# Persian translation of gtk+. # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Roozbeh Pournader , 2000, 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk/gdkdevice.c:97 #, fuzzy msgid "Device Display" msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض" #: gdk/gdkdevice.c:98 #, fuzzy msgid "Display which the device belongs to" msgstr "نمایش سلول" #: gdk/gdkdevice.c:112 msgid "Device manager" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:113 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 #, fuzzy msgid "Device name" msgstr "نام ویجت" #: gdk/gdkdevice.c:142 #, fuzzy msgid "Device type" msgstr "نوع منحنی" #: gdk/gdkdevice.c:143 msgid "Device role in the device manager" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:159 msgid "Associated device" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:160 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:173 msgid "Input source" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:174 #, fuzzy msgid "Source type for the device" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 #, fuzzy msgid "Input mode for the device" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gdk/gdkdevice.c:205 #, fuzzy msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gdk/gdkdevice.c:206 #, fuzzy msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 #, fuzzy msgid "Number of axes in the device" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gdk/gdkdevicemanager.c:134 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض" #: gdk/gdkdevicemanager.c:135 #, fuzzy msgid "Display for the device manager" msgstr "نمایش سلول" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 msgid "Default Display" msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "The default display for GDK" msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض GDK" #: gdk/gdkscreen.c:72 #, fuzzy msgid "Font options" msgstr "پونت قلم" #: gdk/gdkscreen.c:73 #, fuzzy msgid "The default font options for the screen" msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" #: gdk/gdkscreen.c:80 #, fuzzy msgid "Font resolution" msgstr "پونت قلم" #: gdk/gdkscreen.c:81 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "رنگ مکان‌نما" #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 msgid "Device ID" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 msgid "Device identifier" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 #, fuzzy msgid "Event base" msgstr "رویدادها" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 msgid "Event base for XInput events" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:269 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "نام برچسب" #: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:284 msgid "Program version" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:299 msgid "Copyright string" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:300 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:317 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "Comments about the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:368 #, fuzzy msgid "License Type" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkaboutdialog.c:369 #, fuzzy msgid "The license type of the program" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Website URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:401 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "برچسب منو" #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "Authors" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:419 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "Documenters" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Artists" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "Translator credits" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:471 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:486 msgid "Logo" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:502 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "Wrap license" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "Accelerator Closure" msgstr "بستار شتاب‌ده‌ها" #: gtk/gtkaccellabel.c:190 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "Accelerator Widget" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkaccellabel.c:197 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 #: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "نام" #: gtk/gtkaction.c:223 msgid "A unique name for the action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 msgid "Label" msgstr "برچسب" #: gtk/gtkaction.c:242 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:258 msgid "Short label" msgstr "برچسب کوتاه" #: gtk/gtkaction.c:259 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:267 msgid "Tooltip" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:268 msgid "A tooltip for this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:283 msgid "Stock Icon" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 #, fuzzy msgid "GIcon" msgstr "شمایل" #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 #, fuzzy msgid "The GIcon being displayed" msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 #: gtk/gtkstatusicon.c:237 #, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:349 #, fuzzy msgid "Visible when overflown" msgstr "پنجره‌ی مرئی" #: gtk/gtkaction.c:350 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Visible when vertical" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 msgid "Is important" msgstr "مهم است" #: gtk/gtkaction.c:366 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:374 msgid "Hide if empty" msgstr "اگر خالی بود مخفی شود" #: gtk/gtkaction.c:375 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 #: gtk/gtkwidget.c:754 msgid "Sensitive" msgstr "حساس" #: gtk/gtkaction.c:382 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 msgid "Visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtkaction.c:389 msgid "Whether the action is visible." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:395 msgid "Action Group" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:396 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 msgid "Always show image" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 #, fuzzy msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkactiongroup.c:229 msgid "A name for the action group." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:236 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:243 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "" #: gtk/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" msgstr "" #: gtk/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" #: gtk/gtkactivatable.c:313 msgid "Use Action Appearance" msgstr "" #: gtk/gtkactivatable.c:314 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 msgid "Value" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkadjustment.c:94 #, fuzzy msgid "The value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:110 #, fuzzy msgid "Minimum Value" msgstr "حداقل X" #: gtk/gtkadjustment.c:111 #, fuzzy msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:130 #, fuzzy msgid "Maximum Value" msgstr "طول حداکثر" #: gtk/gtkadjustment.c:131 #, fuzzy msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:147 #, fuzzy msgid "Step Increment" msgstr "صفحه‌نمایش" #: gtk/gtkadjustment.c:148 #, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:165 #, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:184 #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkadjustment.c:185 #, fuzzy msgid "The page size of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkalignment.c:123 msgid "Horizontal alignment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "موقعیت افقی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف در چپ است، ۱٫۰ ردیف در راست." #: gtk/gtkalignment.c:133 msgid "Vertical alignment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف با بالا است، ۱٫۰ ردیف با پایین." #: gtk/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal scale" msgstr "مقیاس افقی" #: gtk/gtkalignment.c:143 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از " "آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" #: gtk/gtkalignment.c:151 msgid "Vertical scale" msgstr "مقیاس عمودی" #: gtk/gtkalignment.c:152 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از " "آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" #: gtk/gtkalignment.c:169 msgid "Top Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:186 msgid "Bottom Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:203 msgid "Left Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:204 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:220 msgid "Right Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:221 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "جهت پیکان" #: gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند" #: gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "سایه‌ی پیکان" #: gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 #, fuzzy msgid "Arrow Scaling" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Vertical Alignment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "نسبت" #: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:310 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "لایی‌گذاری" #: gtk/gtkassistant.c:311 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkassistant.c:318 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkassistant.c:319 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkassistant.c:335 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "نوع حافظه" #: gtk/gtkassistant.c:336 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkassistant.c:353 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkassistant.c:354 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkassistant.c:370 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkassistant.c:371 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:387 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkassistant.c:388 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:403 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkassistant.c:404 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:135 msgid "Minimum child width" msgstr "حداقل عرض فرزند" #: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه" #: gtk/gtkbbox.c:144 msgid "Minimum child height" msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" #: gtk/gtkbbox.c:145 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه" #: gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Child internal width padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Child internal height padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:171 msgid "Layout style" msgstr "سبک صفحه‌بندی" #: gtk/gtkbbox.c:172 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:180 msgid "Secondary" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkbbox.c:181 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری" #: gtk/gtkbox.c:228 msgid "The amount of space between children" msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 msgid "Homogeneous" msgstr "همگن" #: gtk/gtkbox.c:238 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Expand" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:255 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 msgid "Fill" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:272 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 msgid "Padding" msgstr "لایی‌گذاری" #: gtk/gtkbox.c:280 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:286 msgid "Pack type" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" #: gtk/gtkbuilder.c:315 msgid "Translation Domain" msgstr "" #: gtk/gtkbuilder.c:316 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:239 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Use underline" msgstr "استفاده از زیرخط‌دار" #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 #: gtk/gtkmenuitem.c:349 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 msgid "Use stock" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:255 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "Focus on click" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:270 msgid "Border relief" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:271 msgid "The border relief style" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Image widget" msgstr "ویجت تصویر" #: gtk/gtkbutton.c:325 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:339 #, fuzzy msgid "Image position" msgstr "موقعیت دست‌گیره" #: gtk/gtkbutton.c:340 #, fuzzy msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند." #: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "Default Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض" #: gtk/gtkbutton.c:461 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:475 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض خارجی" #: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:481 msgid "Child X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:482 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:489 msgid "Child Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:490 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:506 #, fuzzy msgid "Displace focus" msgstr "بلوک‌های گسسته" #: gtk/gtkbutton.c:507 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtkbutton.c:521 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:534 #, fuzzy msgid "Image spacing" msgstr "فاصله‌گذاری مقدار" #: gtk/gtkbutton.c:535 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: gtk/gtkbutton.c:549 msgid "Show button images" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:550 #, fuzzy msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" # naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas #: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Year" msgstr "سال" #: gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "The selected year" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Month" msgstr "ماه" #: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "ماه انتخاب شده (به‌شکل عددی بین ۰ و ۱۱)" #: gtk/gtkcalendar.c:507 msgid "Day" msgstr "روز" #: gtk/gtkcalendar.c:508 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز " "انتخاب‌شده‌ی فعلی)" #: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "Show Heading" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:523 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "Show Day Names" msgstr "نمایش نام روزها" #: gtk/gtkcalendar.c:538 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:551 msgid "No Month Change" msgstr "ماه تغییر نکند" #: gtk/gtkcalendar.c:552 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:566 msgid "Show Week Numbers" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/gtkcalendar.c:567 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:582 #, fuzzy msgid "Details Width" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: gtk/gtkcalendar.c:583 #, fuzzy msgid "Details width in characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkcalendar.c:598 #, fuzzy msgid "Details Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtkcalendar.c:599 msgid "Details height in rows" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:615 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "نمایش اندازه" #: gtk/gtkcalendar.c:616 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:628 #, fuzzy msgid "Inner border" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtkcalendar.c:629 #, fuzzy msgid "Inner border space" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtkcalendar.c:640 #, fuzzy msgid "Vertical separation" msgstr "گزینه‌های عمودی" #: gtk/gtkcalendar.c:641 #, fuzzy msgid "Space between day headers and main area" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: gtk/gtkcalendar.c:652 #, fuzzy msgid "Horizontal separation" msgstr "گزینه‌های افقی" #: gtk/gtkcalendar.c:653 #, fuzzy msgid "Space between week headers and main area" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: gtk/gtkcelleditable.c:53 msgid "Editing Canceled" msgstr "" #: gtk/gtkcelleditable.c:54 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 #, fuzzy msgid "Accelerator key" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 #, fuzzy msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 #, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 #, fuzzy msgid "Accelerator keycode" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 #, fuzzy msgid "Accelerator Mode" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 #, fuzzy msgid "The type of accelerators" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkcellrenderer.c:226 msgid "mode" msgstr "حالت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:227 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:235 msgid "visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtkcellrenderer.c:236 msgid "Display the cell" msgstr "نمایش سلول" #: gtk/gtkcellrenderer.c:243 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "نمایش سلول" #: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The x-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "yalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "The y-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "The xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "width" msgstr "عرض" #: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "The fixed width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "height" msgstr "ارتفاع" #: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "The fixed height" msgstr "ارتفاع ثابت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "Is Expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:311 msgid "Row has children" msgstr "سطر فرزند دارد." #: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "Is Expanded" msgstr "بسط‌یافته است" #: gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:327 msgid "Cell background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "Cell background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "Cell background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderer.c:343 msgid "Editing" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:344 #, fuzzy msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderer.c:352 msgid "Cell background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:353 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "حالت" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 msgid "Text Column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Has Entry" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 msgid "Stock ID" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 msgid "Size" msgstr "اندازه" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 #, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Detail" msgstr "جزئیات" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "Follow State" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 msgid "Icon" msgstr "شمایل" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 #, fuzzy msgid "Value of the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 msgid "Text" msgstr "متن" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 #, fuzzy msgid "Text on the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 msgid "Pulse" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 msgid "Text x alignment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 msgid "Text y alignment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 #, fuzzy msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 #: gtk/gtkrange.c:427 msgid "Inverted" msgstr "معکوس" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 #, fuzzy msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 #: gtk/gtkspinbutton.c:228 msgid "Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 msgid "Climb rate" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 msgid "Digits" msgstr "ارقام" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 msgid "Active" msgstr "فعال" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 #, fuzzy msgid "Pulse of the spinner" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 #, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 msgid "Text to render" msgstr "متن برای نمایش" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 msgid "Markup" msgstr "نشان‌گذاری" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 msgid "Marked up text to render" msgstr "متن نشان‌گذاری‌شده برای نمایش" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 msgid "Attributes" msgstr "مشخصه‌ها" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "حالت تک‌بند" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 msgid "Background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 msgid "Background color as a string" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 msgid "Background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Foreground color name" msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Foreground color as a string" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 msgid "Foreground color" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 #: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Editable" msgstr "ویرایش‌پذیر" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Font" msgstr "قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک PangoFontDescription struct" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Font family" msgstr "خانواده‌ی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "نام خانواده‌ی قلم، مثلاً ترافیک، تیتر، نازنین" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 #: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Font style" msgstr "سبک قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 #: gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 #: gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font weight" msgstr "وزن قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 #: gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font stretch" msgstr "کشیدگی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 #: gtk/gtktexttag.c:305 msgid "Font size" msgstr "اندازه‌ی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font points" msgstr "پونت قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font size in points" msgstr "اندازه‌ی قلم به پونت" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font scale" msgstr "مقیاس قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 msgid "Font scaling factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Underline" msgstr "زیرخط‌دار" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Style of underline for this text" msgstr "سبک خط زیر برای این متن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Language" msgstr "زبان" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار " "به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را " "نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 #: gtk/gtklabel.c:702 #, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 #, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 #, fuzzy msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Wrap mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Wrap width" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Alignment" msgstr "ردیف کردن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 msgid "How to align the lines" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Foreground set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Editability set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font family set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Font style set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Font variant set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Font weight set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Font stretch set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Font size set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Font scale set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Rise set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Strikethrough set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Underline set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Language set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 msgid "Ellipsize set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 #, fuzzy msgid "Align set" msgstr "ردیف کردن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 msgid "Toggle state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 msgid "Inconsistent state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "Activatable" msgstr "به‌کار‌انداختنی" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "Radio state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 #, fuzzy msgid "Indicator size" msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:200 #, fuzzy msgid "CellView model" msgstr "حالت تغییر اندازه" #: gtk/gtkcellview.c:201 #, fuzzy msgid "The model for cell view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Indicator Size" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 msgid "Indicator Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" #: gtk/gtkcheckbutton.c:80 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 msgid "Inconsistent" msgstr "ناهماهنگ" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:159 msgid "Use alpha" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtkcolorbutton.c:160 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: gtk/gtkcolorbutton.c:175 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 msgid "Current Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkcolorbutton.c:190 msgid "The selected color" msgstr "رنگ انتخاب‌شده" #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 msgid "Current Alpha" msgstr "آلفای فعلی" #: gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:309 msgid "Has Opacity Control" msgstr "کنترل تیره‌گی دارد" #: gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Has palette" msgstr "تخته رنگ دارد" #: gtk/gtkcolorsel.c:317 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:324 msgid "The current color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkcolorsel.c:331 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:345 msgid "Custom palette" msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" #: gtk/gtkcolorsel.c:346 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "تخته‌رنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 #, fuzzy msgid "Color Selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "OK Button" msgstr "" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 #, fuzzy msgid "The OK button of the dialog." msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 #, fuzzy msgid "Cancel Button" msgstr "دکمه‌های پیغام" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 #, fuzzy msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 #, fuzzy msgid "Help Button" msgstr "دکمه‌های پیغام" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 #, fuzzy msgid "The help button of the dialog." msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "ComboBox model" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "The model for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "Row span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:724 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Column span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:767 msgid "Active item" msgstr "مورد فعال" #: gtk/gtkcombobox.c:768 msgid "The item which is currently active" msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:788 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 msgid "Has Frame" msgstr "قاب دارد" #: gtk/gtkcombobox.c:804 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:812 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 msgid "Tearoff Title" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:828 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:845 msgid "Popup shown" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:846 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:862 msgid "Button Sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:863 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:870 msgid "Appears as list" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:871 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:887 #, fuzzy msgid "Arrow Size" msgstr "جهت پیکان" #: gtk/gtkcombobox.c:888 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 #: gtk/gtkviewport.c:158 msgid "Shadow type" msgstr "نوع سایه" #: gtk/gtkcombobox.c:904 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:259 msgid "Resize mode" msgstr "حالت تغییر اندازه" #: gtk/gtkcontainer.c:260 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:267 msgid "Border width" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:268 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:276 msgid "Child" msgstr "فرزند" #: gtk/gtkcontainer.c:277 #, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "می‌تواند برای افزودن یک فرزند تازه به ؟؟؟ استفاده شود." #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 msgid "Content area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 #, fuzzy msgid "Content area spacing" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 msgid "Button spacing" msgstr "فاصله‌گذاری دکمه" #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 msgid "Spacing between buttons" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها" #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 msgid "Action area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:201 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:635 msgid "Text Buffer" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:636 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Cursor Position" msgstr "موقعیت مکان‌نما" #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "موقعیت فعلی مکان‌نمای درج در نویسه‌ها." #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 msgid "Selection Bound" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "موقعیت طرف مقابل انتخاب نسبت به مکان‌نما در نویسه‌ها." #: gtk/gtkentry.c:664 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 msgid "Maximum length" msgstr "طول حداکثر" #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:680 msgid "Visibility" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:681 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:689 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:697 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Invisible character" msgstr "نویسه‌ی نامرئی" #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:712 msgid "Activates default" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:713 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:719 msgid "Width in chars" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkentry.c:720 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:729 msgid "Scroll offset" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:730 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:740 msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 msgid "X align" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:772 #, fuzzy msgid "Truncate multiline" msgstr "انتخاب چندگانه" #: gtk/gtkentry.c:773 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:789 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 msgid "Overwrite mode" msgstr "حالت رونویسی" #: gtk/gtkentry.c:805 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 #, fuzzy msgid "Text length" msgstr "طول حداکثر" #: gtk/gtkentry.c:820 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:835 #, fuzzy msgid "Invisible character set" msgstr "نویسه‌ی نامرئی" #: gtk/gtkentry.c:836 #, fuzzy msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkentry.c:854 msgid "Caps Lock warning" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:855 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:869 #, fuzzy msgid "Progress Fraction" msgstr "درصد" #: gtk/gtkentry.c:870 #, fuzzy msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkentry.c:887 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:888 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:904 msgid "Primary pixbuf" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:905 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:919 #, fuzzy msgid "Secondary pixbuf" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkentry.c:920 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Primary stock ID" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:949 #, fuzzy msgid "Secondary stock ID" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkentry.c:950 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:964 #, fuzzy msgid "Primary icon name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkentry.c:965 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:979 #, fuzzy msgid "Secondary icon name" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkentry.c:980 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:994 msgid "Primary GIcon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:995 #, fuzzy msgid "GIcon for primary icon" msgstr "شمایل این پنجره" #: gtk/gtkentry.c:1009 #, fuzzy msgid "Secondary GIcon" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkentry.c:1010 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1024 #, fuzzy msgid "Primary storage type" msgstr "نوع حافظه" #: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1040 #, fuzzy msgid "Secondary storage type" msgstr "نوع حافظه" #: gtk/gtkentry.c:1041 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1062 msgid "Primary icon activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1063 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkentry.c:1083 #, fuzzy msgid "Secondary icon activatable" msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" #: gtk/gtkentry.c:1084 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkentry.c:1106 #, fuzzy msgid "Primary icon sensitive" msgstr "نمایش سلول" #: gtk/gtkentry.c:1107 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkentry.c:1128 #, fuzzy msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkentry.c:1129 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkentry.c:1145 #, fuzzy msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "نمایش سلول" #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkentry.c:1162 #, fuzzy msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkentry.c:1181 #, fuzzy msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkentry.c:1200 #, fuzzy msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 #, fuzzy msgid "IM module" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 msgid "Which IM module should be used" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1235 #, fuzzy msgid "Icon Prelight" msgstr "ارتفاع" #: gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1249 #, fuzzy msgid "Progress Border" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtkentry.c:1250 #, fuzzy msgid "Border around the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkentry.c:1742 msgid "Border between text and frame." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 msgid "Select on focus" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1748 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1762 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1763 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:353 #, fuzzy msgid "The contents of the buffer" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Completion Model" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: gtk/gtkentrycompletion.c:281 msgid "The model to find matches in" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum Key Length" msgstr "حداقل طول کلید" #: gtk/gtkentrycompletion.c:288 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkentrycompletion.c:305 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "Popup set width" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "Popup single match" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:375 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkentrycompletion.c:390 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkeventbox.c:93 msgid "Visible Window" msgstr "پنجره‌ی مرئی" #: gtk/gtkeventbox.c:94 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:100 msgid "Above child" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:101 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:201 msgid "Expanded" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtkexpander.c:202 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 msgid "Use markup" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." #: gtk/gtkexpander.c:234 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 msgid "Label widget" msgstr "ویجت برچسب" #: gtk/gtkexpander.c:244 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:251 #, fuzzy msgid "Label fill" msgstr "برچسب" #: gtk/gtkexpander.c:252 #, fuzzy msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 msgid "Expander Size" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:268 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 msgid "Dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:740 msgid "Action" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:741 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "صافی" #: gtk/gtkfilechooser.c:748 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "Local Only" msgstr "فقط محلی" #: gtk/gtkfilechooser.c:754 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Preview widget" msgstr "ویجت پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:771 #, fuzzy msgid "Use Preview Label" msgstr "متن پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Extra widget" msgstr "ویجت اضافی" #: gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:790 msgid "Show Hidden" msgstr "نمایش مخفی" #: gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:806 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:807 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:823 #, fuzzy msgid "Allow folder creation" msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" #: gtk/gtkfilechooser.c:824 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 msgid "X position" msgstr "موقعیت X" #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 msgid "X position of child widget" msgstr "موقعیت X ویجت فرزند" #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 msgid "Y position" msgstr "موقعیت Y" #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 msgid "Y position of child widget" msgstr "موقعیت Y ویجت فرزند" #: gtk/gtkfontbutton.c:141 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "Font name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkfontbutton.c:157 msgid "The name of the selected font" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtkfontbutton.c:158 msgid "Sans 12" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:173 msgid "Use font in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:174 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:189 msgid "Use size in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:190 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:206 msgid "Show style" msgstr "نمایش سبک" #: gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:222 msgid "Show size" msgstr "نمایش اندازه" #: gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "The string that represents this font" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" msgstr "متن پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:131 msgid "Text of the frame's label" msgstr "متن برچسب قاب." #: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Label xalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:139 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:147 msgid "Label yalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:148 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب" #: gtk/gtkframe.c:156 msgid "Frame shadow" msgstr "سایه‌ی قاب" #: gtk/gtkframe.c:157 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:166 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:191 msgid "Handle position" msgstr "موقعیت دست‌گیره" #: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند." #: gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Snap edge" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Snap edge set" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Child Detached" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:550 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: gtk/gtkiconview.c:551 #, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkiconview.c:569 #, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:607 #, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "نشان‌گذاری" #: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:616 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkiconview.c:632 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtkiconview.c:633 #, fuzzy msgid "Number of columns to display" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:682 #, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:698 #, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:714 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:730 #, fuzzy msgid "Item Orientation" msgstr "جهت" #: gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 msgid "View is reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 #, fuzzy msgid "Tooltip Column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkiconview.c:756 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkiconview.c:773 #, fuzzy msgid "Item Padding" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Padding around icon view items" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:783 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "رنگ سطرهای زوج" #: gtk/gtkiconview.c:784 msgid "Color of the selection box" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:790 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:791 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 msgid "Pixbuf" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Filename to load and display" msgstr "نام پرونده برای بار کردن و نمایش." #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:252 msgid "Icon set" msgstr "مجموعه‌شمایل" #: gtk/gtkimage.c:253 msgid "Icon set to display" msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003 msgid "Icon size" msgstr "اندازه‌ی شمایل" #: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:277 #, fuzzy msgid "Pixel size" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkimage.c:278 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:286 msgid "Animation" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtkimage.c:287 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 msgid "Storage type" msgstr "نوع حافظه" #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 #, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "گروه" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 #, fuzzy msgid "Show menu images" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "Message Type" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The type of message" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkinfobar.c:431 #, fuzzy msgid "Width of border around the content area" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkinfobar.c:448 #, fuzzy msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: gtk/gtkinfobar.c:480 #, fuzzy msgid "Width of border around the action area" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 #: gtk/gtkwindow.c:693 msgid "Screen" msgstr "صفحه‌نمایش" #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" #: gtk/gtklabel.c:550 msgid "The text of the label" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtklabel.c:557 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 msgid "Justification" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:579 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:587 msgid "Pattern" msgstr "الگو" #: gtk/gtklabel.c:588 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:595 msgid "Line wrap" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:596 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:611 #, fuzzy msgid "Line wrap mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: gtk/gtklabel.c:612 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:619 msgid "Selectable" msgstr "انتخاب‌پذیر" #: gtk/gtklabel.c:620 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:627 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:635 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:636 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:682 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:723 #, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "حالت تک‌بند" #: gtk/gtklabel.c:724 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtklabel.c:741 msgid "Angle" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:742 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:764 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:782 msgid "Track visited links" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:783 #, fuzzy msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtklabel.c:904 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Vertical adjustment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Width" msgstr "عرض" #: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The width of the layout" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:650 msgid "Height" msgstr "ارتفاع" #: gtk/gtklayout.c:651 msgid "The height of the layout" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:162 msgid "URI" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:163 msgid "The URI bound to this button" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:177 #, fuzzy msgid "Visited" msgstr "مرئی" #: gtk/gtklinkbutton.c:178 #, fuzzy msgid "Whether this link has been visited." msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkmenubar.c:163 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "جهت متن" #: gtk/gtkmenubar.c:164 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkmenubar.c:180 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:181 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" #: gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "Internal padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:198 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:205 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:206 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:526 #, fuzzy msgid "The currently selected menu item" msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده" #: gtk/gtkmenu.c:541 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 msgid "Accel Path" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:572 #, fuzzy msgid "Attach Widget" msgstr "ویجت اضافی" #: gtk/gtkmenu.c:573 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:581 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:595 msgid "Tearoff State" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:610 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "ماه" #: gtk/gtkmenu.c:611 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Vertical Padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:640 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:641 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:647 #, fuzzy msgid "Horizontal Padding" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:657 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:665 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:666 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:674 #, fuzzy msgid "Double Arrows" msgstr "نمایش پیکان" #: gtk/gtkmenu.c:675 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:688 #, fuzzy msgid "Arrow Placement" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Left Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Right Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:713 msgid "Top Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:714 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:721 msgid "Bottom Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:736 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:823 msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:824 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:829 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:830 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:837 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:838 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:285 msgid "Right Justified" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:286 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:300 msgid "Submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:301 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:319 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:334 #, fuzzy msgid "The text for the child label" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtkmenuitem.c:397 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:410 #, fuzzy msgid "Width in Characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkmenuitem.c:411 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:379 msgid "Take Focus" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:380 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 msgid "Menu" msgstr "منو" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Image/label border" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:209 msgid "Message Buttons" msgstr "دکمه‌های پیغام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:227 #, fuzzy msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkmessagedialog.c:242 #, fuzzy msgid "Use Markup" msgstr "نشان‌گذاری" #: gtk/gtkmessagedialog.c:243 #, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." #: gtk/gtkmessagedialog.c:257 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkmessagedialog.c:258 #, fuzzy msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkmessagedialog.c:273 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan #: gtk/gtkmessagedialog.c:288 msgid "Image" msgstr "تصویر" #: gtk/gtkmessagedialog.c:289 #, fuzzy msgid "The image" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkmessagedialog.c:305 #, fuzzy msgid "Message area" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:306 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:91 msgid "Y align" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:92 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:112 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:159 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "درخواست عرض" #: gtk/gtkmountoperation.c:160 #, fuzzy msgid "The parent window" msgstr "نوع این پنجره" #: gtk/gtkmountoperation.c:167 msgid "Is Showing" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:176 #, fuzzy msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan #: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Page" msgstr "صفحه" #: gtk/gtknotebook.c:596 msgid "The index of the current page" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Tab Position" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:605 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Show Tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:613 #, fuzzy msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtknotebook.c:619 msgid "Show Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:620 #, fuzzy msgid "Whether the border should be shown" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtknotebook.c:626 msgid "Scrollable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:633 msgid "Enable Popup" msgstr "به کار انداختن واشو" #: gtk/gtknotebook.c:634 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:648 #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "گروه" #: gtk/gtknotebook.c:649 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:657 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Menu label" msgstr "برچسب منو" #: gtk/gtknotebook.c:664 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:677 msgid "Tab expand" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:678 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtknotebook.c:684 msgid "Tab fill" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:685 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Tab pack type" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:698 msgid "Tab reorderable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:699 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtknotebook.c:705 msgid "Tab detachable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:706 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 msgid "Backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Tab overlap" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Tab curvature" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:799 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:815 #, fuzzy msgid "Arrow spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtknotebook.c:816 #, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 msgid "Orientation" msgstr "جهت" #: gtk/gtkorientable.c:64 #, fuzzy msgid "The orientation of the orientable" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:280 msgid "Position Set" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:281 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Handle Size" msgstr "اندازه‌ی دست‌گیره" #: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Width of handle" msgstr "عرض دست‌گیره" #: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Minimal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:322 msgid "Maximal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:323 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:340 msgid "Resize" msgstr "تغییر اندازه" #: gtk/gtkpaned.c:341 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:356 msgid "Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:357 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 msgid "Embedded" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:172 #, fuzzy msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkplug.c:186 msgid "Socket Window" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:187 #, fuzzy msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkprinter.c:126 #, fuzzy msgid "Name of the printer" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtkprinter.c:132 msgid "Backend" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:133 #, fuzzy msgid "Backend for the printer" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkprinter.c:139 #, fuzzy msgid "Is Virtual" msgstr "مهم است" #: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:146 msgid "Accepts PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:153 msgid "Accepts PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:160 msgid "State Message" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:167 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "موقعیت" #: gtk/gtkprinter.c:168 #, fuzzy msgid "The location of the printer" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkprinter.c:175 #, fuzzy msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkprinter.c:181 msgid "Job Count" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:182 #, fuzzy msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkprinter.c:200 #, fuzzy msgid "Paused Printer" msgstr "صافی" #: gtk/gtkprinter.c:201 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:214 msgid "Accepting Jobs" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:215 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 #, fuzzy msgid "Source option" msgstr "گزینه‌های عمودی" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:116 #, fuzzy msgid "Title of the print job" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkprintjob.c:124 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "صافی" #: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:133 msgid "Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Printer settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "Track Print Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1005 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 msgid "Print Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1043 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkprintoperation.c:1044 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtkprintoperation.c:1069 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "آلفای فعلی" #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkprintoperation.c:1112 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtkprintoperation.c:1113 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Unit" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1169 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "نمایش اندازه" #: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1193 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "مجاز بودن خالی" #: gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "نام پرونده" #: gtk/gtkprintoperation.c:1231 msgid "Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1232 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "Status String" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1271 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" #: gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 #, fuzzy msgid "Support Selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkprintoperation.c:1288 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 #, fuzzy msgid "Has Selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkprintoperation.c:1305 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 #, fuzzy msgid "Embed Page Setup" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1342 #, fuzzy msgid "Number of Pages To Print" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtkprintoperation.c:1343 #, fuzzy msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 msgid "Manual Capabilities" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 #, fuzzy msgid "Whether the application has a selection" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:134 msgid "Fraction" msgstr "درصد" #: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:142 msgid "Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Show text" msgstr "نمایش متن" #: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 #, fuzzy msgid "X spacing" msgstr "فاصله‌گذاری" #: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:194 #, fuzzy msgid "Y spacing" msgstr "فاصله‌گذاری" #: gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "عرض جداساز افقی" #: gtk/gtkprogressbar.c:209 #, fuzzy msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkprogressbar.c:221 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkprogressbar.c:222 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkprogressbar.c:234 #, fuzzy msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: gtk/gtkprogressbar.c:235 #, fuzzy msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkprogressbar.c:247 #, fuzzy msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" #: gtk/gtkprogressbar.c:248 #, fuzzy msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkradioaction.c:118 msgid "The value" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkradioaction.c:119 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "گروه" #: gtk/gtkradioaction.c:136 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:151 #, fuzzy msgid "The current value" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkradioaction.c:152 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:161 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Update policy" msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" #: gtk/gtkrange.c:411 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:420 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:428 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:435 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:436 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:444 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:445 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:462 msgid "Show Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:480 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:495 msgid "Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:496 msgid "The fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:504 msgid "Slider Width" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:505 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:512 msgid "Trough Border" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:513 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Stepper Size" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:521 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:536 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:537 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: gtk/gtkrange.c:544 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:545 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:552 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:553 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:572 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:585 #, fuzzy msgid "Arrow scaling" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtkrange.c:586 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:147 #, fuzzy msgid "Show Private" msgstr "نمایش متن" #: gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:174 #, fuzzy msgid "Show Icons" msgstr "نمایش اندازه" #: gtk/gtkrecentchooser.c:175 #, fuzzy msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:217 #, fuzzy msgid "Local only" msgstr "فقط محلی" #: gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 msgid "Limit" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:235 #, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkrecentchooser.c:249 #, fuzzy msgid "Sort Type" msgstr "نوع سایه" #: gtk/gtkrecentchooser.c:250 #, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:291 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:306 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Lower" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Upper" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:159 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:168 msgid "Max Size" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkruler.c:169 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "حداکثر اندازه‌ی خط‌کش" #: gtk/gtkruler.c:184 #, fuzzy msgid "Metric" msgstr "عددی" #: gtk/gtkruler.c:185 #, fuzzy msgid "The metric used for the ruler" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkscalebutton.c:221 #, fuzzy msgid "The value of the scale" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkscalebutton.c:231 #, fuzzy msgid "The icon size" msgstr "اندازه‌ی شمایل نوار ابزار" #: gtk/gtkscalebutton.c:240 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:268 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "شمایل" #: gtk/gtkscalebutton.c:269 #, fuzzy msgid "List of icon names" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkscale.c:245 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند" #: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Draw Value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:255 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:262 msgid "Value Position" msgstr "موقعیت مقدار" #: gtk/gtkscale.c:263 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:270 msgid "Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:271 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:279 msgid "Value spacing" msgstr "فاصله‌گذاری مقدار" #: gtk/gtkscale.c:280 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Window Placement" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Window Placement Set" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Shadow Type" msgstr "نوع سایه" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Draw" msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Double Click Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:226 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:233 msgid "Double Click Distance" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:234 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Cursor Blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:251 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:259 #, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" #: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:279 #, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" #: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Split Cursor" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:287 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Theme Name" msgstr "نام تم" #: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن" #: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Icon Theme Name" msgstr "نام تم شمایلی" #: gtk/gtksettings.c:304 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:312 #, fuzzy msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "نام تم شمایلی" #: gtk/gtksettings.c:313 #, fuzzy msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Key Theme Name" msgstr "نام کلید تم" #: gtk/gtksettings.c:322 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:331 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:340 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:348 msgid "Font Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtksettings.c:349 msgid "Name of default font to use" msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:371 msgid "Icon Sizes" msgstr "اندازه‌های شمایل" #: gtk/gtksettings.c:372 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:380 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:381 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Antialias" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hinting" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:401 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:411 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft RGBA" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Xft DPI" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:440 #, fuzzy msgid "Cursor theme name" msgstr "نام تم شمایلی" #: gtk/gtksettings.c:441 #, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Cursor theme size" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:450 #, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" #: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:478 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:479 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:488 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:497 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Start timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Repeat timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:525 #, fuzzy msgid "Expand timeout" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:561 #, fuzzy msgid "Color scheme" msgstr "_نام رنگ:" #: gtk/gtksettings.c:562 #, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtksettings.c:571 #, fuzzy msgid "Enable Animations" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtksettings.c:572 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:591 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:608 #, fuzzy msgid "Tooltip timeout" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:634 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:677 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:694 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:695 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:715 msgid "Error Bell" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:716 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:733 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "_نام رنگ:" #: gtk/gtksettings.c:734 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:742 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:743 #, fuzzy msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:760 #, fuzzy msgid "Default print backend" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض" #: gtk/gtksettings.c:761 #, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:801 #, fuzzy msgid "Enable Mnemonics" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtksettings.c:802 #, fuzzy msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtksettings.c:818 #, fuzzy msgid "Enable Accelerators" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtksettings.c:819 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:836 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:837 #, fuzzy msgid "Number of recently used files" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtksettings.c:855 #, fuzzy msgid "Default IM module" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:874 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:875 #, fuzzy msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtksettings.c:884 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:885 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:907 #, fuzzy msgid "Sound Theme Name" msgstr "نام تم شمایلی" #: gtk/gtksettings.c:908 #, fuzzy msgid "XDG sound theme name" msgstr "نام تم شمایلی" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input #: gtk/gtksettings.c:930 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:931 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:952 #, fuzzy msgid "Enable Event Sounds" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:968 #, fuzzy msgid "Enable Tooltips" msgstr "به کار انداختن واشو" #: gtk/gtksettings.c:969 #, fuzzy msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtksettings.c:982 msgid "Toolbar style" msgstr "سبک نوار ابزار" #: gtk/gtksettings.c:983 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:997 #, fuzzy msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "اندازه‌ی شمایل نوار ابزار" #: gtk/gtksettings.c:998 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1015 #, fuzzy msgid "Auto Mnemonics" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtksettings.c:1016 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1042 #, fuzzy msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Mode" msgstr "حالت" #: gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:358 msgid "Ignore hidden" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:359 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:257 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:264 msgid "Numeric" msgstr "عددی" #: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:272 msgid "Wrap" msgstr "پیچیدن" #: gtk/gtkspinbutton.c:273 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:280 msgid "Update Policy" msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" #: gtk/gtkspinbutton.c:281 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:290 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:299 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkspinner.c:132 #, fuzzy msgid "Whether the spinner is active" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkspinner.c:146 #, fuzzy msgid "Number of steps" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtkspinner.c:147 msgid "" "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" "duration)." msgstr "" #: gtk/gtkspinner.c:162 #, fuzzy msgid "Animation duration" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtkspinner.c:163 msgid "" "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:199 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:200 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:245 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:270 #, fuzzy msgid "The size of the icon" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkstatusicon.c:280 #, fuzzy msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" #: gtk/gtkstatusicon.c:288 #, fuzzy msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkstatusicon.c:304 #, fuzzy msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 #, fuzzy msgid "Has tooltip" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtkstatusicon.c:348 #, fuzzy msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 #, fuzzy msgid "Tooltip Text" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 msgid "Tooltip markup" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:398 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkstatusicon.c:416 #, fuzzy msgid "The title of this tray icon" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtktable.c:148 msgid "Rows" msgstr "سطرها" #: gtk/gtktable.c:149 msgid "The number of rows in the table" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtktable.c:157 msgid "Columns" msgstr "ستون‌ها" #: gtk/gtktable.c:158 msgid "The number of columns in the table" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtktable.c:166 msgid "Row spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtktable.c:167 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:175 msgid "Column spacing" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: gtk/gtktable.c:176 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:185 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:192 msgid "Left attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:199 msgid "Right attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:200 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:206 msgid "Top attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:207 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:213 msgid "Bottom attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:220 msgid "Horizontal options" msgstr "گزینه‌های افقی" #: gtk/gtktable.c:221 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:227 msgid "Vertical options" msgstr "گزینه‌های عمودی" #: gtk/gtktable.c:228 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:234 msgid "Horizontal padding" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:235 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:241 msgid "Vertical padding" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:242 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:192 msgid "Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:193 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:211 #, fuzzy msgid "Current text of the buffer" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtktextbuffer.c:225 #, fuzzy msgid "Has selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtktextbuffer.c:226 #, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است" #: gtk/gtktextbuffer.c:242 #, fuzzy msgid "Cursor position" msgstr "موقعیت مکان‌نما" #: gtk/gtktextbuffer.c:243 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:258 msgid "Copy target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:259 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:274 msgid "Paste target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:275 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:90 #, fuzzy msgid "Mark name" msgstr "نام برچسب" #: gtk/gtktextmark.c:97 #, fuzzy msgid "Left gravity" msgstr "ثقل" #: gtk/gtktextmark.c:98 #, fuzzy msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktexttag.c:168 msgid "Tag name" msgstr "نام برچسب" #: gtk/gtktexttag.c:169 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:187 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Background full height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Text direction" msgstr "جهت متن" #: gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "جهت متن، مثلاً راست‌به‌چپ یا چپ‌به‌راست" #: gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:286 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:297 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font size in Pango units" msgstr "اندازه‌ی قلم به واحد پانگو" #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:355 #, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار " "به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را " "نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" #: gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Left margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Right margin" msgstr "حاشیه‌ی راست" #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "عرض حاشیه‌ی راست برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 msgid "Indent" msgstr "تورفتگی" #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:404 msgid "Pixels above lines" msgstr "نقطه‌های بالای خط‌ها" #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Pixels below lines" msgstr "نقطه‌های زیر خط‌ها" #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 msgid "Tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Invisible" msgstr "نامرئی" #: gtk/gtktexttag.c:481 #, fuzzy msgid "Whether this text is hidden." msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktexttag.c:495 #, fuzzy msgid "Paragraph background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtktexttag.c:496 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtktexttag.c:511 #, fuzzy msgid "Paragraph background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtktexttag.c:512 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Background full height set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Justification set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Left margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Indent set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Right margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Tabs set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Invisible set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Paragraph background set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:641 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktextview.c:638 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:648 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Wrap Mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: gtk/gtktextview.c:694 msgid "Left Margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtktextview.c:704 msgid "Right Margin" msgstr "حاشیه‌ی راست" #: gtk/gtktextview.c:732 msgid "Cursor Visible" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:733 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:740 msgid "Buffer" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:741 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:749 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:756 msgid "Accepts tab" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:757 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:786 #, fuzzy msgid "Error underline color" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtktextview.c:787 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:118 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:134 #, fuzzy msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 msgid "Toolbar Style" msgstr "سبک نوار ابزار" #: gtk/gtktoolbar.c:466 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:473 msgid "Show Arrow" msgstr "نمایش پیکان" #: gtk/gtktoolbar.c:474 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 #, fuzzy msgid "Icon size set" msgstr "اندازه‌ی شمایل" #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:535 msgid "Spacer size" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "Size of spacers" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:553 #, fuzzy msgid "Maximum child expand" msgstr "حداقل عرض فرزند" #: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:562 msgid "Space style" msgstr "سبک فاصله" #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Button relief" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:578 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "Text to show in the item." msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:217 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "Stock Id" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:224 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:240 #, fuzzy msgid "Icon name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtktoolbutton.c:241 #, fuzzy msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:261 #, fuzzy msgid "Icon spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtktoolbutton.c:262 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 #, fuzzy msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 msgid "Collapsed" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 #, fuzzy msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 #, fuzzy msgid "ellipsize" msgstr "تغییر اندازه" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 #, fuzzy msgid "Header Relief" msgstr "مقدار" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Relief of the group header button" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 #, fuzzy msgid "Header Spacing" msgstr "لایی‌گذاری" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 #, fuzzy msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 #, fuzzy msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 msgid "New Row" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 #, fuzzy msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Position of the item within this group" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:1004 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:1034 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:1050 msgid "Exclusive" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:1051 #, fuzzy msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktoolpalette.c:1066 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 #, fuzzy msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 #, fuzzy msgid "Error color" msgstr "رنگ مکان‌نما" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 #, fuzzy msgid "Warning color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 #, fuzzy msgid "Success color" msgstr "رنگ مکان‌نما" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 #, fuzzy msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktreemodelsort.c:278 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:279 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:563 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "The model for the tree view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:587 #, fuzzy msgid "Headers Visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Expander Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Rules Hint" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Enable Search" msgstr "به کار انداختن جستجو" #: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Search Column" msgstr "ستون جستجو" #: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "حالت ارتفاع ثابت" #: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:677 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:697 #, fuzzy msgid "Hover Expand" msgstr "بسط‌یافته است" #: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:712 #, fuzzy msgid "Show Expanders" msgstr "بسط‌یافته است" #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "View has expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:737 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:745 #, fuzzy msgid "Enable Grid Lines" msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" #: gtk/gtktreeview.c:746 #, fuzzy msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktreeview.c:754 #, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" #: gtk/gtktreeview.c:755 #, fuzzy msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktreeview.c:763 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:785 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "فاصله‌ی عمودی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" #: gtk/gtktreeview.c:794 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "عرض جداساز افقی" #: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "فاصله‌ی افقی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" #: gtk/gtktreeview.c:803 msgid "Allow Rules" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Indent Expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Even Row Color" msgstr "رنگ سطرهای زوج" #: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Color to use for even rows" msgstr "رنگی که برای سطرهای زوج استفاده می‌شود" #: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Odd Row Color" msgstr "رنگ سطرهای فرد" #: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" #: gtk/gtktreeview.c:831 #, fuzzy msgid "Grid line width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:838 #, fuzzy msgid "Tree line width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line pattern" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line pattern" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 msgid "Whether to display the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 msgid "Current width of the column" msgstr "عرض فعلی ستون" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Sizing" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Fixed Width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "عرض ثابت فعلی ستون" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Minimum Width" msgstr "عرض حداقل" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Maximum Width" msgstr "عرض حداکثر" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Widget" msgstr "ویجت" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Sort order" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 #, fuzzy msgid "Sort column ID" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:225 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Merged UI definition" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:143 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:159 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:714 msgid "Widget name" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkwidget.c:715 msgid "The name of the widget" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkwidget.c:721 msgid "Parent widget" msgstr "درخواست عرض" #: gtk/gtkwidget.c:722 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:729 msgid "Width request" msgstr "درخواست ارتفاع" #: gtk/gtkwidget.c:730 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:738 msgid "Height request" msgstr "درخواست ارتفاع" #: gtk/gtkwidget.c:739 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:748 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:755 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:761 msgid "Application paintable" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:762 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:768 msgid "Can focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:769 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:775 msgid "Has focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:776 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:782 msgid "Is focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:783 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:789 msgid "Can default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:790 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:796 msgid "Has default" msgstr "پیش‌فرض دارد" #: gtk/gtkwidget.c:797 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:803 msgid "Receives default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:804 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:810 msgid "Composite child" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:811 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:817 msgid "Style" msgstr "سبک" #: gtk/gtkwidget.c:818 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:824 msgid "Events" msgstr "رویدادها" #: gtk/gtkwidget.c:825 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:832 msgid "Extension events" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:833 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:840 msgid "No show all" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:841 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:864 #, fuzzy msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkwidget.c:920 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "نوع پنجره" #: gtk/gtkwidget.c:921 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:935 msgid "Double Buffered" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:936 #, fuzzy msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkwidget.c:951 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:967 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:986 #, fuzzy msgid "Margin on Left" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtkwidget.c:987 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Margin on Right" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1028 #, fuzzy msgid "Margin on Top" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtkwidget.c:1029 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "Margin on Bottom" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1050 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1067 #, fuzzy msgid "All Margins" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2741 msgid "Interior Focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2742 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2748 msgid "Focus linewidth" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2749 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2755 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2756 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2761 msgid "Focus padding" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2762 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2767 msgid "Cursor color" msgstr "رنگ مکان‌نما" #: gtk/gtkwidget.c:2768 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2773 msgid "Secondary cursor color" msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" #: gtk/gtkwidget.c:2774 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2779 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2780 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2786 #, fuzzy msgid "Window dragging" msgstr "موقعیت پنجره" #: gtk/gtkwidget.c:2787 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2800 #, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkwidget.c:2801 msgid "Color of unvisited links" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2814 #, fuzzy msgid "Visited Link Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkwidget.c:2815 msgid "Color of visited links" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2829 #, fuzzy msgid "Wide Separators" msgstr "جداساز دارد" #: gtk/gtkwidget.c:2830 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2844 #, fuzzy msgid "Separator Width" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: gtk/gtkwidget.c:2845 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2859 #, fuzzy msgid "Separator Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtkwidget.c:2860 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2874 #, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "عرض جداساز افقی" #: gtk/gtkwidget.c:2875 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2889 #, fuzzy msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: gtk/gtkwidget.c:2890 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "Window Type" msgstr "نوع پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "The type of the window" msgstr "نوع این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Window Title" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "The title of the window" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:584 msgid "Window Role" msgstr "نقش پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:601 #, fuzzy msgid "Startup ID" msgstr "گروه" #: gtk/gtkwindow.c:602 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:610 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Modal" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:618 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Window Position" msgstr "موقعیت پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:626 msgid "The initial position of the window" msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "Default Width" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:644 msgid "Default Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtkwindow.c:645 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:654 #, fuzzy msgid "Destroy with Parent" msgstr "تخریب با ؟؟؟" #: gtk/gtkwindow.c:655 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:663 msgid "Icon for this window" msgstr "شمایل این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:669 #, fuzzy msgid "Mnemonics Visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtkwindow.c:670 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:686 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "شمایل این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Is Active" msgstr "فعال است" #: gtk/gtkwindow.c:702 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Type hint" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:718 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Skip taskbar" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:734 msgid "Skip pager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:735 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Urgent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Accept focus" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Focus on map" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Decorated" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:788 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:802 #, fuzzy msgid "Deletable" msgstr "انتخاب‌پذیر" #: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Gravity" msgstr "ثقل" #: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ثقل پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Transient for Window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:838 #, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Opacity for Window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:854 #, fuzzy msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "نوع این پنجره" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" #~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #, fuzzy #~ msgid "The number of samples per pixel" #~ msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #, fuzzy #~ msgid "Colorspace" #~ msgstr "_نام رنگ:" #, fuzzy #~ msgid "Has Alpha" #~ msgstr "استفاده از آلفا" #, fuzzy #~ msgid "The number of bits per sample" #~ msgstr "تعداد سطرهای جدول" #, fuzzy #~ msgid "The number of columns of the pixbuf" #~ msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #, fuzzy #~ msgid "The number of rows of the pixbuf" #~ msgstr "تعداد سطرهای جدول" #, fuzzy #~ msgid "Rowstride" #~ msgstr "سطرها" #, fuzzy #~ msgid "the GdkScreen for the renderer" #~ msgstr "مدل نمایش درختی" #~ msgid "Has separator" #~ msgstr "جداساز دارد" #, fuzzy #~ msgid "Invisible char set" #~ msgstr "نویسه‌ی نامرئی" #~ msgid "The GdkFont that is currently selected" #~ msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است" #~ msgid "Pixmap" #~ msgstr "نقشه‌نقطه‌ای" #~ msgid "Mask" #~ msgstr "نقاب" #, fuzzy #~ msgid "Use separator" #~ msgstr "جداساز دارد" #~ msgid "Activity mode" #~ msgstr "حالت فعالیت" #, fuzzy #~ msgid "Draw Border" #~ msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #~ msgid "Enable arrow keys" #~ msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" #~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی" #~ msgid "Allow empty" #~ msgstr "مجاز بودن خالی" #~ msgid "Value in list" #~ msgstr "مقدار در فهرست" #~ msgid "Minimum X" #~ msgstr "حداقل X" #~ msgid "Minimum possible value for X" #~ msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X" #~ msgid "Maximum X" #~ msgstr "حداکثر X" #~ msgid "Maximum possible X value" #~ msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای X" #~ msgid "Minimum Y" #~ msgstr "حداقل Y" #~ msgid "Minimum possible value for Y" #~ msgstr "حداقل مقدار ممکن برای Y" #~ msgid "Maximum Y" #~ msgstr "حداکثر Y" #~ msgid "Maximum possible value for Y" #~ msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y" #, fuzzy #~ msgid "Name of file system backend to use" #~ msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #~ msgid "The currently selected filename" #~ msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده" #~ msgid "Show file operations" #~ msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" #, fuzzy #~ msgid "User Data" #~ msgstr "استفاده از آلفا" #~ msgid "The menu of options" #~ msgstr "منوی گزینه‌ها" #, fuzzy #~ msgid "Spacing around indicator" #~ msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #~ msgid "Bar style" #~ msgstr "سبک نوار" #~ msgid "Discrete Blocks" #~ msgstr "بلوک‌های گسسته" #, fuzzy #~ msgid "The current page in the document." #~ msgstr "نام ویجت" #~ msgid "Homogenous" #~ msgstr "همگن" #, fuzzy #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "نمایش متن" #, fuzzy #~ msgid "Width In Chararacters" #~ msgstr "عرض برحسب نویسه" #, fuzzy #~ msgid "Row separator column" #~ msgstr "جداساز دارد" #~ msgid "Folder Mode" #~ msgstr "حالت پوشه"