# Dzongkha translation of gtk+ # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. # Mindu Dorji. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-10 01:50+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n" "Last-Translator: Mindu Dorji\n" "Language-Team: DZONGKHA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-Country: BHUTAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་" "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་" "འོང་ནི་མས།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་" "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་" "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།" msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 msgid "Invalid header in animation" msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674 msgid "The ANI image format" msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 msgid "The BMP image format" msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་" "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 msgid "The GIF image format" msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Invalid header in icon" msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301 msgid "Icon has zero width" msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311 msgid "Icon has zero height" msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 msgid "Unsupported icon type" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 msgid "The ICO image format" msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། " #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་" "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་" "ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 msgid "The JPEG image format" msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་" "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་" "འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་" "མི་བཏུབ།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026 msgid "The PNG image format" msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་" "བས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 msgid "TGA image type not supported" msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919 msgid "Excess data in file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988 msgid "The Targa image format" msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 msgid "The TIFF image format" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488 msgid "The XBM image format" msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 msgid "The XPM image format" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།" #. Description of --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:116 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:117 msgid "CLASS" msgstr "དབྱེ་རིགས།" #. Description of --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:119 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:120 msgid "NAME" msgstr "མིང༌། " #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: ../gdk/gdk.c:122 msgid "X display to use" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: ../gdk/gdk.c:123 msgid "DISPLAY" msgstr "བཀྲམ་སྟོན།" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: ../gdk/gdk.c:125 msgid "X screen to use" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: ../gdk/gdk.c:126 msgid "SCREEN" msgstr "གསལ་གཞི། " #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:129 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415 msgid "FLAGS" msgstr "ཟུར་རྟགས། " #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:132 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།" #: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "རྒྱབ་གསད།" #: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "མཆོངས་ལྡེ།" #: ../gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "ལོག་ལྡེ།" #: ../gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "ཐེམ་ལྡེ།" #: ../gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)" #: ../gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)" #: ../gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "ཐར།" #: ../gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)" #: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "ཁྱིམ།" #: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)" #: ../gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)" #: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|End" msgstr "མཇུག" #: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "འགོ་བཙུཊ།" #: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" #: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "བཙུགས།" #: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "ཨང་ལྡེ།" #: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)" #: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)" #: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)" #: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)" #: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)" #: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)" #: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)" #: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)" #: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)" #: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)" #: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)" #: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)" #: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)" #: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)" #: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)" #: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)" #: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "བཏོན།" #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།" #. Description of --no-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།" #. Description of --use-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" msgstr "ཚོས་གཞི། " #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074 msgid "License" msgstr "ཆོག་ཐམ།" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 msgid "The license of the program" msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།" #. Add the credits button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "C_redits" msgstr "" "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་" "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /\"" #. Add the license button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515 msgid "_License" msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s གི་སྐོར། " #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2002 msgid "Credits" msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2028 msgid "Written by" msgstr "འབྲི་མི།" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031 msgid "Documented by" msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2043 msgid "Translated by" msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047 msgid "Artwork by" msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:89 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "སོར་ལྡེ།" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:96 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "ཚད་འཛིན།" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 msgid "keyboard label|Super" msgstr "སུ་པར།" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:591 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "ཨའི་པར།" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:605 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "མེ་ཊ།" #. do not translate the part before the | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:619 msgid "keyboard label|Space" msgstr "བར་སྟོང་།" #. do not translate the part before the | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "ལོག་ཤད།" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:696 msgid "calendar:MY" msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། " #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:720 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)" #. Translators: This is a text measurement template. #. * Translate it to the widest year text. #. * #. * Don't include the prefix "year measurement template|" #. * in the translation. #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1606 msgid "year measurement template|2000" msgstr "༢༠༠༠།" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" #. * part in the translation. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the #. * "calendar:week:digits|" part in the translation. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1880 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "ལྕོགས་མིན།" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 msgid "New accelerator..." msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..." #. do not translate the part before the | #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། " #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་" "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་" "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:567 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་" "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 msgid "_Save color here" msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་" "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color " "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་" "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་" "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Hue:" msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Position on the color wheel." msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967 msgid "_Saturation:" msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\"" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969 msgid "_Value:" msgstr "བེ་ལུ།(_V)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970 msgid "Brightness of the color." msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 msgid "_Red:" msgstr "དམརཔོ།(_R)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973 msgid "_Green:" msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 msgid "_Blue:" msgstr "ཧོནམ།(_B)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 msgid "Op_acity:" msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998 msgid "Transparency of the color." msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 msgid "Color _name:" msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་" "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050 msgid "_Palette:" msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079 msgid "Color Wheel" msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89 msgid "Color Selection" msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།" #: ../gtk/gtkentry.c:4912 ../gtk/gtktextview.c:7243 msgid "Input _Methods" msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)" #: ../gtk/gtkentry.c:4926 ../gtk/gtktextview.c:7257 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 msgid "Select A File" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600 msgid "Desktop" msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། " #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 msgid "(None)" msgstr "(ཅི་མེད།) " #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869 msgid "Other..." msgstr "གཞན་..." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:920 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:931 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:942 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། " #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 msgid "The folder could not be created" msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། " "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 msgid "Invalid file name" msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246 msgid "Remove" msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255 msgid "Rename..." msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397 msgid "Places" msgstr "ས་གནས།" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 msgid "_Places" msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404 msgid "_Remove" msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625 msgid "Could not select file" msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། " #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015 msgid "Name" msgstr "མིང༌། " #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 msgid "Size" msgstr "ཚད།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 msgid "Modified" msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771 msgid "_Name:" msgstr "མིང་:(_N)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275 msgid "_Browse for other folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 msgid "Type a file name" msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" #. Create Folder #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547 msgid "Create Fo_lder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557 msgid "_Location:" msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 msgid "Save in _folder:" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799 msgid "Create in _folder:" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་" "སྲུང་འབད་འོང་།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195 msgid "_Replace" msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། " #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239 msgid "Type name of new folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།" msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f ཀེ་བི།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f ཨེམ་བི།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ཇི་བི།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362 msgid "Unknown" msgstr "མ་ཤེསཔ།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 msgid "Today" msgstr "ད་རིས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351 msgid "Yesterday" msgstr "ཁ་རྩང༌།" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122 #, c-format msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139 #, c-format msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157 #, c-format msgid "" "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" "\" instead" msgstr "" "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་ཤས་" "ཐོབ་ཅི།" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 #, c-format msgid "" "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" msgstr "" "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s\"ཐོབ་" "ཅི།" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 #, c-format msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" msgstr "" "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s" "\"ཐོབ་ཅི།" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། " #: ../gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:950 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ " "མི་འཐོབ་འོང་།\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1080 msgid "_New Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1091 msgid "De_lete File" msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1102 msgid "_Rename File" msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1452 msgid "New Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1467 msgid "_Folder name:" msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1491 msgid "C_reate" msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1590 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1595 msgid "Delete File" msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1643 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། " #: ../gtk/gtkfilesel.c:1656 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1665 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1712 msgid "Rename File" msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1727 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1756 msgid "_Rename" msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:2188 msgid "_Selection: " msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3113 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་" "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3116 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3992 msgid "Name too long" msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3994 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilesystem.c:317 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n" #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 msgid "Could not obtain root folder" msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 msgid "(Empty)" msgstr "(སྟོངམ)" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 msgid "File System" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག" #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།" #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།" #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ" #. Initialize fields #: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "སཱནསི་ ༡༢།" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "ཡིག་གཟུགས།" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: ../gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #: ../gtk/gtkfontsel.c:325 msgid "_Family:" msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)" #: ../gtk/gtkfontsel.c:331 msgid "_Style:" msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)" #: ../gtk/gtkfontsel.c:337 msgid "Si_ze:" msgstr "ཚད་:(_z)" #. create the text entry widget #: ../gtk/gtkfontsel.c:514 msgid "_Preview:" msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)" #: ../gtk/gtkfontsel.c:1348 msgid "Font Selection" msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།" #: ../gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "གམ་མ།" #: ../gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkicontheme.c:1312 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" "was not found either, perhaps you need to install it.\n" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n" " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n" " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། " #: ../gtk/gtkicontheme.c:1381 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག" #: ../gtk/gtkimmodule.c:407 msgid "Default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:191 msgid "Input" msgstr "ཨིན་པུཊི།" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:206 msgid "No extended input devices" msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:219 msgid "_Device:" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:236 msgid "Disabled" msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:243 msgid "Screen" msgstr "གསལ་གཞི།" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:250 msgid "Window" msgstr "ཝིན་ཌོ།" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:257 msgid "_Mode:" msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)" #. The axis listbox #: ../gtk/gtkinputdialog.c:278 msgid "Axes" msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།" #. Keys listbox #: ../gtk/gtkinputdialog.c:296 msgid "Keys" msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:521 msgid "_X:" msgstr "ཨེགསི་:(_X)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_Y:" msgstr "ཝའི་:(_Y)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Pressure:" msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "X _tilt:" msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "Y t_ilt:" msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Wheel:" msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:574 msgid "none" msgstr "ཅི་མེད།" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(disabled)" msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:640 msgid "(unknown)" msgstr "(མ་ཤེསཔ།)" #. and clear button #: ../gtk/gtkinputdialog.c:740 msgid "Cl_ear" msgstr "བསལ།(_e)" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:405 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:406 msgid "MODULES" msgstr "ཚད་གཞི།" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:408 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:411 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:414 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. #: ../gtk/gtkmain.c:498 msgid "default:LTR" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ :ཨེལ་ཊི་ཨར་ " #: ../gtk/gtkmain.c:594 msgid "GTK+ Options" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../gtk/gtkmain.c:594 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" #: ../gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Arrow spacing" msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" #: ../gtk/gtknotebook.c:776 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།" #: ../gtk/gtknotebook.c:4244 ../gtk/gtknotebook.c:6794 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u " #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 msgid "default:mm" msgstr "ཨེམ་ཨེམ།" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" msgstr "" "དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་\n" "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 msgid "mm" msgstr "ཨེམ་ཨེམ།" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 msgid "inch" msgstr "ཨིནཆ།" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927 #, c-format msgid "" "Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" "ས་སྟོང་:\n" "གཡོན་: %s %s\n" "གཡས་: %s %s\n" "མགོ་: %s %s\n" "མཇུག་: %s %s" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..." #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 msgid "_Format for:" msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 msgid "_Paper size:" msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083 msgid "_Orientation:" msgstr "ཕྱོགས་:(_O)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 msgid "Page Setup" msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465 msgid "Margins from Printer..." msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..." #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "_Width:" msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961 msgid "_Height:" msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973 msgid "Paper Size" msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Top:" msgstr "མགོ་:(_T)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Bottom:" msgstr "གཤམ་:(_B)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007 msgid "_Left:" msgstr "གཡོན་:(_L)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019 msgid "_Right:" msgstr "གཡས་:(_R)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060 msgid "Paper Margins" msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670 msgid "Not available" msgstr "མིན་འདུག" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783 msgid "_Save in folder:" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "བསྒུག་དོ།" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476 msgid "print operation status|Printing" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478 msgid "print operation status|Finished" msgstr "རྫོགས་སོ།" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2213 msgid "Preparing" msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།" #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 msgid "Error launching preview" msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 msgid "Error printing" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 msgid "Application" msgstr "གློག་རིམ།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 msgid "Printer offline" msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 msgid "Out of paper" msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567 msgid "Paused" msgstr "ཐེམས་ཡོད།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569 msgid "Need user intervention" msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 msgid "Custom size" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 msgid "Not enough free memory" msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 msgid "Unspecified error" msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 msgid "Error from StartDoc" msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448 msgid "Printer" msgstr "དཔར་འཕྲུལ།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456 msgid "Location" msgstr "གནས་ཁོངས།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465 msgid "Status" msgstr "གནས་ལུགས།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 msgid "Print Pages" msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 msgid "_All" msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498 msgid "C_urrent" msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507 msgid "Ra_nge: " msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525 msgid "Copies" msgstr "འདྲ་བཤུས།" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530 msgid "Copie_s:" msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546 msgid "C_ollate" msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 msgid "_Reverse" msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571 msgid "General" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958 msgid "Layout" msgstr "སྒྲིག་བཀོད།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978 msgid "T_wo-sided:" msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993 msgid "_Only print:" msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)" #. In enum order #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008 msgid "All sheets" msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009 msgid "Even sheets" msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010 msgid "Odd sheets" msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 msgid "Sc_ale:" msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 msgid "Paper" msgstr "ཤོག་ཀུ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044 msgid "Paper _type:" msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059 msgid "Paper _source:" msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074 msgid "Output t_ray:" msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125 msgid "Job Details" msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131 msgid "Pri_ority:" msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146 msgid "_Billing info:" msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164 msgid "Print Document" msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170 msgid "_Now" msgstr "ད་ལྟོ།(_N)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177 msgid "A_t:" msgstr "ལུ་:(_t)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 msgid "On _hold" msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211 msgid "Add Cover Page" msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 msgid "Be_fore:" msgstr "སྔ་གོང་:(_f)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232 msgid "_After:" msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247 msgid "Job" msgstr "ལས་གཡོག" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 msgid "Advanced" msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348 msgid "Image Quality" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 msgid "Color" msgstr "ཚོས་གཞི།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 msgid "Finishing" msgstr "རྫོགས་དོ།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387 msgid "Print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "སྡེ་ཚན།" #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།" #: ../gtk/gtkrc.c:2813 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkrc.c:3445 ../gtk/gtkrc.c:3448 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770 msgid "Could not remove item" msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། " #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 msgid "Could not clear list" msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། " #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897 msgid "Copy _Location" msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910 msgid "_Remove From List" msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919 msgid "_Clear List" msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933 msgid "Show _Private Resources" msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:421 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:482 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:506 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:514 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:671 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:680 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:688 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:863 msgid "Unknown item" msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:961 msgid "No items found" msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: ../gtk/gtkstock.c:308 msgid "Information" msgstr "བརྡ་དོན།" #: ../gtk/gtkstock.c:309 msgid "Warning" msgstr "ཉེན་བརྡ།" #: ../gtk/gtkstock.c:310 msgid "Error" msgstr "འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkstock.c:311 msgid "Question" msgstr "དྲི་བ།" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: ../gtk/gtkstock.c:316 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Apply" msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Bold" msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)" #: ../gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Cancel" msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:321 msgid "_CD-Rom" msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Clear" msgstr "བསལ།(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Close" msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:324 msgid "C_onnect" msgstr "མཐུད།(_o)" #: ../gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Convert" msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Copy" msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:327 msgid "Cu_t" msgstr "བཏོག(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Delete" msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Disconnect" msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Execute" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)" #: ../gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག(_E)" #: ../gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Find" msgstr "འཚོལ།(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:333 msgid "Find and _Replace" msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Floppy" msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:338 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "མཇུག(_B)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:340 msgid "Navigation|_First" msgstr "དང་པ།(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:342 msgid "Navigation|_Last" msgstr "མཇུག་མམ།(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:344 msgid "Navigation|_Top" msgstr "མགོ(_T)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:346 msgid "Navigation|_Back" msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:348 msgid "Navigation|_Down" msgstr "མར།(_D)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:350 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:352 msgid "Navigation|_Up" msgstr "ཡར།(_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Harddisk" msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)" #: ../gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" #: ../gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Home" msgstr "ཁྱིམ།(_H)" #: ../gtk/gtkstock.c:356 msgid "Increase Indent" msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།" #: ../gtk/gtkstock.c:357 msgid "Decrease Indent" msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།" #: ../gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Index" msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Information" msgstr "བརྡ་དོན།(_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Italic" msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Jump to" msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:363 msgid "Justify|_Center" msgstr "དབུས།(_C)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:365 msgid "Justify|_Fill" msgstr "བཀང་།(F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:367 msgid "Justify|_Left" msgstr "གཡོན།(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:369 msgid "Justify|_Right" msgstr "གཡས།(_R)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:372 msgid "Media|_Forward" msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:374 msgid "Media|_Next" msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:376 msgid "Media|P_ause" msgstr "ཐེམ།(_a)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:378 msgid "Media|_Play" msgstr "གཏང་།(_P)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:380 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "ཧེ་མམ།(_v)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "Media|_Record" msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "Media|R_ewind" msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "Media|_Stop" msgstr "བཀག(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Network" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)" #: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "_New" msgstr "གསརཔ།(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:389 msgid "_No" msgstr "མེན།(_N)" #: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "_OK" msgstr "བཏུབ།(_O)" #: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Open" msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)" #: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "Landscape" msgstr "ཀེ་ཀེ།" #: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "Portrait" msgstr "ཡར་ཕྲང་།" #: ../gtk/gtkstock.c:394 msgid "Reverse landscape" msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།" #: ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "Reverse portrait" msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།" #: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Paste" msgstr "སྦྱར།(_p)" #: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Preferences" msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "Print Pre_view" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)" #: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Properties" msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Quit" msgstr "སྤངས།(_Q)" #: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Redo" msgstr "ལོག་འབད།(_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "_Refresh" msgstr "ཡང་སེལ།(_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:405 msgid "_Revert" msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:406 msgid "_Save" msgstr "སྲུངས།(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:407 msgid "Save _As" msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:408 msgid "Select _All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:409 msgid "_Color" msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:410 msgid "_Font" msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:411 msgid "_Ascending" msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:412 msgid "_Descending" msgstr "མར་འབབ།(_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:413 msgid "_Spell Check" msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:414 msgid "_Stop" msgstr "བཀག(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:415 msgid "_Strikethrough" msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:416 msgid "_Undelete" msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:417 msgid "_Underline" msgstr "འོག་ཐིག(_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:418 msgid "_Undo" msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:419 msgid "_Yes" msgstr "ཨིན།(_Y)" #: ../gtk/gtkstock.c:420 msgid "_Normal Size" msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)" #: ../gtk/gtkstock.c:421 msgid "Best _Fit" msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:422 msgid "Zoom _In" msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:423 msgid "Zoom _Out" msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)" #: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)" #: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)" #: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)" #: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)" #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)" #: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)" #: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)" #: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)" #: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)" #: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)" #: ../gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1343 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1433 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།" #: ../gtk/gtkuimanager.c:2224 msgid "Empty" msgstr "སྟོངམ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "ཨེ་༠x༢།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "ཨེ་༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "ཨེ་༠x༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "ཨེ་༡།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "ཨེ་༡༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "ཨེ་༡x༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "ཨེ་༡x༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "ཨེ་༢།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "ཨེ་༢x༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "ཨེ་༢x༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "ཨེ་༢x༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "ཨེ་༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "ཨེ་༣x༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "ཨེ་༣x༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "ཨེ་༣x༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "ཨེ་༣x༦།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "ཨེ་༣x༧།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "ཨེ་༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "ཨེ་༤x༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "ཨེ་༤x༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "ཨེ་༤x༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "ཨེ་༤x༦།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "ཨེ་༤x༧།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "ཨེ་༤x༨།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "ཨེ་༤x༩།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "ཨེ་༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "ཨེ་༦།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "ཨེ་༧།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "ཨེ་༨།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "ཨེ་༩།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "བི་༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "བི་༡།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "བི་༡༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "བི་༢།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "བི་༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "བི་༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "བི་༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "བི་༦།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "བི་༦/སི་༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "བི་༧།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "བི་༨།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "བི་༩།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "སི་༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "སི་༡།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "སི་༡༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "སི་༢།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "སི་༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "སི་༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "སི་༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "སི་༦།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "སི་༦/སི་༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "སི་༧།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "སི་༧/སི་༦།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "སི་༨།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "སི་༩།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "ཨར་ཨེ་༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "ཨར་ཨེ་༡།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "ཨར་ཨེ་༢།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "ཇེ་བི་༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "ཇེ་བི་༡༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "ཇེ་བི་༢།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "ཇེ་བི་༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "ཇེ་བི་༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "ཇེ་བི་༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "ཇེ་བི་༦།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "ཇེ་བི་༧།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "ཇེ་བི་༨།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "ཇེ་བི་༩།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "༡༠x༡༡།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "༡༠x༡༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "༡༠x༡༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "༡༠x༡༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "༡༡x༡༢།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "༡༡x༡༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "༡༢x༡༩།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "༥x༧།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "ཨརཀ་ བི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "ཨརཀ་ སི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "ཨརཀ་ ཌི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "ཨརཀ་ ཨི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "བི་-པ་ལཱསི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "སི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "ཌི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "ཨི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "ཨི་ཌི་པི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "ཨེཕ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Eenvelope" msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "ཀོར་ཊོ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "སུ་པར་ཨེ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "སུ་པར་བི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "དའི་པ་ཀའི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "ཕོ་ལིའོ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "པ་ཀའི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "པར་ཆུང་།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། " #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)" #. ID #: ../modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "སི་ཌི་ལ། " #. ID #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)" #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)" #. ID #: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།" #. ID #: ../modules/input/imthai-broken.c:178 msgid "Thai (Broken)" msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)" #. ID #: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)" #. ID #: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)" #. ID #: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)" #. ID #: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450 msgid "Two Sided" msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 msgid "Paper Type" msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452 msgid "Paper Source" msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 msgid "Output Tray" msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 msgid "One Sided" msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 msgid "Auto Select" msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909 msgid "Printer Default" msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 msgid "Urgent" msgstr "འཕྲལ་མཁོ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 msgid "High" msgstr "མཐོ་བ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 msgid "Medium" msgstr "བར་མ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 msgid "Low" msgstr "དམའ་བ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 msgid "None" msgstr "ཅི་མེད།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 msgid "Classified" msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 msgid "Confidential" msgstr "གསང་བྱ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 msgid "Secret" msgstr "གསང་བ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 msgid "Standard" msgstr "ཚད་ལྡན།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 msgid "Top Secret" msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 msgid "Unclassified" msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 msgid "Print to LPR" msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429 msgid "Command Line" msgstr "བཀོད་ལམ།" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436 msgid "Print to File" msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 msgid "PDF" msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 msgid "Postscript" msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480 msgid "File" msgstr "ཡིག་སྣོད།" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516 msgid "_Output format" msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)" #: ../tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།" #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "རིམ་ལུགས།" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:395 msgid "Copy URL" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:535 msgid "Invalid URI" msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ ཨིན་དགོ <%s>མེན།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "ཆ་ཤས་དེ་ ཆ་ཤས་གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།" #: ../gtk/updateiconcache.c:413 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1116 msgid "Failed to write header\n" msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1122 msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1128 msgid "Failed to write directory index\n" msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1136 msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1162 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1202 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1214 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1221 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1243 msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1282 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།" #: ../gtk/updateiconcache.c:1283 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།" #: ../gtk/updateiconcache.c:1284 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།" #: ../gtk/updateiconcache.c:1285 msgid "Output a C header file" msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།" #: ../gtk/updateiconcache.c:1286 msgid "Turn off verbose output" msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།" #: ../gtk/updateiconcache.c:1314 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ " "ལག་ལེན་འཐབ།\n" #~ msgid "asme_f" #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)" #~ msgid "A0x2" #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།" #~ msgid "A0" #~ msgstr "ཨེ་༠།" #~ msgid "A0x3" #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།" #~ msgid "A1" #~ msgstr "ཨེ་༡།" #~ msgid "A10" #~ msgstr "ཨེ་༡༠།" #~ msgid "A1x3" #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།" #~ msgid "A1x4" #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།" #~ msgid "A2" #~ msgstr "ཨེ་༢།" #~ msgid "A2x3" #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།" #~ msgid "A2x4" #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།" #~ msgid "A2x5" #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།" #~ msgid "A3" #~ msgstr "ཨེ་༣།" #~ msgid "A3 Extra" #~ msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།" #~ msgid "A3x3" #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།" #~ msgid "A3x4" #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།" #~ msgid "A3x5" #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།" #~ msgid "A3x6" #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།" #~ msgid "A3x7" #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།" #~ msgid "A4" #~ msgstr "ཨེ་༤།" #~ msgid "A4 Extra" #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།" #~ msgid "A4 Tab" #~ msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།" #~ msgid "A4x3" #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།" #~ msgid "A4x4" #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།" #~ msgid "A4x5" #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།" #~ msgid "A4x6" #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།" #~ msgid "A4x7" #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།" #~ msgid "A4x8" #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།" #~ msgid "A4x9" #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།" #~ msgid "A5" #~ msgstr "ཨེ་༥།" #~ msgid "A5 Extra" #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།" #~ msgid "A6" #~ msgstr "ཨེ་༦།" #~ msgid "A7" #~ msgstr "ཨེ་༧།" #~ msgid "A8" #~ msgstr "ཨེ་༨།" #~ msgid "A9" #~ msgstr "ཨེ་༩།" #~ msgid "B0" #~ msgstr "བི་༠།" #~ msgid "B1" #~ msgstr "བི་༡།" #~ msgid "B10" #~ msgstr "བི་༡༠།" #~ msgid "B2" #~ msgstr "བི་༢།" #~ msgid "B3" #~ msgstr "བི་༣།" #~ msgid "B4" #~ msgstr "བི་༤།" #~ msgid "B5" #~ msgstr "བི་༥།" #~ msgid "B5 Extra" #~ msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།" #~ msgid "B6" #~ msgstr "བི་༦།" #~ msgid "B6/C4" #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།" #~ msgid "B7" #~ msgstr "བི་༧།" #~ msgid "B8" #~ msgstr "བི་༨།" #~ msgid "B9" #~ msgstr "བི་༩།" #~ msgid "C0" #~ msgstr "སི་༠།" #~ msgid "C1" #~ msgstr "སི་༡།" #~ msgid "C10" #~ msgstr "སི་༡༠།" #~ msgid "C2" #~ msgstr "སི་༢།" #~ msgid "C3" #~ msgstr "སི་༣།" #~ msgid "C4" #~ msgstr "སི་༤།" #~ msgid "C5" #~ msgstr "སི་༥།" #~ msgid "C6" #~ msgstr "སི་༦།" #~ msgid "C6/C5" #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།" #~ msgid "C7" #~ msgstr "སི་༧།" #~ msgid "C7/C6" #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།" #~ msgid "C8" #~ msgstr "སི་༨།" #~ msgid "C9" #~ msgstr "སི་༩།" #~ msgid "DL Envelope" #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "RA0" #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།" #~ msgid "RA1" #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།" #~ msgid "RA2" #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།" #~ msgid "SRA0" #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།" #~ msgid "SRA1" #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།" #~ msgid "SRA2" #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།" #~ msgid "JB0" #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།" #~ msgid "JB1" #~ msgstr "ཇེ་བི་༡།" #~ msgid "JB10" #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།" #~ msgid "JB2" #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།" #~ msgid "JB3" #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།" #~ msgid "JB4" #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།" #~ msgid "JB5" #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།" #~ msgid "JB6" #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།" #~ msgid "JB7" #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།" #~ msgid "JB8" #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།" #~ msgid "JB9" #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།" #~ msgid "jis exec" #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།" #~ msgid "Choukei 2 Envelope" #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "Choukei 3 Envelope" #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "Choukei 4 Envelope" #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "hagaki (postcard)" #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)" #~ msgid "kahu Envelope" #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "kaku2 Envelope" #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "oufuku (reply postcard)" #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)" #~ msgid "you4 Envelope" #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "10x11" #~ msgstr "༡༠x༡༡།" #~ msgid "10x13" #~ msgstr "༡༠x༡༣།" #~ msgid "10x14" #~ msgstr "༡༠x༡༤།" #~ msgid "10x15" #~ msgstr "༡༠x༡༥།" #~ msgid "11x12" #~ msgstr "༡༡x༡༢།" #~ msgid "11x15" #~ msgstr "༡༡x༡༥།" #~ msgid "12x19" #~ msgstr "༡༢x༡༩།" #~ msgid "5x7" #~ msgstr "༥x༧།" #~ msgid "6x9 Envelope" #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "7x9 Envelope" #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "9x11 Envelope" #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "a2 Envelope" #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "Arch A" #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།" #~ msgid "Arch B" #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།" #~ msgid "Arch C" #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།" #~ msgid "Arch D" #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།" #~ msgid "Arch E" #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།" #~ msgid "b-plus" #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།" #~ msgid "c" #~ msgstr "སི།" #~ msgid "c5 Envelope" #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "d" #~ msgstr "ཌི།" #~ msgid "e" #~ msgstr "ཨི།" #~ msgid "edp" #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།" #~ msgid "European edp" #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།" #~ msgid "Executive" #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།" #~ msgid "f" #~ msgstr "ཨེཕ།" #~ msgid "FanFold European" #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།" #~ msgid "FanFold US" #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།" #~ msgid "FanFold German Legal" #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།" #~ msgid "Government Legal" #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།" #~ msgid "Government Letter" #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།" #~ msgid "Index 3x5" #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།" #~ msgid "Index 4x6 (postcard)" #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)" #~ msgid "Index 4x6 ext" #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།" #~ msgid "Index 5x8" #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།" #~ msgid "Invoice" #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།" #~ msgid "Tabloid" #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།" #~ msgid "US Legal" #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།" #~ msgid "US Legal Extra" #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།" #~ msgid "US Letter" #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།" #~ msgid "US Letter Extra" #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།" #~ msgid "US Letter Plus" #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།" #~ msgid "Monarch Envelope" #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "#10 Envelope" #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།" #~ msgid "#11 Envelope" #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།" #~ msgid "#12 Envelope" #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།" #~ msgid "#14 Envelope" #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།" #~ msgid "#9 Envelope" #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།" #~ msgid "Personal Envelope" #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "Quarto" #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།" #~ msgid "Super A" #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།" #~ msgid "Super B" #~ msgstr "སུ་པར་བི།" #~ msgid "Wide Format" #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག" #~ msgid "Dai-pa-kai" #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།" #~ msgid "Folio" #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།" #~ msgid "Folio sp" #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།" #~ msgid "Invite Envelope" #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "Italian Envelope" #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "juuro-ku-kai" #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།" #~ msgid "pa-kai" #~ msgstr "པ་ཀའི།" #~ msgid "Postfix Envelope" #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "Small Photo" #~ msgstr "པར་ཆུང་།" #~ msgid "prc1 Envelope" #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "prc10 Envelope" #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "prc 16k" #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།" #~ msgid "prc2 Envelope" #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "prc3 Envelope" #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "prc 32k" #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ" #~ msgid "prc4 Envelope" #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "prc5 Envelope" #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། " #~ msgid "prc6 Envelope" #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "prc7 Envelope" #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "prc8 Envelope" #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།" #~ msgid "ROC 16k" #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།" #~ msgid "ROC 8k" #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།" #~ msgid "" #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n" #~ " %s" #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།" #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n" #~ msgid "" #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n" #~ " %s" #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།" #~ msgid "" #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག" #~ msgid "Error getting information for '/': %s" #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།" #~ msgid "A element has already been specified" #~ msgstr "ཆ་ཤས་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག" #~ msgid "shortcut %s already exists" #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག" #~ msgid "Open _Location" #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།" #~ msgid "Could not select item" #~ msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། " #~ msgid "Cannot change folder" #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།" #~ msgid "The folder you specified is an invalid path." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།" #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Open Location" #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།" #~ msgid "Save in Location" #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།" #~ msgid "response-requested" #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།" #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'." #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།" #~ msgid "" #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 " #~ "encoded string." #~ msgstr "" #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་" #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ" #~ msgid "" #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 " #~ "encoded string." #~ msgstr "" #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་" #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ" #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" #~ msgid "" #~ "You must specify the name of the application that is registering the " #~ "recently used resource pointed by `%s'" #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་" #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" #~ msgid "" #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource " #~ "pointed by `%s'" #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་" #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element" #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།" #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" #~ msgstr "" #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།" #~ msgid "Could not get information about '%s': %s" #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། " #~ msgid "Folder" #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། " #~ msgid "X" #~ msgstr "ཨེགསི།" #~ msgid "Y" #~ msgstr "ཝའི།" #~ msgid "clear" #~ msgstr "བསལ། " #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།" #~ msgid "_Credits" #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)" #~ msgid "Shift" #~ msgstr "སོར་ལྡེ།" #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "ཚད་འཛིན།" #~ msgid "Alt" #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།" #~ msgid "" #~ "Could not change the current folder to %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n" #~ "%s" #~ msgid "Home" #~ msgstr "ཁྱིམ།" #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Could not find the path" #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།" #~ msgid "error getting information for '%s'" #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #~ msgid "This file system does not support icons for everything" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།" #~ msgid "Input Methods" #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།" #~ msgid "_First" #~ msgstr "དང་པ།(_F)" #~ msgid "_Last" #~ msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "རྒྱབ།(_B)" #~ msgid "_Down" #~ msgstr "མར།(_D)" #~ msgid "_Up" #~ msgstr "ཡར།(_U)"