# This is the Czech locale definition for Gtk+. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Brabec , 1998. # Jiří Pavlovský , 1998. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-04 14:50+02:00\n" "Last-Translator: Stanislav Brabec \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gtk/gtkcolorsel.c:1420 msgid "Hue:" msgstr "Odstín:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1421 msgid "Saturation:" msgstr "Sytost:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1422 msgid "Value:" msgstr "Jas:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1423 msgid "Red:" msgstr "Červená:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1424 msgid "Green:" msgstr "Zelená:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1425 msgid "Blue:" msgstr "Modrá:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1428 msgid "Opacity:" msgstr "Krytí:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1443 #, fuzzy msgid "Hex Value:" msgstr "Jas:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1464 msgid "Custom Palette" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1469 msgid "Set Color" msgstr "" #. The OK button #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952 #: gtk/gtkgamma.c:415 msgid "OK" msgstr "OK" #. The Cancel button #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 #: gtk/gtkgamma.c:423 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:514 msgid "Directories" msgstr "Adresáře" #. The files clist #: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "Adresář %s je nečitelný." #: gtk/gtkfilesel.c:637 msgid "Create Dir" msgstr "Vytvořit adresář" #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036 msgid "Delete File" msgstr "Smazat soubor" #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140 msgid "Rename File" msgstr "Přejmenovat soubor" #. #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (gpointer) fs); #. #: gtk/gtkfilesel.c:828 msgid "Error" msgstr "Chyba" #. close button #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: gtk/gtkfilesel.c:927 msgid "Create Directory" msgstr "Vytvořit adresář" #: gtk/gtkfilesel.c:941 msgid "Directory name:" msgstr "Jméno adresáře:" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:954 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1058 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1173 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: gtk/gtkfilesel.c:1600 msgid "Selection: " msgstr "Výběr: " #: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "Family:" msgstr "Rodina:" #: gtk/gtkfontsel.c:194 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "Upřesnění stylu:" #: gtk/gtkfontsel.c:199 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:309 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" #: gtk/gtkfontsel.c:959 msgid "Apply" msgstr "Použít" #: gtk/gtkfontsel.c:981 msgid "Font Selection" msgstr "Výběr písma" #: gtk/gtkgamma.c:395 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: gtk/gtkgamma.c:402 msgid "Gamma value" msgstr "Hodnota gama" #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:185 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: gtk/gtkinputdialog.c:193 msgid "No input devices" msgstr "Nejsou vstupní zařízení" #: gtk/gtkinputdialog.c:222 msgid "Device:" msgstr "Zařízení:" #: gtk/gtkinputdialog.c:238 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" #: gtk/gtkinputdialog.c:246 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" #: gtk/gtkinputdialog.c:254 msgid "Window" msgstr "Okno" #: gtk/gtkinputdialog.c:262 msgid "Mode: " msgstr "Režim: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:292 msgid "Axes" msgstr "Osy" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:308 msgid "Keys" msgstr "Klávesy" #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits #: gtk/gtkinputdialog.c:329 msgid "Save" msgstr "Zapsat" #: gtk/gtkinputdialog.c:471 msgid "X" msgstr "X" #: gtk/gtkinputdialog.c:472 msgid "Y" msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:473 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" #: gtk/gtkinputdialog.c:474 msgid "X Tilt" msgstr "Horizontální sklon" #: gtk/gtkinputdialog.c:475 msgid "Y Tilt" msgstr "Vertikální sklon" #: gtk/gtkinputdialog.c:476 msgid "Wheel" msgstr "" #: gtk/gtkinputdialog.c:516 msgid "none" msgstr "žádný" #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586 msgid "(disabled)" msgstr "(vypnuto)" #: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "(unknown)" msgstr "(neznámá)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:664 msgid "clear" msgstr "smazat" #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" #: gtk/gtkrc.c:1872 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "Obrázek \"%s\" (řádek %d) nebyl nalezen v pixmap_path." #: gtk/gtkrc.c:1875 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Obrázek \"%s\" nebyl nalezen v pixmap_path." #: gtk/gtkthemes.c:117 #, c-format msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," msgstr "Přípojný modul \"%s\" nebyl nalezen v module_path." #: gtk/gtktipsquery.c:180 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Není tip ---" #~ msgid "Foundry:" #~ msgstr "Písmolijna:" #~ msgid "Weight:" #~ msgstr "Řez:" #~ msgid "Slant:" #~ msgstr "Druh sklonu:" #~ msgid "Set Width:" #~ msgstr "Kresebná šířka:" #~ msgid "Pixel Size:" #~ msgstr "Velikost v pixelech:" #~ msgid "Point Size:" #~ msgstr "Velikost v bodech:" #~ msgid "Resolution X:" #~ msgstr "Horizontální rozlišení:" #~ msgid "Resolution Y:" #~ msgstr "Vertikální rozlišení:" #~ msgid "Spacing:" #~ msgstr "Typ dle šířky:" #~ msgid "Average Width:" #~ msgstr "Průměrná šířka:" #~ msgid "Charset:" #~ msgstr "Znaková sada:" #~ msgid "Font Property" #~ msgstr "Vlastnosti písma" #~ msgid "Requested Value" #~ msgstr "Požadovaná hodnota" #~ msgid "Actual Value" #~ msgstr "Současná hodnota" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Písmo" #~ msgid "Font:" #~ msgstr "Písmo:" #~ msgid "Font Style:" #~ msgstr "Styl písma:" #~ msgid "Reset Filter" #~ msgstr "Zrušit filtr" #~ msgid "Metric:" #~ msgstr "Metrika:" #~ msgid "Points" #~ msgstr "Body" #~ msgid "Pixels" #~ msgstr "Pixely" #~ msgid "Font Information" #~ msgstr "Informace o písmu" #~ msgid "Requested Font Name:" #~ msgstr "Požadované jméno písma:" #~ msgid "Actual Font Name:" #~ msgstr "Současné jméno písma:" #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." #~ msgstr "Počet dostupných písem/stylů je %i/%i." #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtr" #~ msgid "Font Types:" #~ msgstr "Typy písma:" #~ msgid "Bitmap" #~ msgstr "Bitová mapa" #~ msgid "Scalable" #~ msgstr "Vektorové" #~ msgid "Scaled Bitmap" #~ msgstr "Přepočítaná bitová mapa" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "(nil)" #~ msgstr "(nil)" #~ msgid "regular" #~ msgstr "obyčejný" #~ msgid "italic" #~ msgstr "kurzíva" #~ msgid "oblique" #~ msgstr "skloněný" #~ msgid "reverse italic" #~ msgstr "obrácená kurzíva" #~ msgid "reverse oblique" #~ msgstr "obráceně skloněný" #~ msgid "other" #~ msgstr "jiný" #~ msgid "[M]" #~ msgstr "[PŠ]" #~ msgid "[C]" #~ msgstr "[PB]" #~ msgid "The selected font is not available." #~ msgstr "Vybrané písmo není dostupné." #~ msgid "The selected font is not a valid font." #~ msgstr "Vybrané písmo není platným písmem." #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." #~ msgstr "Toto je dvoubajtové písmo a nemusí být zobrazeno správně." #~ msgid "roman" #~ msgstr "stojatý" #~ msgid "proportional" #~ msgstr "proporcionální" #~ msgid "monospaced" #~ msgstr "pevná šířka" #~ msgid "char cell" #~ msgstr "pevný blok" #~ msgid "Font: (Filter Applied)" #~ msgstr "Písmo: (použit filtr)" #~ msgid "heavy" #~ msgstr "těžký" #~ msgid "extrabold" #~ msgstr "velmi tučný" #~ msgid "bold" #~ msgstr "tučný" #~ msgid "demibold" #~ msgstr "polotučný" #~ msgid "medium" #~ msgstr "střední" #~ msgid "normal" #~ msgstr "běžný" #~ msgid "light" #~ msgstr "světlý" #~ msgid "extralight" #~ msgstr "velmi světlý" #~ msgid "thin" #~ msgstr "tenký" #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." #~ msgstr "Překročeno MAX_FONTS. Některá písma mohou chybět."