# Norwegian translation of gtk+ (bokmål dialect). # Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 1998,1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-29 21:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-29 21:14+01:00\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:127 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Feil under åpning av fil '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Bildefil '%s' inneholder ikke data" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 #, c-format msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" msgstr "Vet ikke hvordan animasjonen i fil '%s' skal lastes" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:189 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "Feil under lasting av bilde '%s': årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt bildefil" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:228 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "Feil under lasting av animasjon '%s': årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt animasjonsfil" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126 msgid "Image data is partially missing" msgstr "Bildedata mangler delvis" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139 msgid "" "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted " "somehow." msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154 msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167 msgid "Image data is partially missing, probably it was ocorrupted somehow." msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183 #, c-format msgid "" "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was " "corrupted" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192 #, c-format msgid "" "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data " "was corrupted" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210 #, c-format msgid "" "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was " "corrupted" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228 #, c-format msgid "" "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications " "to free memory." msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298 msgid "Image contained no data." msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308 msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324 #, c-format msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549 #, c-format msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:127 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:236 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:533 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:658 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:158 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:242 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:534 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:608 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:714 msgid "Insufficient memory to save PNG file" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:418 gdk-pixbuf/io-pnm.c:446 gdk-pixbuf/io-pnm.c:478 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:538 gdk-pixbuf/io-pnm.c:580 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:639 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:815 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:917 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:476 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:100 msgid "xalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:101 msgid "The x-align." msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:111 msgid "yalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:112 msgid "The y-align." msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:122 msgid "xpad" msgstr "xpad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:123 msgid "The xpad." msgstr "Xpad." #: gtk/gtkcellrenderer.c:133 msgid "ypad" msgstr "ypad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:134 msgid "The ypad." msgstr "Ypad." #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:101 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:124 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-objekt" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 msgid "The pixbuf to render." msgstr "Pixbuf som skal rendres." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:117 msgid "Text String" msgstr "Tekststreng" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:118 msgid "The text of the renderer." msgstr "Teksten som skal rendres." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:126 msgid "Font String" msgstr "Skrifttypestreng" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:127 msgid "The string of the font." msgstr "Strengen til skrifttypen." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:134 msgid "Background Color string" msgstr "Streng for bakgrunnsfarge" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:135 gtk/gtkcellrenderertext.c:143 msgid "The color for the background of the text." msgstr "Farge for bakgrunn for teksten." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:142 msgid "Foreground Color string" msgstr "Forgrunnsfargestreng" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:150 msgid "Strikethrough" msgstr "Gjennomstreking" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:151 msgid "Draw a line through the text." msgstr "Tegn en linje gjennom teksten." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:159 msgid "Underline" msgstr "Understrek" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:160 msgid "Underline the text." msgstr "Understrek teksten." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:168 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:169 msgid "Make the text editable." msgstr "Gjør teksten redigerbar." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:177 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:178 msgid "Make the text italic." msgstr "Gjør teksten kursiv." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:185 msgid "Bold" msgstr "Uthevet" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 msgid "Make the text bold." msgstr "Gjør teksten uthevet." #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:113 msgid "Pixbuf location" msgstr "Pixbuf lokasjon" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114 msgid "The relative location of the pixbuf to the text." msgstr "Relativ lokasjon for pixbuf i forhold til tekst." #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:133 msgid "pixbuf xalign" msgstr "pixbuf xalign" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134 msgid "The x-align of the pixbuf." msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:144 msgid "pixbuf yalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145 msgid "The y-align of the pixbuf." msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:155 msgid "pixbuf xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156 msgid "The xpad of the pixbuf." msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:166 msgid "pixbuf ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167 msgid "The ypad of the pixbuf." msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:125 msgid "Toggle state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Radio state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1385 msgid "Hue:" msgstr "Glød:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1386 msgid "Saturation:" msgstr "Metning:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1387 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1388 msgid "Red:" msgstr "Rød:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1389 msgid "Green:" msgstr "Grønn:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1390 msgid "Blue:" msgstr "Blå:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1393 msgid "Opacity:" msgstr "Ugjennomsiktighet:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1408 msgid "Hex Value:" msgstr "Heksadesimal verdi:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1429 msgid "Custom Palette" msgstr "Egendefinert palett" #: gtk/gtkcolorsel.c:1434 msgid "Set Color" msgstr "Sett farge" #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:514 msgid "Directories" msgstr "Kataloger" #. The files clist #: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Files" msgstr "Filer" #: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "Uleselig katalog: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:632 msgid "Create Dir" msgstr "Lag katalog" #: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043 msgid "Delete File" msgstr "Slett fil" #: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156 msgid "Rename File" msgstr "Gi filen nytt navn" #. #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (gpointer) fs); #. #: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171 msgid "Error" msgstr "Feil" #. close button #: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:334 gtk/gtkstock.c:181 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: gtk/gtkfilesel.c:929 msgid "Create Directory" msgstr "Lag katalog" #: gtk/gtkfilesel.c:943 msgid "Directory name:" msgstr "Katalognavn:" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:956 msgid "Create" msgstr "Lag" #: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198 #: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1065 msgid "Delete" msgstr "Slett" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1189 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" #: gtk/gtkfilesel.c:1615 msgid "Selection: " msgstr "Valg:" #: gtk/gtkfontsel.c:190 msgid "Family:" msgstr "Familie:" #: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: gtk/gtkfontsel.c:200 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:310 msgid "Preview:" msgstr "Forhåndsvisning:" #: gtk/gtkfontsel.c:971 msgid "Font Selection" msgstr "Valg av skrifttype" #: gtk/gtkgamma.c:395 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: gtk/gtkgamma.c:402 msgid "Gamma value" msgstr "Gammaverdi" #: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175 msgid "OK" msgstr "OK" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. #: gtk/gtkiconfactory.c:675 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:181 msgid "Input" msgstr "Inndata" #: gtk/gtkinputdialog.c:189 msgid "No input devices" msgstr "Ingen innenheter" #: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "Device:" msgstr "Enhet:" #: gtk/gtkinputdialog.c:234 msgid "Disabled" msgstr "Slått av" #: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Skjerm" #: gtk/gtkinputdialog.c:250 msgid "Window" msgstr "Vindu" #: gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "Mode: " msgstr "Modus: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:288 msgid "Axes" msgstr "Akser" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:304 msgid "Keys" msgstr "Taster" #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits #: gtk/gtkinputdialog.c:325 gtk/gtkstock.c:186 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: gtk/gtkinputdialog.c:467 msgid "X" msgstr "X" #: gtk/gtkinputdialog.c:468 msgid "Y" msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:469 msgid "Pressure" msgstr "Trykk" #: gtk/gtkinputdialog.c:470 msgid "X Tilt" msgstr "X-helling" #: gtk/gtkinputdialog.c:471 msgid "Y Tilt" msgstr "Y-helling" #: gtk/gtkinputdialog.c:472 msgid "Wheel" msgstr "Hjul" #: gtk/gtkinputdialog.c:512 msgid "none" msgstr "ingen" #: gtk/gtkinputdialog.c:546 gtk/gtkinputdialog.c:582 msgid "(disabled)" msgstr "(slått av)" #: gtk/gtkinputdialog.c:575 msgid "(unknown)" msgstr "(ukjent)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:660 msgid "clear" msgstr "tøm" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. #: gtk/gtkmain.c:427 msgid "default:LTR" msgstr "standard:LTR" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons #: gtk/gtkstock.c:169 msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: gtk/gtkstock.c:170 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: gtk/gtkstock.c:172 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" #: gtk/gtkstock.c:174 msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" #: gtk/gtkstock.c:177 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #: gtk/gtkstock.c:178 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #: gtk/gtkstock.c:179 msgid "_No" msgstr "_Nei" #: gtk/gtkstock.c:182 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: gtk/gtkstock.c:183 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: gtk/gtkstock.c:184 msgid "New" msgstr "Ny" #: gtk/gtkstock.c:185 msgid "Open" msgstr "Åpne" #: gtk/gtknotebook.c:2033 gtk/gtknotebook.c:4349 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" #: gtk/gtkrc.c:2024 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "Kunne ikke finne bildefilen i pixmap_patg: \"%s\" linje %d" #: gtk/gtkrc.c:2027 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," msgstr "Kunne ikke finne lastbar modul i module_path: \"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:180 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Ingen tips ---"