# --------------------------------------------------------------------- # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir , 1999 . # --------------------------------------------------------------------- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "POT-Creation-Date: 2000-07-14 14:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:38+02:00\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish Gnome Tranlation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # gtk/gtkcolorsel.c:213 #: gtk/gtkcolorsel.c:1415 msgid "Hue:" msgstr "Doygu:" # gtk/gtkcolorsel.c:214 #: gtk/gtkcolorsel.c:1416 msgid "Saturation:" msgstr "Dolgunluk :" # gtk/gtkcolorsel.c:215 #: gtk/gtkcolorsel.c:1417 msgid "Value:" msgstr "Değer:" # gtk/gtkcolorsel.c:216 #: gtk/gtkcolorsel.c:1418 msgid "Red:" msgstr "Kırmızı :" # gtk/gtkcolorsel.c:217 #: gtk/gtkcolorsel.c:1419 msgid "Green:" msgstr "Yeşil :" # gtk/gtkcolorsel.c:218 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420 msgid "Blue:" msgstr "Mavi :" # gtk/gtkcolorsel.c:219 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423 msgid "Opacity:" msgstr "Gözükürlük :" # gtk/gtkcolorsel.c:215 #: gtk/gtkcolorsel.c:1438 #, fuzzy msgid "Hex Value:" msgstr "Değer:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1459 msgid "Custom Palette" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1464 msgid "Set Color" msgstr "" # gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722 # gtk/gtkgamma.c:416 #. The OK button #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952 #: gtk/gtkgamma.c:415 msgid "OK" msgstr "Oldu" # gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956 # gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735 # gtk/gtkgamma.c:424 #. The Cancel button #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 #: gtk/gtkgamma.c:423 msgid "Cancel" msgstr "Çık" # gtk/gtkcolorsel.c:1679 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Help" msgstr "Yardım" # gtk/gtkfilesel.c:520 #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:514 msgid "Directories" msgstr "Dizinler" # gtk/gtkfilesel.c:539 #. The files clist #: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" # gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "%s dizini okunamıyor " # gtk/gtkfilesel.c:641 #: gtk/gtkfilesel.c:637 msgid "Create Dir" msgstr "Bir dizin yarat" # gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036 msgid "Delete File" msgstr "Dosyayı sil" # gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140 msgid "Rename File" msgstr "Adını değiştir" # gtk/gtkfilesel.c:827 #. #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (gpointer) fs); #. #: gtk/gtkfilesel.c:828 msgid "Error" msgstr "Hata" # gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354 #. close button #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338 msgid "Close" msgstr "Kapat" # gtk/gtkfilesel.c:920 #: gtk/gtkfilesel.c:927 msgid "Create Directory" msgstr "Bir dizin yarat" # gtk/gtkfilesel.c:934 #: gtk/gtkfilesel.c:941 msgid "Directory name:" msgstr "Dizin :" # gtk/gtkfilesel.c:947 #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:954 msgid "Create" msgstr "Yarat" # gtk/gtkfilesel.c:1051 #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1058 msgid "Delete" msgstr "Sil" # gtk/gtkfilesel.c:1166 #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1173 msgid "Rename" msgstr "Adını değiştir" # gtk/gtkfilesel.c:1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1600 msgid "Selection: " msgstr "Işaretli olan :" # gtk/gtkfontsel.c:217 #: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "Family:" msgstr "Aile :" # gtk/gtkfontsel.c:221 #: gtk/gtkfontsel.c:194 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "Yapı ekle :" # gtk/gtkfontsel.c:527 #: gtk/gtkfontsel.c:199 msgid "Size:" msgstr "Boyut :" # gtk/gtkfontsel.c:700 #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:309 msgid "Preview:" msgstr "Ön görünüm :" # gtk/gtkfontsel.c:3729 #: gtk/gtkfontsel.c:959 msgid "Apply" msgstr "Uygula" # gtk/gtkfontsel.c:3751 #: gtk/gtkfontsel.c:981 msgid "Font Selection" msgstr "Yazı tipi seçimi" # gtk/gtkgamma.c:396 #: gtk/gtkgamma.c:395 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" # gtk/gtkgamma.c:403 #: gtk/gtkgamma.c:402 msgid "Gamma value" msgstr "Gamma değeri" # gtk/gtkinputdialog.c:200 #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:185 msgid "Input" msgstr "Içerim" # gtk/gtkinputdialog.c:208 #: gtk/gtkinputdialog.c:193 msgid "No input devices" msgstr "Içerim yagıtları yok" # gtk/gtkinputdialog.c:237 #: gtk/gtkinputdialog.c:222 msgid "Device:" msgstr "Aygıt :" # gtk/gtkinputdialog.c:253 #: gtk/gtkinputdialog.c:238 msgid "Disabled" msgstr "Kaptıldı" # gtk/gtkinputdialog.c:261 #: gtk/gtkinputdialog.c:246 msgid "Screen" msgstr "Ekran" # gtk/gtkinputdialog.c:269 #: gtk/gtkinputdialog.c:254 msgid "Window" msgstr "Pencere" # gtk/gtkinputdialog.c:277 #: gtk/gtkinputdialog.c:262 msgid "Mode: " msgstr ":" # gtk/gtkinputdialog.c:307 #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:292 msgid "Axes" msgstr "Eksenler" # gtk/gtkinputdialog.c:323 #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:308 msgid "Keys" msgstr "Tuşlar" # gtk/gtkinputdialog.c:345 #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits #: gtk/gtkinputdialog.c:329 msgid "Save" msgstr "Kaydet" # gtk/gtkinputdialog.c:500 #: gtk/gtkinputdialog.c:471 msgid "X" msgstr "X" # gtk/gtkinputdialog.c:501 #: gtk/gtkinputdialog.c:472 msgid "Y" msgstr "Y" # gtk/gtkinputdialog.c:502 #: gtk/gtkinputdialog.c:473 msgid "Pressure" msgstr "Baskı" # gtk/gtkinputdialog.c:503 #: gtk/gtkinputdialog.c:474 msgid "X Tilt" msgstr "X eğilimi" # gtk/gtkinputdialog.c:504 #: gtk/gtkinputdialog.c:475 msgid "Y Tilt" msgstr "Y eğilimi" #: gtk/gtkinputdialog.c:476 msgid "Wheel" msgstr "" # gtk/gtkinputdialog.c:544 #: gtk/gtkinputdialog.c:516 msgid "none" msgstr "yok" # gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586 msgid "(disabled)" msgstr "(kapatıldı)" # gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607 #: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "(unknown)" msgstr "(tanınmıyor)" # gtk/gtkinputdialog.c:692 #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:664 msgid "clear" msgstr "sil" # gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u'nci sayfa" # gtk/gtkrc.c:1611 #: gtk/gtkrc.c:1903 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı . Satır %d" # gtk/gtkrc.c:1614 #: gtk/gtkrc.c:1906 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı" # gtk/gtkthemes.c:103 #: gtk/gtkthemes.c:103 #, c-format msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," msgstr "Yüklenebilir \"%s\" modülü module_path'da bulunamadı ," # gtk/gtktipsquery.c:180 #: gtk/gtktipsquery.c:180 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Yardımı yok ---" # gtk/gtkfontsel.c:216 #~ msgid "Foundry:" #~ msgstr "Kök :" # gtk/gtkfontsel.c:218 #~ msgid "Weight:" #~ msgstr "En :" # gtk/gtkfontsel.c:219 #~ msgid "Slant:" #~ msgstr "Eğilim :" # gtk/gtkfontsel.c:220 #~ msgid "Set Width:" #~ msgstr "Enini belirle :" # gtk/gtkfontsel.c:222 #~ msgid "Pixel Size:" #~ msgstr "Piksel boyutu :" # gtk/gtkfontsel.c:223 #~ msgid "Point Size:" #~ msgstr "Nokta boyutu :" # gtk/gtkfontsel.c:224 #~ msgid "Resolution X:" #~ msgstr "X çözünürlülüğü :" # gtk/gtkfontsel.c:225 #~ msgid "Resolution Y:" #~ msgstr "Y çözünürlülüğü :" # gtk/gtkfontsel.c:226 #~ msgid "Spacing:" #~ msgstr "Boşluk :" # gtk/gtkfontsel.c:227 #~ msgid "Average Width:" #~ msgstr "Ortalama en :" # gtk/gtkfontsel.c:228 #~ msgid "Charset:" #~ msgstr "Yazı sınıfı :" # gtk/gtkfontsel.c:472 #~ msgid "Font Property" #~ msgstr "Yazı tipi özellikleri" # gtk/gtkfontsel.c:473 #~ msgid "Requested Value" #~ msgstr "Istenilen değer" # gtk/gtkfontsel.c:474 #~ msgid "Actual Value" #~ msgstr "Şu anki değer" # gtk/gtkfontsel.c:507 #~ msgid "Font" #~ msgstr "Yazı tipi" # gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432 #~ msgid "Font:" #~ msgstr "Yazı tipi :" # gtk/gtkfontsel.c:522 #~ msgid "Font Style:" #~ msgstr "Yazı tipi yapısı :" # gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881 #~ msgid "Reset Filter" #~ msgstr "Filtraları geriye al" # gtk/gtkfontsel.c:673 #~ msgid "Metric:" #~ msgstr "Metrik :" # gtk/gtkfontsel.c:677 #~ msgid "Points" #~ msgstr "Nokta" # gtk/gtkfontsel.c:684 #~ msgid "Pixels" #~ msgstr "Piksel" # gtk/gtkfontsel.c:729 #~ msgid "Font Information" #~ msgstr "Yazı tipi bilgileri" # gtk/gtkfontsel.c:762 #~ msgid "Requested Font Name:" #~ msgstr "Istenilen yazı tipi :" # gtk/gtkfontsel.c:773 #~ msgid "Actual Font Name:" #~ msgstr "Şu anki yazı tipi :" # gtk/gtkfontsel.c:784 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." #~ msgstr "%i yazı tipi bulundu , bunların %i yapısı var ." # gtk/gtkfontsel.c:799 #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtra" # gtk/gtkfontsel.c:812 #~ msgid "Font Types:" #~ msgstr "Yazı tipleri:" # gtk/gtkfontsel.c:820 #~ msgid "Bitmap" #~ msgstr "Bitmap" # gtk/gtkfontsel.c:826 #~ msgid "Scalable" #~ msgstr "Yeniden boyutlanabilir" # gtk/gtkfontsel.c:832 #~ msgid "Scaled Bitmap" #~ msgstr "Boyutlanabilir Bitmap" # gtk/gtkfontsel.c:903 #~ msgid "*" #~ msgstr "*" # gtk/gtkfontsel.c:1228 #~ msgid "(nil)" #~ msgstr "(nil)" # gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700 #~ msgid "regular" #~ msgstr "normal" # gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994 #~ msgid "italic" #~ msgstr "eğik" # gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995 #~ msgid "oblique" #~ msgstr "eğri" # gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996 #~ msgid "reverse italic" #~ msgstr "ters tarafa eğik" # gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997 #~ msgid "reverse oblique" #~ msgstr "ters tarafa eğri" # gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998 #~ msgid "other" #~ msgstr "öbürküleri" # gtk/gtkfontsel.c:1244 #~ msgid "[M]" #~ msgstr "[M]" # gtk/gtkfontsel.c:1245 #~ msgid "[C]" #~ msgstr "[C]" # gtk/gtkfontsel.c:1793 #~ msgid "The selected font is not available." #~ msgstr "Seçilen yazı tipine ulaşılamıyor ." # gtk/gtkfontsel.c:1799 #~ msgid "The selected font is not a valid font." #~ msgstr "Seçilen yazı tipi geçerli değil ." # gtk/gtkfontsel.c:1860 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." #~ msgstr "Bu bir 2 byte yazı tipidir ve bu sistemde doğru gösterilmeyebilir ." # gtk/gtkfontsel.c:1993 #~ msgid "roman" #~ msgstr "roman" # gtk/gtkfontsel.c:2005 #~ msgid "proportional" #~ msgstr "bağdaşlı" # gtk/gtkfontsel.c:2006 #~ msgid "monospaced" #~ msgstr "belirli" # gtk/gtkfontsel.c:2007 #~ msgid "char cell" #~ msgstr "harf hücresi" # gtk/gtkfontsel.c:2207 #~ msgid "Font: (Filter Applied)" #~ msgstr "Bu yazı tipine filtra uygulandı" # gtk/gtkfontsel.c:2680 #~ msgid "heavy" #~ msgstr "ağır" # gtk/gtkfontsel.c:2682 #~ msgid "extrabold" #~ msgstr "çok kalın" # gtk/gtkfontsel.c:2684 #~ msgid "bold" #~ msgstr "kalın" # gtk/gtkfontsel.c:2687 #~ msgid "demibold" #~ msgstr "orta şekerli" # gtk/gtkfontsel.c:2690 #~ msgid "medium" #~ msgstr "vasat" # gtk/gtkfontsel.c:2692 #~ msgid "normal" #~ msgstr "normal" # gtk/gtkfontsel.c:2694 #~ msgid "light" #~ msgstr "hafif" # gtk/gtkfontsel.c:2696 #~ msgid "extralight" #~ msgstr "çok hafif" # gtk/gtkfontsel.c:2698 #~ msgid "thin" #~ msgstr "ince" # gtk/gtkfontsel.c:2875 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." #~ msgstr "MAX_FONTS sınırı aşıldı . Bazı yazı tipleri gösterilmayabilir ."