin" msgstr "Morumo wa lanngele" #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Bophara bja morumo wa lanngele dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Right margin" msgstr "Morumo wa lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Bophara bja morumo wa lagoja dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Indent" msgstr "Ngwala magareng ga mela" #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" "Tekanyo ya go ngwala magareng ga mela ya serapa, dikarolwaneng tše bopago " "seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:417 #, fuzzy msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" "Go leka-lekanywa ga sengwalwa ka godimo ga mothaladi wa motheo (ka tlase ga " "mothaladi wa motheo ge eba go gola e se mo go botse) dikarolwaneng tše " "bopago seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Pixels above lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka godimo ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka godimo " "ga dirapa" #: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Pixels below lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka tlase ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka tlase " "ga dirapa" #: gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka gare ga sephuthedi" #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se senago selo magareng ga " "methaladi e phuthetšwego serapeng" #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Ge eba go swanetše go phuthelwa methaladi le gatee, mellwaneng ya lentšu, " "goba mellwaneng ya tlhaka" #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Tabs" msgstr "Di-tab" #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Di-tab tše tlwaetšwego bakeng sa sengwalwa se" #: gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Invisible" msgstr "E sa bonagalego" #: gtk/gtktexttag.c:503 #, fuzzy msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: gtk/gtktexttag.c:517 #, fuzzy msgid "Paragraph background color name" msgstr "Leina la mmala wa bokamorago bja sele" #: gtk/gtktexttag.c:518 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtktexttag.c:533 #, fuzzy msgid "Paragraph background color" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele" #: gtk/gtktexttag.c:534 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Background full height set" msgstr "Peakanyo ya bophagamo bjo tletšego bjo bo lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma bophagamo bjo bo lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Background stipple set" msgstr "Peakanyo ya go fsifatša ka pele" #: gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go fsifatšwa mo go lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Peakanyo ya go fsifatša ka pele" #: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go fsifatšwa ga ka pele" #: gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Justification set" msgstr "Peakanyo ya tokafatšo" #: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma tokafatšo ya serapa" #: gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Left margin set" msgstr "Peakanyo ya morumo wa lanngele" #: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma morumo wa lanngele" #: gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Indent set" msgstr "Peakanyo ya go ngwala magareng ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go ngwala magareng ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka godimo ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Ge eba leswao le le kgoma palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka " "godimo ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:619 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka tlase ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:623 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka gare ga sephuthedi" #: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Ge eba leswao le le kgoma palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho magareng " "ga methaladi e phuthetšwego" #: gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Right margin set" msgstr "Peakanyo ya morumo wa lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma morumo wa lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Wrap mode set" msgstr "Peakanyo ya mokgwa wa go phuthela" #: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma mokgwa wa go phuthela mothaladi" #: gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Tabs set" msgstr "Peakanyo ya di-tab" #: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma di-tab" #: gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Invisible set" msgstr "Peakanyo ya go se bonagale" #: gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go bonagala ga sengwalwa" #: gtk/gtktexttag.c:651 #, fuzzy msgid "Paragraph background set" msgstr "Peakanyo ya bokamorago bja sele" #: gtk/gtktexttag.c:652 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e ama mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtktextview.c:518 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Godimo ga Methaladi" #: gtk/gtktextview.c:528 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Tlase ga Methaladi" #: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Gare ga Sephuthedi" #: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mokgwa wa go Phuthela" #: gtk/gtktextview.c:574 msgid "Left Margin" msgstr "Morumo wa Lanngele" #: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Right Margin" msgstr "Morumo wa Lagoja" #: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Cursor Visible" msgstr "Go Bonagala ga Leswao leo le bontšhago mo o lego" #: gtk/gtktextview.c:613 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ge eba leswao leo le bontšhago mo o lego la go tsentšha le bontšhitšwe" #: gtk/gtktextview.c:620 msgid "Buffer" msgstr "Sešireletši" #: gtk/gtktextview.c:621 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Sešireletši seo se bontšhitšwego" #: gtk/gtktextview.c:628 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mokgwa wa go ngwala godimo ga se sengwe" #: gtk/gtktextview.c:629 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" "Ge eba sengwalwa se tsentšhitšwego se ngwala godimo ga dikagare tšeo di " "šetšego di le gona" #: gtk/gtktextview.c:636 msgid "Accepts tab" msgstr "E amogela tab" #: gtk/gtktextview.c:637 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ge eba Tab e tla feleletša ka gore tlhaka ya tab e tsentšhwe" #: gtk/gtktextview.c:646 msgid "Error underline color" msgstr "Phošo ya mmala wa go thalela" #: gtk/gtktextview.c:647 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Mmala wo o ka thalago go thalela mo go bontšhago phošo" #: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Hlama dikemedi tše swanago bjalo ka mogato wa radio" #: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Ge eba dikemedi tša mogato wo di swana le dikemedi tša mogato wa radio" #: gtk/gtktoggleaction.c:119 #, fuzzy msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "" "Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa" #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" "Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa" #: gtk/gtktogglebutton.c:113 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ge e ba konope ya go thumaša le go tima e le boemong bja \"magareng\"" #: gtk/gtktogglebutton.c:120 msgid "Draw Indicator" msgstr "Selaetši sa go Thala" #: gtk/gtktogglebutton.c:121 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ge eba karolo ya konope ya go thumaša le go tima e bontšhitšwe" #: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Toolbar Style" msgstr "Setaele sa Bara ya Sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kamoo o ka thalago bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "Show Arrow" msgstr "Bontšha Lerungwana" #: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Ge eba lerungwana le swanetše go bontšhwa ge eba bara ya sedirišwa e sa " "lekane" #: gtk/gtktoolbar.c:516 #, fuzzy msgid "Tooltips" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:517 #, fuzzy msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "" "Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa" #: gtk/gtktoolbar.c:539 #, fuzzy msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Bogolo bja maswao ao a lego dibareng tša didirišwa tša tlhaelelo" #: gtk/gtktoolbar.c:554 #, fuzzy msgid "Icon size set" msgstr "Peakanyo ya bogolo bja fonto" #: gtk/gtktoolbar.c:555 #, fuzzy msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se kgontšhitšwe." #: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Ge eba selo se swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge bara ya " "sedirišwa e gola" #: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Ge e ba selo se swanetše go ba bogolo bjo swanago le dilo tše dingwe tša " "mohuta o swanago" #: gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Spacer size" msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba" #: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Size of spacers" msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba" #: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Tekanyo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya sedirišwa le " "dikonope" #: gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Space style" msgstr "Setaele sa sekgoba" #: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" "Ge eba sediri sa sekgoba ke mothaladi o tsepamego goba feela ga o na selo" #: gtk/gtktoolbar.c:605 msgid "Button relief" msgstr "Kimollo ya konope" #: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" "Mohuta wa sethadi sa diswantšho go dikologa dikonope tša bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:619 msgid "Toolbar style" msgstr "Setaele sa bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ge eba dibara tša didirišwa tša tlhaelelo di na le sengwalwa feela, " "sengwalwa le maswao, maswao feela, bj.bj." #: gtk/gtktoolbar.c:626 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Bogolo bja leswao la bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:627 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Bogolo bja maswao ao a lego dibareng tša didirišwa tša tlhaelelo" #: gtk/gtktoolbutton.c:175 msgid "Text to show in the item." msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšha selong." #: gtk/gtktoolbutton.c:182 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, go thalela thotong ya leswao go bontšha gore tlhaka e " "latelago e swanetše go ba senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo lelokelelong la " "dikagare leo le elelago" #: gtk/gtktoolbutton.c:189 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Sedirišwa seo se swanetšego go dirišwa bjalo ka leswao la selo" #: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Stock Id" msgstr "Boitsebišo bja setoko" #: gtk/gtktoolbutton.c:196 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Leswao la setoko leo le bontšhitšwego selong" #: gtk/gtktoolbutton.c:212 #, fuzzy msgid "Icon name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtktoolbutton.c:213 #, fuzzy msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Leswao la setoko leo le bontšhitšwego selong" #: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Icon widget" msgstr "Sedirišwa sa leswao" #: gtk/gtktoolbutton.c:220 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Sedirišwa sa leswao seo se swanetšego go bontšhwa selong" #: gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se tšewa e le sa bohlokwa. Ge eba e le " "THEREŠO, dikonope tša bara ya sedirišwa di bontšha sengwalwa go mokgwa wa " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Mohlala wa TreeModelSort" #: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Mohlala wo o swanetšego go hlaolwa wa TreeModelSort" #: gtk/gtktreeview.c:543 msgid "TreeView Model" msgstr "Mohlala wa TreeView" #: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "The model for the tree view" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Tokišo e Rapamego bakeng sa sedirišwa" #: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Tokišo e Tsepamego bakeng sa sedirišwa" #: gtk/gtktreeview.c:567 #, fuzzy msgid "Headers Visible" msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago" #: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Bontšha dikonopo tša hlogwana ya kholomo" #: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Headers Clickable" msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago" #: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Dihlogwana tša kholomo di arabela go ditiragalo tša go kgotla" #: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Expander Column" msgstr "Kholomo ya Sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Beakanya kholomo bakeng sa kholomo ya sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Rules Hint" msgstr "Keletšo ya Melao" #: gtk/gtktreeview.c:600 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Beakanya keletšo entšeneng ya sehlogo bakeng sa go thala methalo mebaleng e " "šielanago" #: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Enable Search" msgstr "Kgontšha Nyako" #: gtk/gtktreeview.c:608 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pono e dumelela modiriši go nyakišiša dikholomong ka poledišano" #: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Search Column" msgstr "Nyakišiša Kholomo" #: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" "Kholomo ya mohlala yeo go ka nyakwago go yona ge go nyakišišwa ka khoutu" #: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mokgwa wa Bophagamo bjo Beilwego" #: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "E akgofiša GtkTreeView ka go gopola gore methalo ka moka e na le bophagamo " "bjo swanago" #: gtk/gtktreeview.c:657 #, fuzzy msgid "Hover Selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtktreeview.c:658 #, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" "Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya " "seetša" #: gtk/gtktreeview.c:677 #, fuzzy msgid "Hover Expand" msgstr "Katološa" #: gtk/gtktreeview.c:678 #, fuzzy msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere" #: gtk/gtktreeview.c:685 #, fuzzy msgid "Show Expanders" msgstr "Ke Sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:686 #, fuzzy msgid "View has expanders" msgstr "Ke Sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:693 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:694 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:716 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Bophara bja Searodi se Tsepamego" #: gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Sekgoba se tsepamego magareng ga disele. E swanetše go ba nomoro e " "lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:725 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Bophara bjo Searodi se Rapamego" #: gtk/gtktreeview.c:726 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Sekgoba se rapamego magareng ga disele. E swanetše go ba nomoro e lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Allow Rules" msgstr "Dumelela Melao" #: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dumelela go thala ga methalo ya mmala e šielanago" #: gtk/gtktreeview.c:741 msgid "Indent Expanders" msgstr "Dikatološi tša go Ngwala magareng ga Mela" #: gtk/gtktreeview.c:742 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Dira gore dikatološi di ngwalwe magareng ga mela" #: gtk/gtktreeview.c:748 msgid "Even Row Color" msgstr "Mmala wa Mothalo o Lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:749 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Odd Row Color" msgstr "Mmala wa Mothalo o sa Lekanelago" #: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e sa lekanelago" #: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Row Ending details" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:763 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwe kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:451 msgid "Resizable" msgstr "E ka lokišwa bogolo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Kholomo e ka lokišwa bogolo ke modiriši" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Current width of the column" msgstr "Bophara bja gona bjale bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Sizing" msgstr "Go dira bogolo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Mokgwa wa go lokiša bogolo wa kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Fixed Width" msgstr "Bophara bjo Beilwego" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Bophara bja gona bjale bjo beilwego bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Minimum Width" msgstr "Bophara bjo Bonyenyane" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Bophara bjo bonyenyane bjo bo dumeletšwego bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Maximum Width" msgstr "Bophara bjo Bogolo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Bophara bjo bogolo bjo bo dumeletšwego bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Sehlogo seo se swanetšego go tšwelela hlogwaneng ya kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" "Kholomo e hwetša kabelo ya bophara bjo oketšegilego bjo bo abetšwego " "sedirišwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Clickable" msgstr "Kgotlegago" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ge eba hlogwana e ka kgotlwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Widget" msgstr "Sedirišwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Sedirišwa seo se swanetšego go tsenywa konopeng ya hlogwana ya kholomo go e " "na le sehlogo sa kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Teka-tekanyo ya X ya sengwalwa sa hlogwana ya kholomo goba sedirišwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Sort indicator" msgstr "Selaetši sa go hlaola" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwa selaetši sa go hlaola" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Sort order" msgstr "Tatelano ya go hlaola" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Hlaola lefelo leo selaetši sa go hlaola se swanetšego go le hlaola" #: gtk/gtkuimanager.c:196 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" "Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go " "oketšwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtkuimanager.c:203 msgid "Merged UI definition" msgstr "Tlhaloso ya UI e kopantšwego" #: gtk/gtkuimanager.c:204 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Mothaladi wa XML o hlalosago UI e kopantšwego" #: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" "GtkAdjustment yeo e hwetšago boleng bja boemo bjo rapamego bakeng sa lefelo " "le la go lebelela" #: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" "GtkAdjustment yeo e hwetšago boleng bja boemo bjo tsepamego bakeng sa lefelo " "le la go lebelela" #: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "E hwetša kamoo lepokisi le fsifaditšwego go dikologa lefelo la go lebelela " "le thalwago ka gona" #: gtk/gtkwidget.c:377 msgid "Widget name" msgstr "Leina la sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:378 msgid "The name of the widget" msgstr "Tleina la sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:384 msgid "Parent widget" msgstr "Sedirišwa seo e lego motswadi" #: gtk/gtkwidget.c:385 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Sedirišwa seo e lego motswadi sa sedirišwa se. E swanetše go ba sedirišwa sa " "Seswaro" #: gtk/gtkwidget.c:392 msgid "Width request" msgstr "Kgopelo ya Bophara" #: gtk/gtkwidget.c:393 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Go beela ka thoko ga kgopelo ya bophara bja sedirišwa, goba -1 ge eba " "kgopelo ya tlhago e swanetše go dirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "Height request" msgstr "Kgopelo ya bophagamo" #: gtk/gtkwidget.c:402 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Go beela thoko ga kgopelo ya bophagamo bja sedirišwa, goba -1 ge eba kgopelo " "ya tlhago e swanetše go dirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:411 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ge eba sedirišwa se a bonagala" #: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ge eba sedirišwa se arabela go tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Application paintable" msgstr "Tirišo e pentegago" #: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ge eba tirišo e tla penta ka go lebanya sedirišweng" #: gtk/gtkwidget.c:431 msgid "Can focus" msgstr "E ka lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:432 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ge eba sedirišwa se ka amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:438 msgid "Has focus" msgstr "E na le go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:439 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ge eba sedirišwa se na le go lebiša hlokomelo ga tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:445 msgid "Is focus" msgstr "Ke go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:446 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Ge eba sedirišwa ke sedirišwa se lebišago hlokomelo ka gare ga mogato o " "phagamego" #: gtk/gtkwidget.c:452 msgid "Can default" msgstr "E ka tlhaelela" #: gtk/gtkwidget.c:453 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ge eba sedirišwa e ka ba sedirišwa sa tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:459 msgid "Has default" msgstr "E na le tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:460 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ge eba sedirišwa ke sedirišwa sa tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:466 msgid "Receives default" msgstr "E amogela tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:467 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, sedirišwa se tla amogela mogato wa tlhaelelo ge se " "lebišitše hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:473 msgid "Composite child" msgstr "Ngwana yo a kopanego" #: gtk/gtkwidget.c:474 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ge eba sedirišwa ke karolo ya sedirišwa se kopanego" #: gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Style" msgstr "Setaele" #: gtk/gtkwidget.c:481 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Setaele sa sedirišwa se na le tshedimošo ka kamoo se tla bonagalago ka gona " "(mebala, bj.bj)" #: gtk/gtkwidget.c:487 msgid "Events" msgstr "Ditiragalo" #: gtk/gtkwidget.c:488 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Seširo sa tiragalo seo se phethago gore ke Ditiragalo tša mohuta ofe tša Gdk " "tšeo sedirišwa se se di hwetšago" #: gtk/gtkwidget.c:495 msgid "Extension events" msgstr "Ditiragalo tša koketšo" #: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Seširo seo se phethago gore ke mohuta ofe wa ditiragalo tša koketšo tšeo " "sedirišwa se se di hwetšago" #: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "No show all" msgstr "Ga go na bontšha ka moka" #: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ge eba gtk_widget_show_all() ga e a swanela go kgoma sedirišwa se" #: gtk/gtkwidget.c:1442 msgid "Interior Focus" msgstr "Go Lebiša hlokomelo ga ka Gare" #: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" "Ge eba go swanetše go thalwe selaetši sa go bontšha hlokomelo ka gare ga " "didirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Focus linewidth" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:1450 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, bja mothaladi wa selaetši sa " "go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Mohlala wa go thula wa mothaladi wa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:1457 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" "Mohlala wa go thula o dirišetšwago go thala selaetši sa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:1462 msgid "Focus padding" msgstr "Go aletša ga go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, magareng ga selaetši sa go " "lebiša hlokomelo le 'lepokisi' la sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:1468 msgid "Cursor color" msgstr "Mmala wa leswao la go bontšha mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:1469 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" "Mmala woo go swanetšego go thalwa go tsenywa ga leswao la go bontšha mo o " "lego" #: gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Mmala wa bobedi wa leswao la go bontšha mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" "Mmala wo go tla thalwago ka wona go tsenywa ga leswao la bobedi la go " "bontšha mo o lego ge go lokiša go tswakilwe go tloga go lagoja go ya go " "lanngele le lanngele go ya go lagoja" #: gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Tekanyo ya karolo ya mothaladi wa leswao leo le bontšhago mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" "Tekanyo ya karolo yeo go ka thalwago ka yona tsenyo ya leswao leo le " "bontšhago mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:1486 #, fuzzy msgid "Draw Border" msgstr "Mollwane wa Tab" #: gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1493 #, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Mmala wa Gona bjale" #: gtk/gtkwidget.c:1494 #, fuzzy msgid "Color of unvisited links" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkwidget.c:1500 #, fuzzy msgid "Visited Link Color" msgstr "Mmala wa Gona bjale" #: gtk/gtkwidget.c:1501 #, fuzzy msgid "Color of visited links" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkwidget.c:1507 #, fuzzy msgid "Wide Separators" msgstr "Diriša searodi" #: gtk/gtkwidget.c:1508 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1514 #, fuzzy msgid "Separator Width" msgstr "Bophara bja Searodi se Tsepamego" #: gtk/gtkwidget.c:1515 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1521 #, fuzzy msgid "Separator Height" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:1522 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:409 msgid "Window Type" msgstr "Mohuta wa Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:410 msgid "The type of the window" msgstr "Mohuta wa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Title" msgstr "Sehlogo sa Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The title of the window" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:426 msgid "Window Role" msgstr "Karolo e Bapalwago ke Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Selemogi sa moswana-noši sa lefesetere seo se tla dirišetšwago go boloka " "lenaneo gape" #: gtk/gtkwindow.c:434 msgid "Allow Shrink" msgstr "Dumelela go Hunyela" #: gtk/gtkwindow.c:436 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ga le na bogolo bjo bonyenyane. Go beakanya " "se go THEREŠO mabakeng a 99% ke kgopolo e mpe" #: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Grow" msgstr "Dumelela Kgolo" #: gtk/gtkwindow.c:444 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka katološa lefesetere go feta bogolo bja " "lona bjo bonyenyane" #: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka lokiša bogolo bja lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:459 msgid "Modal" msgstr "Mohlala" #: gtk/gtkwindow.c:460 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ke mohlala (mafasetere a mangwe ga a " "dirišege ge le le bulegile)" #: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "Window Position" msgstr "Boemo bja Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "The initial position of the window" msgstr "Boemo bja mathomo bja lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Default Width" msgstr "Bophara bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Bophara bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go bontšha " "lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "Default Height" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Bophagamo bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go " "bontšha lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Senya ka Motswadi" #: gtk/gtkwindow.c:497 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ge eba lefesetere le le swanetše go senywa ge motswadi a sentšwe" #: gtk/gtkwindow.c:504 msgid "Icon" msgstr "Leswao" #: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Icon for this window" msgstr "Leswao la lefesetere le" #: gtk/gtkwindow.c:521 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Leswao la lefesetere le" #: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Is Active" msgstr "E a šoma" #: gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ge eba mogato o phagamego ke lefesetere la gona bjale le šomago" #: gtk/gtkwindow.c:544 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Lebiša hlokomelo Mogatong o Phagamego" #: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" "Ge eba go lebiša hlokomelo ga tsebišo go ka gare ga Lefesetere le la Gtk" #: gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Type hint" msgstr "Tlanya keletšo" #: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" "Keletšo ya go thuša gore tikologo ya teseke e kwešiše gore le ke lefesetere " "la mohuta ofe le gore le swanetše go swarwa bjang." #: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Skip taskbar" msgstr "Taboga bara ya mošomo" #: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go bara ya mošomo." #: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "Skip pager" msgstr "Taboga pager" #: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go pager." #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Urgent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:578 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go pager." #: gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Accept focus" msgstr "Amogela go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" "THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo." #: gtk/gtkwindow.c:607 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla" #: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo." #: gtk/gtkwindow.c:622 msgid "Decorated" msgstr "Kgabišitšwego" #: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:637 #, fuzzy msgid "Deletable" msgstr "Kgethegago" #: gtk/gtkwindow.c:638 #, fuzzy msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:654 msgid "Gravity" msgstr "Maatlakgogedi" #: gtk/gtkwindow.c:655 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Maatlakgogedi a lefesetere a lefesetere" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Setaele sa go Lokiša e sa le Pele sa IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Kamoo o ka thalago mothaladi wa mokgwa wa go lokiša e sa le pele wa tsebišo" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Setaele sa Boemo bja IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kamoo o ka thalago bara e bontšhago boemo ya mokgwa wa tsebišo" #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" #~ msgstr "Ge eba sengwalwa se se utilwe. Ga se tša hlongwa go GTK 2.0" #, fuzzy #~ msgid "Width In Chararacters" #~ msgstr "Bophara mašaleng" #, fuzzy #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." #~ msgstr "Ge eba sedirišwa se a bonagala"