]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/zh_TW.po
=== Released 2.5.0 ===
[~andy/gtk] / po-properties / zh_TW.po
1 # traditional Chinese translation of gtk+ 2.x
2 # Copyright (C) 2000, 01, 02, 03 Free Software Foundation, Inc.
3 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
4 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
5 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-05-07 17:36+0800\n"
12 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
13 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
24 #, fuzzy
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "XPM 每個像素佔用的位元組數目不正確"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
29 #, fuzzy
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr "關閉"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
38 #, fuzzy
39 msgid "Has Alpha"
40 msgstr "有色盤"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr ""
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
47 msgid "Bits per Sample"
48 msgstr ""
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
51 #, fuzzy
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "表格的行數"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:650 gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
56 msgid "Width"
57 msgstr "寬度"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
60 #, fuzzy
61 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 msgstr "表格的列數"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:659
65 msgid "Height"
66 msgstr "高度"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
69 #, fuzzy
70 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 msgstr "表格的行數"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
74 #, fuzzy
75 msgid "Rowstride"
76 msgstr "行數"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
82 msgstr "捲動列及要捲動的視窗之間的像素數目"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
85 msgid "Pixels"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
93 msgid "Default Display"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr ""
99
100 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
101 msgid "Accelerator Closure"
102 msgstr ""
103
104 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
105 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
106 msgstr ""
107
108 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
109 msgid "Accelerator Widget"
110 msgstr "捷徑鍵元件"
111
112 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
113 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
114 msgstr ""
115
116 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
117 #, fuzzy
118 msgid "Name"
119 msgstr "字型名稱"
120
121 #: gtk/gtkaction.c:194
122 msgid "A unique name for the action."
123 msgstr ""
124
125 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
126 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
127 msgid "Label"
128 msgstr "標籤"
129
130 #: gtk/gtkaction.c:202
131 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
132 msgstr ""
133
134 #: gtk/gtkaction.c:208
135 #, fuzzy
136 msgid "Short label"
137 msgstr "顯示標簽"
138
139 #: gtk/gtkaction.c:209
140 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaction.c:215
144 msgid "Tooltip"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaction.c:216
148 msgid "A tooltip for this action."
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaction.c:222
152 #, fuzzy
153 msgid "Stock Icon"
154 msgstr "內置圖示代碼"
155
156 #: gtk/gtkaction.c:223
157 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
161 msgid "Visible when horizontal"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
165 msgid ""
166 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
167 "orientation."
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
171 msgid "Visible when vertical"
172 msgstr ""
173
174 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
175 msgid ""
176 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
177 "orientation."
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
181 msgid "Is important"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaction.c:244
185 msgid ""
186 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
187 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaction.c:250
191 msgid "Hide if empty"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaction.c:251
195 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:173
199 #: gtk/gtkwidget.c:449
200 msgid "Sensitive"
201 msgstr "有反應"
202
203 #: gtk/gtkaction.c:258
204 #, fuzzy
205 msgid "Whether the action is enabled."
206 msgstr "是否顯示元件"
207
208 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:567
209 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 gtk/gtkwidget.c:442
210 msgid "Visible"
211 msgstr "顯示"
212
213 #: gtk/gtkaction.c:265
214 #, fuzzy
215 msgid "Whether the action is visible."
216 msgstr "是否顯示元件"
217
218 #: gtk/gtkaction.c:271
219 #, fuzzy
220 msgid "Action Group"
221 msgstr "比例"
222
223 #: gtk/gtkaction.c:272
224 msgid ""
225 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
226 "use)."
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
230 msgid "A name for the action group."
231 msgstr ""
232
233 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
234 #, fuzzy
235 msgid "Whether the action group is enabled."
236 msgstr "是否顯示元件"
237
238 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
239 #, fuzzy
240 msgid "Whether the action group is visible."
241 msgstr "是否顯示元件"
242
243 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
244 msgid "Value"
245 msgstr "數值"
246
247 #: gtk/gtkadjustment.c:108
248 #, fuzzy
249 msgid "The value of the adjustment"
250 msgstr "元件的名稱"
251
252 #: gtk/gtkadjustment.c:117
253 #, fuzzy
254 msgid "Minimum Value"
255 msgstr "X 最小值"
256
257 #: gtk/gtkadjustment.c:118
258 #, fuzzy
259 msgid "The minimum value of the adjustment"
260 msgstr "元件的名稱"
261
262 #: gtk/gtkadjustment.c:127
263 #, fuzzy
264 msgid "Maximum Value"
265 msgstr "最大長度"
266
267 #: gtk/gtkadjustment.c:128
268 #, fuzzy
269 msgid "The maximum value of the adjustment"
270 msgstr "元件的名稱"
271
272 #: gtk/gtkadjustment.c:137
273 #, fuzzy
274 msgid "Step Increment"
275 msgstr "螢幕"
276
277 #: gtk/gtkadjustment.c:138
278 #, fuzzy
279 msgid "The step increment of the adjustment"
280 msgstr "輸入的內容"
281
282 #: gtk/gtkadjustment.c:147
283 msgid "Page Increment"
284 msgstr ""
285
286 #: gtk/gtkadjustment.c:148
287 #, fuzzy
288 msgid "The page increment of the adjustment"
289 msgstr "輸入的內容"
290
291 #: gtk/gtkadjustment.c:157
292 #, fuzzy
293 msgid "Page Size"
294 msgstr "最大尺寸"
295
296 #: gtk/gtkadjustment.c:158
297 #, fuzzy
298 msgid "The page size of the adjustment"
299 msgstr "按鈕的切換狀態"
300
301 #: gtk/gtkalignment.c:117
302 msgid "Horizontal alignment"
303 msgstr "水平對齊位置"
304
305 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
306 msgid ""
307 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
308 "right aligned"
309 msgstr ""
310 "指定在已提供的空間中,副元件排列的水平位置。0.0 表示靠左對齊,1.0 表示靠右對"
311 "齊"
312
313 #: gtk/gtkalignment.c:127
314 msgid "Vertical alignment"
315 msgstr "垂直對齊位置"
316
317 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
318 msgid ""
319 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
320 "bottom aligned"
321 msgstr ""
322 "指定在已提供的空間中,副元件排列的垂直位置。0.0 表示靠頂對齊,1.0 表示靠底對"
323 "齊"
324
325 #: gtk/gtkalignment.c:136
326 msgid "Horizontal scale"
327 msgstr "水平縮放比率"
328
329 #: gtk/gtkalignment.c:137
330 msgid ""
331 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
332 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
333 msgstr ""
334 "指定當提供的水平空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 "
335 "表示不使用,1.0 表示使用全部"
336
337 #: gtk/gtkalignment.c:145
338 msgid "Vertical scale"
339 msgstr "垂直縮放比率"
340
341 #: gtk/gtkalignment.c:146
342 msgid ""
343 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
344 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
345 msgstr ""
346 "指定當提供的垂直空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 "
347 "表示不使用,1.0 表示使用全部"
348
349 #: gtk/gtkalignment.c:163
350 #, fuzzy
351 msgid "Top Padding"
352 msgstr "留邊"
353
354 #: gtk/gtkalignment.c:164
355 #, fuzzy
356 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
357 msgstr "元件的名稱"
358
359 #: gtk/gtkalignment.c:180
360 #, fuzzy
361 msgid "Bottom Padding"
362 msgstr "留邊"
363
364 #: gtk/gtkalignment.c:181
365 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkalignment.c:197
369 #, fuzzy
370 msgid "Left Padding"
371 msgstr "留邊"
372
373 #: gtk/gtkalignment.c:198
374 #, fuzzy
375 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
376 msgstr "元件的名稱"
377
378 #: gtk/gtkalignment.c:214
379 #, fuzzy
380 msgid "Right Padding"
381 msgstr "右邊邊界"
382
383 #: gtk/gtkalignment.c:215
384 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
385 msgstr ""
386
387 #: gtk/gtkarrow.c:99
388 msgid "Arrow direction"
389 msgstr "箭咀方向"
390
391 #: gtk/gtkarrow.c:100
392 msgid "The direction the arrow should point"
393 msgstr "箭咀所指的方向"
394
395 #: gtk/gtkarrow.c:107
396 msgid "Arrow shadow"
397 msgstr "箭咀陰影"
398
399 #: gtk/gtkarrow.c:108
400 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
401 msgstr "箭咀周圍出現的陰影"
402
403 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
404 msgid "Horizontal Alignment"
405 msgstr "水平對齊位置"
406
407 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
408 msgid "X alignment of the child"
409 msgstr "副元件的水平對齊位置"
410
411 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
412 msgid "Vertical Alignment"
413 msgstr "垂直對齊位置"
414
415 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
416 msgid "Y alignment of the child"
417 msgstr "副元件的垂直對齊位置"
418
419 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
420 msgid "Ratio"
421 msgstr "比率"
422
423 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
424 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
425 msgstr "obey_child 為 FALSE 時的長寬比"
426
427 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
428 msgid "Obey child"
429 msgstr "配合副元件"
430
431 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
432 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
433 msgstr ""
434
435 #: gtk/gtkbbox.c:120
436 msgid "Minimum child width"
437 msgstr "副元件寬度下限"
438
439 #: gtk/gtkbbox.c:121
440 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
441 msgstr "在 button box 內按鈕的寬度下限"
442
443 #: gtk/gtkbbox.c:129
444 msgid "Minimum child height"
445 msgstr "副元件高度下限"
446
447 #: gtk/gtkbbox.c:130
448 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
449 msgstr "在 button box 內按鈕的高度下限"
450
451 #: gtk/gtkbbox.c:138
452 msgid "Child internal width padding"
453 msgstr "副元件內部寬度留邊"
454
455 #: gtk/gtkbbox.c:139
456 msgid "Amount to increase child's size on either side"
457 msgstr "副元件左右兩邊增加的尺寸"
458
459 #: gtk/gtkbbox.c:147
460 msgid "Child internal height padding"
461 msgstr "副元件內部高度留邊"
462
463 #: gtk/gtkbbox.c:148
464 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
465 msgstr "副元件頂及底增加的尺寸"
466
467 #: gtk/gtkbbox.c:156
468 msgid "Layout style"
469 msgstr "排列樣式"
470
471 #: gtk/gtkbbox.c:157
472 msgid ""
473 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
474 "edge, start and end"
475 msgstr ""
476 "如何排列 button box 中的按鈕。可使用的值為 default、spread、edge、start 及 "
477 "end"
478
479 #: gtk/gtkbbox.c:165
480 msgid "Secondary"
481 msgstr ""
482
483 #: gtk/gtkbbox.c:166
484 msgid ""
485 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
486 "g., help buttons"
487 msgstr ""
488
489 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
490 msgid "Spacing"
491 msgstr "間隔"
492
493 #: gtk/gtkbox.c:130
494 msgid "The amount of space between children"
495 msgstr "副元件之間的間隔"
496
497 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:533
498 msgid "Homogeneous"
499 msgstr "統一尺寸"
500
501 #: gtk/gtkbox.c:140
502 msgid "Whether the children should all be the same size"
503 msgstr "副元件的大小應否統一"
504
505 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
507 msgid "Expand"
508 msgstr "擴張"
509
510 #: gtk/gtkbox.c:148
511 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
512 msgstr "當主元件放大時副元件應否同時放大"
513
514 #: gtk/gtkbox.c:154
515 msgid "Fill"
516 msgstr "填充"
517
518 #: gtk/gtkbox.c:155
519 msgid ""
520 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
521 "used as padding"
522 msgstr ""
523 "當分配了多餘的空間給副元件時,該空間應成為副元件本身的尺寸還是作為留邊使用"
524
525 #: gtk/gtkbox.c:161
526 msgid "Padding"
527 msgstr "留邊"
528
529 #: gtk/gtkbox.c:162
530 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
531 msgstr "加入額外的空位隔開副元件及周圍的元件,以像素為單位"
532
533 #: gtk/gtkbox.c:168
534 msgid "Pack type"
535 msgstr "排列方式"
536
537 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:516
538 msgid ""
539 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
540 "start or end of the parent"
541 msgstr ""
542 "一個 GtkPackType,表示副元件應該從主元件的開始位置排列,還是從結束位置開始排"
543 "列"
544
545 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:494 gtk/gtkpaned.c:239
546 #: gtk/gtkruler.c:139
547 msgid "Position"
548 msgstr "位置"
549
550 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495
551 msgid "The index of the child in the parent"
552 msgstr "副元件在主元件中的索引編號"
553
554 #: gtk/gtkbutton.c:213
555 msgid ""
556 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
557 "widget"
558 msgstr "如果按鈕中有標籤元件,指定該標籤元件中的文字"
559
560 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
561 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
562 msgid "Use underline"
563 msgstr "使用底線"
564
565 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
566 msgid ""
567 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
568 "for the mnemonic accelerator key"
569 msgstr ""
570
571 #: gtk/gtkbutton.c:228
572 msgid "Use stock"
573 msgstr "使用內置物件"
574
575 #: gtk/gtkbutton.c:229
576 msgid ""
577 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
578 msgstr ""
579
580 #: gtk/gtkbutton.c:236
581 msgid "Focus on click"
582 msgstr ""
583
584 #: gtk/gtkbutton.c:237
585 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
586 msgstr ""
587
588 #: gtk/gtkbutton.c:244
589 msgid "Border relief"
590 msgstr ""
591
592 #: gtk/gtkbutton.c:245
593 msgid "The border relief style"
594 msgstr ""
595
596 #: gtk/gtkbutton.c:262
597 #, fuzzy
598 msgid "Horizontal alignment for child"
599 msgstr "水平對齊位置"
600
601 #: gtk/gtkbutton.c:281
602 #, fuzzy
603 msgid "Vertical alignment for child"
604 msgstr "垂直對齊位置"
605
606 #: gtk/gtkbutton.c:350
607 msgid "Default Spacing"
608 msgstr "預設間隔"
609
610 #: gtk/gtkbutton.c:351
611 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
612 msgstr ""
613
614 #: gtk/gtkbutton.c:357
615 msgid "Default Outside Spacing"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkbutton.c:358
619 msgid ""
620 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
621 "border"
622 msgstr ""
623
624 #: gtk/gtkbutton.c:363
625 msgid "Child X Displacement"
626 msgstr "副元件的水平移動距離"
627
628 #: gtk/gtkbutton.c:364
629 msgid ""
630 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
631 msgstr "當放開按鈕時副元件應移動的水平距離"
632
633 #: gtk/gtkbutton.c:371
634 msgid "Child Y Displacement"
635 msgstr "副元件的垂直移動距離"
636
637 #: gtk/gtkbutton.c:372
638 msgid ""
639 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
640 msgstr "當放開按鈕時副元件應移動的垂直距離"
641
642 #: gtk/gtkbutton.c:379
643 msgid "Show button images"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkbutton.c:380
647 #, fuzzy
648 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
649 msgstr "應否顯示標簽"
650
651 #: gtk/gtkcalendar.c:467
652 #, fuzzy
653 msgid "Year"
654 msgstr "清除"
655
656 #: gtk/gtkcalendar.c:468
657 #, fuzzy
658 msgid "The selected year"
659 msgstr "目前選取的檔案名稱"
660
661 #: gtk/gtkcalendar.c:474
662 #, fuzzy
663 msgid "Month"
664 msgstr "字型"
665
666 #: gtk/gtkcalendar.c:475
667 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkcalendar.c:481
671 msgid "Day"
672 msgstr ""
673
674 #: gtk/gtkcalendar.c:482
675 msgid ""
676 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
677 "currently selected day)"
678 msgstr ""
679
680 #: gtk/gtkcalendar.c:496
681 #, fuzzy
682 msgid "Show Heading"
683 msgstr "行距"
684
685 #: gtk/gtkcalendar.c:497
686 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
687 msgstr ""
688
689 #: gtk/gtkcalendar.c:511
690 #, fuzzy
691 msgid "Show Day Names"
692 msgstr "顯示標簽"
693
694 #: gtk/gtkcalendar.c:512
695 msgid "If TRUE, day names are displayed"
696 msgstr ""
697
698 #: gtk/gtkcalendar.c:525
699 msgid "No Month Change"
700 msgstr ""
701
702 #: gtk/gtkcalendar.c:526
703 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
704 msgstr ""
705
706 #: gtk/gtkcalendar.c:540
707 msgid "Show Week Numbers"
708 msgstr ""
709
710 #: gtk/gtkcalendar.c:541
711 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
712 msgstr ""
713
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
715 msgid "mode"
716 msgstr "模式"
717
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
719 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
720 msgstr "CellRenderer 的編輯模式"
721
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
723 msgid "visible"
724 msgstr "可見"
725
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
727 msgid "Display the cell"
728 msgstr "會顯示該格"
729
730 #: gtk/gtkcellrenderer.c:174
731 #, fuzzy
732 msgid "Display the cell sensitive"
733 msgstr "會顯示該格"
734
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
736 msgid "xalign"
737 msgstr ""
738
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
740 msgid "The x-align"
741 msgstr ""
742
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
744 msgid "yalign"
745 msgstr ""
746
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
748 msgid "The y-align"
749 msgstr ""
750
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
752 msgid "xpad"
753 msgstr ""
754
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
756 msgid "The xpad"
757 msgstr ""
758
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
760 msgid "ypad"
761 msgstr ""
762
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
764 msgid "The ypad"
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
768 msgid "width"
769 msgstr "寬度"
770
771 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
772 msgid "The fixed width"
773 msgstr ""
774
775 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
776 msgid "height"
777 msgstr "高度"
778
779 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
780 msgid "The fixed height"
781 msgstr ""
782
783 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
784 msgid "Is Expander"
785 msgstr ""
786
787 #: gtk/gtkcellrenderer.c:248
788 msgid "Row has children"
789 msgstr ""
790
791 #: gtk/gtkcellrenderer.c:257
792 msgid "Is Expanded"
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkcellrenderer.c:258
796 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkcellrenderer.c:266
800 msgid "Cell background color name"
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkcellrenderer.c:267
804 msgid "Cell background color as a string"
805 msgstr ""
806
807 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
808 msgid "Cell background color"
809 msgstr ""
810
811 #: gtk/gtkcellrenderer.c:275
812 msgid "Cell background color as a GdkColor"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkcellrenderer.c:283
816 msgid "Cell background set"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
820 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
824 msgid "Pixbuf Object"
825 msgstr "Pixbuf 物件"
826
827 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
828 msgid "The pixbuf to render"
829 msgstr "準備描繪的 pixbuf。"
830
831 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
832 msgid "Pixbuf Expander Open"
833 msgstr ""
834
835 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
836 msgid "Pixbuf for open expander"
837 msgstr ""
838
839 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
840 msgid "Pixbuf Expander Closed"
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
844 msgid "Pixbuf for closed expander"
845 msgstr ""
846
847 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:177
848 msgid "Stock ID"
849 msgstr "內置圖示代碼"
850
851 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
852 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
853 msgstr "準備顯示的內置圖示的代碼"
854
855 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
856 msgid "Size"
857 msgstr "大小"
858
859 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
860 #, fuzzy
861 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
862 msgstr "準備描繪的圖示大小"
863
864 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
865 msgid "Detail"
866 msgstr ""
867
868 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
869 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
870 msgstr ""
871
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218
873 msgid "Text"
874 msgstr "文字"
875
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
877 msgid "Text to render"
878 msgstr "準備描繪的文字"
879
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
881 msgid "Markup"
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
885 msgid "Marked up text to render"
886 msgstr ""
887
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtklabel.c:299
889 msgid "Attributes"
890 msgstr "屬性"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
893 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
897 msgid "Single Paragraph Mode"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
901 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
902 msgstr ""
903
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206
905 msgid "Background color name"
906 msgstr "背景顏色名稱"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
909 msgid "Background color as a string"
910 msgstr "以字串方式表達的背景顏色"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214
913 msgid "Background color"
914 msgstr "背景顏色"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtkcellview.c:187
917 msgid "Background color as a GdkColor"
918 msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:240
921 msgid "Foreground color name"
922 msgstr "前景顏色名稱"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:241
925 msgid "Foreground color as a string"
926 msgstr "以字串方式表達的前景顏色"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:248
929 msgid "Foreground color"
930 msgstr "前景顏色"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257
933 msgid "Foreground color as a GdkColor"
934 msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274
937 #: gtk/gtktextview.c:573
938 msgid "Editable"
939 msgstr "可編輯"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574
942 msgid "Whether the text can be modified by the user"
943 msgstr "使用者可否修改文字"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:281
946 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
947 msgid "Font"
948 msgstr "字型"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
951 msgid "Font description as a string"
952 msgstr "以字串方式表達的字型描述"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:291
955 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
956 msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:290 gtk/gtktexttag.c:299
959 msgid "Font family"
960 msgstr "字型集"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:300
963 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
964 msgstr "字型集名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
967 #: gtk/gtktexttag.c:307
968 msgid "Font style"
969 msgstr "字款"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
972 #: gtk/gtktexttag.c:316
973 msgid "Font variant"
974 msgstr "字型變化"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtkcellrenderertext.c:317
977 #: gtk/gtktexttag.c:325
978 msgid "Font weight"
979 msgstr "字型粗幼"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
982 #: gtk/gtktexttag.c:336
983 msgid "Font stretch"
984 msgstr ""
985
986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkcellrenderertext.c:336
987 #: gtk/gtktexttag.c:345
988 msgid "Font size"
989 msgstr "字型大小"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:365
992 msgid "Font points"
993 msgstr "字型點數"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:366
996 msgid "Font size in points"
997 msgstr "以點數表達的字型大小"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:355
1000 msgid "Font scale"
1001 msgstr "字型比例"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1004 msgid "Font scaling factor"
1005 msgstr "字型縮放比例"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:424
1008 msgid "Rise"
1009 msgstr "升起"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366
1012 msgid ""
1013 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1014 msgstr "文字在基準線以上的距離 (負數表示文字在基準線以下)"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1017 msgid "Strikethrough"
1018 msgstr "刪除線"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1021 msgid "Whether to strike through the text"
1022 msgstr "應否在文字中央加上刪除線"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:472
1025 msgid "Underline"
1026 msgstr "底線"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:473
1029 msgid "Style of underline for this text"
1030 msgstr "此文字的底線款式"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:384
1033 msgid "Language"
1034 msgstr "語言"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394
1037 msgid ""
1038 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1039 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1040 "probably don't need it"
1041 msgstr ""
1042 "該文字所用的語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在描繪文字時會使用這個設定作為提示。"
1043 "如果閣下不明白這個參數的意義,即是表示不需要使用它了。"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509
1046 msgid "Background set"
1047 msgstr "背景顏色設定"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1050 msgid "Whether this tag affects the background color"
1051 msgstr "本標籤會否影響背景顏色"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:521
1054 msgid "Foreground set"
1055 msgstr "前景顏色設定"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:522
1058 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1059 msgstr "本標籤會否影響前景顏色"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:529
1062 msgid "Editability set"
1063 msgstr "可編輯性設定"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:530
1066 msgid "Whether this tag affects text editability"
1067 msgstr "本標籤會否影響文字的可編輯性"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:533
1070 msgid "Font family set"
1071 msgstr "字型集設定"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:534
1074 msgid "Whether this tag affects the font family"
1075 msgstr "本標籤會否影響字型集"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:537
1078 msgid "Font style set"
1079 msgstr "字型款式設定"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:538
1082 msgid "Whether this tag affects the font style"
1083 msgstr "本標籤會否影響字型款式"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:541
1086 msgid "Font variant set"
1087 msgstr "字型變化設定"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:542
1090 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1091 msgstr "本標籤會否影響字型變化"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:545
1094 msgid "Font weight set"
1095 msgstr "字型粗幼設定"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:546
1098 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1099 msgstr "本標籤會否影響字型粗幼"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtktexttag.c:549
1102 msgid "Font stretch set"
1103 msgstr "字型寬緊設定"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:550
1106 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1107 msgstr "本標籤會否影響字型寬緊"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtktexttag.c:553
1110 msgid "Font size set"
1111 msgstr "字型大小設定"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:554
1114 msgid "Whether this tag affects the font size"
1115 msgstr "本標籤會否影響字型大小"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:440 gtk/gtktexttag.c:557
1118 msgid "Font scale set"
1119 msgstr "字型縮放設定"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:558
1122 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1123 msgstr "本標籤會否縮放字型"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtktexttag.c:577
1126 msgid "Rise set"
1127 msgstr "升高文字設定"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:578
1130 msgid "Whether this tag affects the rise"
1131 msgstr "本標籤會否影響文字升高的情況"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:593
1134 msgid "Strikethrough set"
1135 msgstr "刪除線設定"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:594
1138 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1139 msgstr "本標籤會否影響刪除線的設定"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:601
1142 msgid "Underline set"
1143 msgstr "底線設定"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:602
1146 msgid "Whether this tag affects underlining"
1147 msgstr "本標籤會否影響底線的設定"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:565
1150 msgid "Language set"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:566
1154 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1158 msgid "Toggle state"
1159 msgstr "切換狀態"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1162 msgid "The toggle state of the button"
1163 msgstr "按鈕的切換狀態"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1166 msgid "Inconsistent state"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1170 msgid "The inconsistent state of the button"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1174 msgid "Activatable"
1175 msgstr "可啟用"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1178 msgid "The toggle button can be activated"
1179 msgstr "該切換按鈕是可啟用的"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1182 msgid "Radio state"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1186 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1190 msgid "Indicator Size"
1191 msgstr "指示線大小"
1192
1193 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1194 msgid "Size of check or radio indicator"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1198 msgid "Indicator Spacing"
1199 msgstr "指示線間隔"
1200
1201 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1202 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1206 msgid "Active"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1210 msgid "Whether the menu item is checked"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1214 msgid "Inconsistent"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1218 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1222 msgid "Draw as radio menu item"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1226 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1230 msgid "Use alpha"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1234 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1239 msgid "Title"
1240 msgstr "標題文字"
1241
1242 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1243 #, fuzzy
1244 msgid "The title of the color selection dialog"
1245 msgstr "視窗的標題"
1246
1247 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1248 msgid "Current Color"
1249 msgstr "目前的顏色"
1250
1251 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1252 #, fuzzy
1253 msgid "The selected color"
1254 msgstr "目前的顏色"
1255
1256 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1257 msgid "Current Alpha"
1258 msgstr "目前的透明度"
1259
1260 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1261 #, fuzzy
1262 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1263 msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
1264
1265 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1266 msgid "Has Opacity Control"
1267 msgstr "可控制透明度"
1268
1269 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1270 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1271 msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度"
1272
1273 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1274 msgid "Has palette"
1275 msgstr "有色盤"
1276
1277 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1278 msgid "Whether a palette should be used"
1279 msgstr "應否使用色盤"
1280
1281 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1282 msgid "The current color"
1283 msgstr "目前的顏色"
1284
1285 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1286 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1287 msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
1288
1289 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1290 msgid "Custom palette"
1291 msgstr "自訂色盤"
1292
1293 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1294 msgid "Palette to use in the color selector"
1295 msgstr "顏色選擇程序使用的色盤"
1296
1297 #: gtk/gtkcombo.c:144
1298 msgid "Enable arrow keys"
1299 msgstr "啟用箭咀鍵"
1300
1301 #: gtk/gtkcombo.c:145
1302 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkcombo.c:151
1306 msgid "Always enable arrows"
1307 msgstr "永遠啟用箭頭"
1308
1309 #: gtk/gtkcombo.c:152
1310 msgid "Obsolete property, ignored"
1311 msgstr "本屬性己經過時,因此不會理會"
1312
1313 #: gtk/gtkcombo.c:158
1314 msgid "Case sensitive"
1315 msgstr "區分大小寫"
1316
1317 #: gtk/gtkcombo.c:159
1318 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1319 msgstr "在清單中搜尋項目時是否區分大小寫"
1320
1321 #: gtk/gtkcombo.c:166
1322 msgid "Allow empty"
1323 msgstr "接受空白"
1324
1325 #: gtk/gtkcombo.c:167
1326 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1327 msgstr "本欄位可否接受空白的變數值"
1328
1329 #: gtk/gtkcombo.c:174
1330 msgid "Value in list"
1331 msgstr "變數值在清單內"
1332
1333 #: gtk/gtkcombo.c:175
1334 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1335 msgstr "輸入的值是否必須在清單中出現"
1336
1337 #: gtk/gtkcombobox.c:494
1338 msgid "ComboBox model"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcombobox.c:495
1342 msgid "The model for the combo box"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcombobox.c:502
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Wrap width"
1348 msgstr "寬度"
1349
1350 #: gtk/gtkcombobox.c:503
1351 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkcombobox.c:512
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Row span column"
1357 msgstr "行距"
1358
1359 #: gtk/gtkcombobox.c:513
1360 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcombobox.c:522
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Column span column"
1366 msgstr "列距"
1367
1368 #: gtk/gtkcombobox.c:523
1369 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcombobox.c:532
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Row separator column"
1375 msgstr "行距"
1376
1377 #: gtk/gtkcombobox.c:533
1378 msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkcombobox.c:542
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Active item"
1384 msgstr "可啟用"
1385
1386 #: gtk/gtkcombobox.c:543
1387 #, fuzzy
1388 msgid "The item which is currently active"
1389 msgstr "目前選定的 GdkFont"
1390
1391 #: gtk/gtkcombobox.c:562 gtk/gtkuimanager.c:220
1392 msgid "Add tearoffs to menus"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkcombobox.c:563
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1398 msgstr "標籤的尺寸應否統一"
1399
1400 #: gtk/gtkcombobox.c:578 gtk/gtkentry.c:526
1401 msgid "Has Frame"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkcombobox.c:579
1405 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkcombobox.c:585
1409 msgid "Appears as list"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkcombobox.c:586
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1415 msgstr "進度是否以文字方式顯示"
1416
1417 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:113
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Text Column"
1420 msgstr "列數"
1421
1422 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1423 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1427 msgid "Resize mode"
1428 msgstr "調整尺寸模式"
1429
1430 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1431 msgid "Specify how resize events are handled"
1432 msgstr "指定如何處理調整尺寸的要求"
1433
1434 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1435 msgid "Border width"
1436 msgstr "邊框寬度"
1437
1438 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1439 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1443 msgid "Child"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1447 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcurve.c:122
1451 msgid "Curve type"
1452 msgstr "曲線類型"
1453
1454 #: gtk/gtkcurve.c:123
1455 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcurve.c:131
1459 msgid "Minimum X"
1460 msgstr "X 最小值"
1461
1462 #: gtk/gtkcurve.c:132
1463 msgid "Minimum possible value for X"
1464 msgstr "X 可能出現的最小值"
1465
1466 #: gtk/gtkcurve.c:141
1467 msgid "Maximum X"
1468 msgstr "X 最大值"
1469
1470 #: gtk/gtkcurve.c:142
1471 msgid "Maximum possible X value"
1472 msgstr "X 可能出現的最大值"
1473
1474 #: gtk/gtkcurve.c:151
1475 msgid "Minimum Y"
1476 msgstr "Y 最小值"
1477
1478 #: gtk/gtkcurve.c:152
1479 msgid "Minimum possible value for Y"
1480 msgstr "Y 可能出現的最小值"
1481
1482 #: gtk/gtkcurve.c:161
1483 msgid "Maximum Y"
1484 msgstr "Y 最大值"
1485
1486 #: gtk/gtkcurve.c:162
1487 msgid "Maximum possible value for Y"
1488 msgstr "Y 可能出現的最大值"
1489
1490 #: gtk/gtkdialog.c:146
1491 msgid "Has separator"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkdialog.c:147
1495 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkdialog.c:172
1499 msgid "Content area border"
1500 msgstr "內容區域邊框"
1501
1502 #: gtk/gtkdialog.c:173
1503 msgid "Width of border around the main dialog area"
1504 msgstr "主對話窗區域的邊框寬度"
1505
1506 #: gtk/gtkdialog.c:180
1507 msgid "Button spacing"
1508 msgstr "按鈕間隔"
1509
1510 #: gtk/gtkdialog.c:181
1511 msgid "Spacing between buttons"
1512 msgstr "按鈕之間的間隔"
1513
1514 #: gtk/gtkdialog.c:189
1515 msgid "Action area border"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkdialog.c:190
1519 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:370
1523 msgid "Cursor Position"
1524 msgstr "游標位置"
1525
1526 #: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:371
1527 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1528 msgstr "游標目前的位置,以字元計。"
1529
1530 #: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:380
1531 msgid "Selection Bound"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:381
1535 msgid ""
1536 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkentry.c:502
1540 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1541 msgstr "可否編輯欄位的內容"
1542
1543 #: gtk/gtkentry.c:509
1544 msgid "Maximum length"
1545 msgstr "最大長度"
1546
1547 #: gtk/gtkentry.c:510
1548 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1549 msgstr "本欄位的最大長度,0 表示不設上限"
1550
1551 #: gtk/gtkentry.c:518
1552 msgid "Visibility"
1553 msgstr "可見狀態"
1554
1555 #: gtk/gtkentry.c:519
1556 msgid ""
1557 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1558 "mode)"
1559 msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)"
1560
1561 #: gtk/gtkentry.c:527
1562 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkentry.c:534
1566 msgid "Invisible character"
1567 msgstr "隱形字元"
1568
1569 #: gtk/gtkentry.c:535
1570 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1571 msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)"
1572
1573 #: gtk/gtkentry.c:542
1574 msgid "Activates default"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gtk/gtkentry.c:543
1578 msgid ""
1579 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1580 "dialog) when Enter is pressed"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkentry.c:549
1584 msgid "Width in chars"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkentry.c:550
1588 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkentry.c:559
1592 msgid "Scroll offset"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkentry.c:560
1596 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkentry.c:570
1600 msgid "The contents of the entry"
1601 msgstr "輸入的內容"
1602
1603 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:99
1604 msgid "X align"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100
1608 msgid ""
1609 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1610 "layouts"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkentry.c:811
1614 msgid "Select on focus"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkentry.c:812
1618 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1622 msgid "Completion Model"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1626 #, fuzzy
1627 msgid "The model to find matches in"
1628 msgstr "視窗的類型"
1629
1630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Minimum Key Length"
1633 msgstr "最大長度"
1634
1635 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1636 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Text column"
1642 msgstr "列數"
1643
1644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1645 msgid "The column of the model containing the strings."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1649 msgid "Inline completion"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1655 msgstr "應否顯示邊框"
1656
1657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1658 msgid "Popup completion"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1664 msgstr "應否顯示邊框"
1665
1666 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Visible Window"
1669 msgstr "顯示"
1670
1671 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1672 msgid ""
1673 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1674 "trap events."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Above child"
1680 msgstr "配合副元件"
1681
1682 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1683 msgid ""
1684 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1685 "child widget as opposed to below it."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkexpander.c:197
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Expanded"
1691 msgstr "擴張"
1692
1693 #: gtk/gtkexpander.c:198
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1696 msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件"
1697
1698 #: gtk/gtkexpander.c:206
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Text of the expander's label"
1701 msgstr "框架的標籤文字"
1702
1703 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1704 msgid "Use markup"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1708 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkexpander.c:230
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Space to put between the label and the child"
1714 msgstr "加入額外的空位隔開副元件及周圍的元件,以像素為單位"
1715
1716 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1717 msgid "Label widget"
1718 msgstr "標籤元件"
1719
1720 #: gtk/gtkexpander.c:240
1721 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:669
1725 msgid "Expander Size"
1726 msgstr "展開資料的箭頭的大小"
1727
1728 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:670
1729 msgid "Size of the expander arrow"
1730 msgstr "展開資料的箭頭的大小"
1731
1732 #: gtk/gtkexpander.c:256
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Spacing around expander arrow"
1735 msgstr "展開資料的箭頭的大小"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Action"
1740 msgstr "比例"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1743 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1747 #, fuzzy
1748 msgid "File System Backend"
1749 msgstr "檔案"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Name of file system backend to use"
1754 msgstr "預設使用的字型名稱"
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Filter"
1759 msgstr "檔案"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1762 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1766 msgid "Local Only"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1772 msgstr "進度是否以文字方式顯示"
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Preview widget"
1777 msgstr "預覽文字"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1780 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Preview Widget Active"
1786 msgstr "預覽文字"
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1789 msgid ""
1790 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Use Preview Label"
1796 msgstr "預覽文字"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1799 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Extra widget"
1805 msgstr "圖像元件"
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1808 msgid "Application supplied widget for extra options."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Select Multiple"
1814 msgstr "選取多個項目"
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1817 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1818 msgstr "可否同時選取多個檔案"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Show Hidden"
1823 msgstr "顯示文字"
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1826 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:563
1830 msgid "Default file chooser backend"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1836 msgstr "預設使用的字型名稱"
1837
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1839 msgid "Filename"
1840 msgstr "檔案名稱"
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1843 msgid "The currently selected filename"
1844 msgstr "目前選取的檔案名稱"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1847 msgid "Show file operations"
1848 msgstr "顯示檔案處理"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1851 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1855 msgid "Select multiple"
1856 msgstr "選取多個項目"
1857
1858 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:614
1859 msgid "X position"
1860 msgstr "水平位置"
1861
1862 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
1863 msgid "X position of child widget"
1864 msgstr "副元件的水平位置"
1865
1866 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:624
1867 msgid "Y position"
1868 msgstr "垂直位置"
1869
1870 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
1871 msgid "Y position of child widget"
1872 msgstr "副元件的垂直位置"
1873
1874 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1875 #, fuzzy
1876 msgid "The title of the font selection dialog"
1877 msgstr "視窗的標題"
1878
1879 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1880 msgid "Font name"
1881 msgstr "字型名稱"
1882
1883 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1884 #, fuzzy
1885 msgid "The name of the selected font"
1886 msgstr "元件的名稱"
1887
1888 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1889 msgid "Sans 12"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1893 msgid "Use font in label"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1899 msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取"
1900
1901 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1902 msgid "Use size in label"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1908 msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取"
1909
1910 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Show style"
1913 msgstr "陰影類型"
1914
1915 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1918 msgstr "進度是否以文字方式顯示"
1919
1920 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Show size"
1923 msgstr "顯示文字"
1924
1925 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1928 msgstr "進度是否以文字方式顯示"
1929
1930 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1931 msgid "The X string that represents this font"
1932 msgstr "表示本字型的 X 字串"
1933
1934 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1935 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1936 msgstr "目前選定的 GdkFont"
1937
1938 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1939 msgid "Preview text"
1940 msgstr "預覽文字"
1941
1942 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1943 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1944 msgstr "顯示選定的字型時所使用的字串"
1945
1946 #: gtk/gtkframe.c:127
1947 msgid "Text of the frame's label"
1948 msgstr "框架的標籤文字"
1949
1950 #: gtk/gtkframe.c:134
1951 msgid "Label xalign"
1952 msgstr "標籤水平位置"
1953
1954 #: gtk/gtkframe.c:135
1955 msgid "The horizontal alignment of the label"
1956 msgstr "標籤的水平位置"
1957
1958 #: gtk/gtkframe.c:144
1959 msgid "Label yalign"
1960 msgstr "標籤垂直位置"
1961
1962 #: gtk/gtkframe.c:145
1963 msgid "The vertical alignment of the label"
1964 msgstr "標籤的垂直位置"
1965
1966 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:199
1967 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1968 msgstr "本屬性已經過時,請使用 shadow_type"
1969
1970 #: gtk/gtkframe.c:161
1971 msgid "Frame shadow"
1972 msgstr "框架陰影"
1973
1974 #: gtk/gtkframe.c:162
1975 msgid "Appearance of the frame border"
1976 msgstr "框架的外觀"
1977
1978 #: gtk/gtkframe.c:171
1979 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkhandlebox.c:206 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1983 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:151
1984 msgid "Shadow type"
1985 msgstr "陰影類型"
1986
1987 #: gtk/gtkhandlebox.c:207
1988 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1989 msgstr "容器元件周圍的陰影的外觀"
1990
1991 #: gtk/gtkhandlebox.c:215
1992 msgid "Handle position"
1993 msgstr "控制項位置"
1994
1995 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
1996 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1997 msgstr "相對於副元件的控制項位置"
1998
1999 #: gtk/gtkhandlebox.c:224
2000 msgid "Snap edge"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2004 msgid ""
2005 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2006 "handlebox"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkhandlebox.c:233
2010 msgid "Snap edge set"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2014 msgid ""
2015 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2016 "handle_position"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkimage.c:136
2020 msgid "Pixbuf"
2021 msgstr "Pixbuf"
2022
2023 #: gtk/gtkimage.c:137
2024 msgid "A GdkPixbuf to display"
2025 msgstr "準備顯示的 GdkPixbuf"
2026
2027 #: gtk/gtkimage.c:144
2028 msgid "Pixmap"
2029 msgstr "Pixmap"
2030
2031 #: gtk/gtkimage.c:145
2032 msgid "A GdkPixmap to display"
2033 msgstr "準備顯示的 GdkPixmap"
2034
2035 #: gtk/gtkimage.c:152
2036 msgid "Image"
2037 msgstr "圖像"
2038
2039 #: gtk/gtkimage.c:153
2040 msgid "A GdkImage to display"
2041 msgstr "準備顯示的 GdkImage"
2042
2043 #: gtk/gtkimage.c:160
2044 msgid "Mask"
2045 msgstr "遮罩"
2046
2047 #: gtk/gtkimage.c:161
2048 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtkimage.c:169
2052 msgid "Filename to load and display"
2053 msgstr "準備載入及顯示的檔案"
2054
2055 #: gtk/gtkimage.c:178
2056 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtkimage.c:185
2060 msgid "Icon set"
2061 msgstr "圖示集"
2062
2063 #: gtk/gtkimage.c:186
2064 msgid "Icon set to display"
2065 msgstr "準備顯示的圖示集"
2066
2067 #: gtk/gtkimage.c:193
2068 msgid "Icon size"
2069 msgstr "圖示大小"
2070
2071 #: gtk/gtkimage.c:194
2072 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkimage.c:202
2076 msgid "Animation"
2077 msgstr "動畫"
2078
2079 #: gtk/gtkimage.c:203
2080 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2081 msgstr "準備顯示的 GdkPixbufAnimation"
2082
2083 #: gtk/gtkimage.c:210
2084 msgid "Storage type"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: gtk/gtkimage.c:211
2088 msgid "The representation being used for image data"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2092 msgid "Image widget"
2093 msgstr "圖像元件"
2094
2095 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2096 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Show menu images"
2102 msgstr "顯示標簽"
2103
2104 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Whether images should be shown in menus"
2107 msgstr "應否顯示標簽"
2108
2109 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570
2110 msgid "Screen"
2111 msgstr "螢幕"
2112
2113 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2114 msgid "The screen where this window will be displayed"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtklabel.c:293
2118 msgid "The text of the label"
2119 msgstr "標籤中的文字"
2120
2121 #: gtk/gtklabel.c:300
2122 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590
2126 msgid "Justification"
2127 msgstr "對齊"
2128
2129 #: gtk/gtklabel.c:322
2130 msgid ""
2131 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2132 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2133 "GtkMisc::xalign for that"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gtk/gtklabel.c:330
2137 msgid "Pattern"
2138 msgstr "樣式"
2139
2140 #: gtk/gtklabel.c:331
2141 msgid ""
2142 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2143 "to underline"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gtk/gtklabel.c:338
2147 msgid "Line wrap"
2148 msgstr "自動換行"
2149
2150 #: gtk/gtklabel.c:339
2151 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2152 msgstr "如使用本選項,當字句太長時會自動換行"
2153
2154 #: gtk/gtklabel.c:345
2155 msgid "Selectable"
2156 msgstr "可選取"
2157
2158 #: gtk/gtklabel.c:346
2159 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2160 msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取"
2161
2162 #: gtk/gtklabel.c:352
2163 msgid "Mnemonic key"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: gtk/gtklabel.c:353
2167 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: gtk/gtklabel.c:361
2171 msgid "Mnemonic widget"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtklabel.c:362
2175 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkviewport.c:135
2179 msgid "Horizontal adjustment"
2180 msgstr "水平調整"
2181
2182 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2183 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtklayout.c:642 gtk/gtkviewport.c:143
2187 msgid "Vertical adjustment"
2188 msgstr "垂直調整"
2189
2190 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2191 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtklayout.c:651
2195 msgid "The width of the layout"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtklayout.c:660
2199 msgid "The height of the layout"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkmenu.c:520
2203 msgid "Tearoff Title"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkmenu.c:521
2207 msgid ""
2208 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2209 "off"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkmenu.c:535
2213 msgid "Tearoff State"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkmenu.c:536
2217 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkmenu.c:542
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Vertical Padding"
2223 msgstr "垂直留邊"
2224
2225 #: gtk/gtkmenu.c:543
2226 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkmenu.c:551
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Vertical Offset"
2232 msgstr "垂直縮放比率"
2233
2234 #: gtk/gtkmenu.c:552
2235 msgid ""
2236 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2237 "vertically"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkmenu.c:560
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Horizontal Offset"
2243 msgstr "水平縮放比率"
2244
2245 #: gtk/gtkmenu.c:561
2246 msgid ""
2247 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2248 "horizontally"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkmenu.c:571
2252 msgid "Left Attach"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtktable.c:204
2256 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkmenu.c:579
2260 msgid "Right Attach"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtkmenu.c:580
2264 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtkmenu.c:587
2268 msgid "Top Attach"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkmenu.c:588
2272 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkmenu.c:595
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Bottom Attach"
2278 msgstr "底部(_B)"
2279
2280 #: gtk/gtkmenu.c:596 gtk/gtktable.c:225
2281 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkmenu.c:683
2285 msgid "Can change accelerators"
2286 msgstr "可更改捷徑鍵"
2287
2288 #: gtk/gtkmenu.c:684
2289 msgid ""
2290 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkmenu.c:689
2294 msgid "Delay before submenus appear"
2295 msgstr "顯示副選單前的延遲時間"
2296
2297 #: gtk/gtkmenu.c:690
2298 msgid ""
2299 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkmenu.c:697
2303 msgid "Delay before hiding a submenu"
2304 msgstr "隱藏副選單前的延遲時間"
2305
2306 #: gtk/gtkmenu.c:698
2307 msgid ""
2308 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2309 "submenu"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2313 msgid "Style of bevel around the menubar"
2314 msgstr "選單列的斜邊款式"
2315
2316 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2317 msgid "Internal padding"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2321 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2322 msgstr "選單列陰影和選單項目之間的空間寬度"
2323
2324 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2325 msgid "Delay before drop down menus appear"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2329 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2333 msgid "Image/label border"
2334 msgstr "圖像/標籤邊框"
2335
2336 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2337 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2338 msgstr "訊息對話窗的標籤和圖像周圍的邊框寬度"
2339
2340 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Use separator"
2343 msgstr "使用內置物件"
2344
2345 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2346 msgid ""
2347 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2351 msgid "Message Type"
2352 msgstr "訊息類型"
2353
2354 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2355 msgid "The type of message"
2356 msgstr "訊息的類型"
2357
2358 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2359 msgid "Message Buttons"
2360 msgstr "訊息按鈕"
2361
2362 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2363 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2364 msgstr "訊息對話窗顯示的按鈕"
2365
2366 #: gtk/gtkmisc.c:109
2367 msgid "Y align"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkmisc.c:110
2371 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkmisc.c:119
2375 msgid "X pad"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkmisc.c:120
2379 msgid ""
2380 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkmisc.c:129
2384 msgid "Y pad"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkmisc.c:130
2388 msgid ""
2389 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtknotebook.c:400
2393 msgid "Page"
2394 msgstr "頁碼"
2395
2396 #: gtk/gtknotebook.c:401
2397 msgid "The index of the current page"
2398 msgstr "本頁的索引"
2399
2400 #: gtk/gtknotebook.c:409
2401 msgid "Tab Position"
2402 msgstr "標簽位置"
2403
2404 #: gtk/gtknotebook.c:410
2405 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2406 msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊"
2407
2408 #: gtk/gtknotebook.c:417
2409 msgid "Tab Border"
2410 msgstr "標簽邊框"
2411
2412 #: gtk/gtknotebook.c:418
2413 msgid "Width of the border around the tab labels"
2414 msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度"
2415
2416 #: gtk/gtknotebook.c:426
2417 msgid "Horizontal Tab Border"
2418 msgstr "水平標簽邊框"
2419
2420 #: gtk/gtknotebook.c:427
2421 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2422 msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度"
2423
2424 #: gtk/gtknotebook.c:435
2425 msgid "Vertical Tab Border"
2426 msgstr "垂直標簽邊框"
2427
2428 #: gtk/gtknotebook.c:436
2429 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2430 msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度"
2431
2432 #: gtk/gtknotebook.c:444
2433 msgid "Show Tabs"
2434 msgstr "顯示標簽"
2435
2436 #: gtk/gtknotebook.c:445
2437 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2438 msgstr "應否顯示標簽"
2439
2440 #: gtk/gtknotebook.c:451
2441 msgid "Show Border"
2442 msgstr "顯示邊框"
2443
2444 #: gtk/gtknotebook.c:452
2445 msgid "Whether the border should be shown or not"
2446 msgstr "應否顯示邊框"
2447
2448 #: gtk/gtknotebook.c:458
2449 msgid "Scrollable"
2450 msgstr "可捲動"
2451
2452 #: gtk/gtknotebook.c:459
2453 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2454 msgstr "若設為 TRUE,如果標籤太多時,會在兩旁加上箭頭"
2455
2456 #: gtk/gtknotebook.c:465
2457 msgid "Enable Popup"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtknotebook.c:466
2461 msgid ""
2462 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2463 "you can use to go to a page"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtknotebook.c:473
2467 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2468 msgstr "標籤的尺寸應否統一"
2469
2470 #: gtk/gtknotebook.c:480
2471 msgid "Tab label"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtknotebook.c:481
2475 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtknotebook.c:487
2479 msgid "Menu label"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtknotebook.c:488
2483 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtknotebook.c:501
2487 msgid "Tab expand"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtknotebook.c:502
2491 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtknotebook.c:508
2495 msgid "Tab fill"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtknotebook.c:509
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not"
2501 msgstr "副元件的大小應否統一"
2502
2503 #: gtk/gtknotebook.c:515
2504 msgid "Tab pack type"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:114
2508 msgid "Secondary backward stepper"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtknotebook.c:532
2512 msgid ""
2513 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtknotebook.c:548 gtk/gtkscrollbar.c:122
2517 msgid "Secondary forward stepper"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtknotebook.c:549
2521 msgid ""
2522 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtknotebook.c:564 gtk/gtkscrollbar.c:98
2526 msgid "Backward stepper"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2530 msgid "Display the standard backward arrow button"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtknotebook.c:580 gtk/gtkscrollbar.c:106
2534 msgid "Forward stepper"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2538 msgid "Display the standard forward arrow button"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2542 msgid "Menu"
2543 msgstr "選單"
2544
2545 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2546 msgid "The menu of options"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2550 msgid "Size of dropdown indicator"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2554 msgid "Spacing around indicator"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkpaned.c:240
2558 msgid ""
2559 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkpaned.c:248
2563 msgid "Position Set"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkpaned.c:249
2567 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkpaned.c:255
2571 msgid "Handle Size"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkpaned.c:256
2575 msgid "Width of handle"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkpaned.c:272
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Minimal Position"
2581 msgstr "標簽位置"
2582
2583 #: gtk/gtkpaned.c:273
2584 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkpaned.c:290
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Maximal Position"
2590 msgstr "標簽位置"
2591
2592 #: gtk/gtkpaned.c:291
2593 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkpaned.c:308
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Resize"
2599 msgstr "可調整尺寸"
2600
2601 #: gtk/gtkpaned.c:309
2602 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkpaned.c:324
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Shrink"
2608 msgstr "可縮小"
2609
2610 #: gtk/gtkpaned.c:325
2611 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkpreview.c:133
2615 msgid ""
2616 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkprogress.c:130
2620 msgid "Activity mode"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprogress.c:131
2624 msgid ""
2625 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2626 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2627 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprogress.c:138
2631 msgid "Show text"
2632 msgstr "顯示文字"
2633
2634 #: gtk/gtkprogress.c:139
2635 msgid "Whether the progress is shown as text"
2636 msgstr "進度是否以文字方式顯示"
2637
2638 #: gtk/gtkprogress.c:146
2639 msgid "Text x alignment"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprogress.c:147
2643 msgid ""
2644 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2645 "in the progress widget"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkprogress.c:155
2649 msgid "Text y alignment"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprogress.c:156
2653 msgid ""
2654 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2655 "in the progress widget"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2659 msgid "Adjustment"
2660 msgstr "調整"
2661
2662 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2663 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2664 msgstr "和進度列有關的 GtkAdjustment (過時)"
2665
2666 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2667 msgid "Orientation"
2668 msgstr "方向"
2669
2670 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2671 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2672 msgstr "進度列的排列方向及表示進度增加的方向"
2673
2674 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2675 msgid "Bar style"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2679 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2683 msgid "Activity Step"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2687 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2691 msgid "Activity Blocks"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2695 msgid ""
2696 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2697 "(Deprecated)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2701 msgid "Discrete Blocks"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2705 msgid ""
2706 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2707 "style)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2711 msgid "Fraction"
2712 msgstr "比例"
2713
2714 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2715 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2716 msgstr "工作已完成的比例"
2717
2718 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2719 msgid "Pulse Step"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2723 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2727 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2728 msgstr "進度列中所顯示的文字"
2729
2730 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2731 #, fuzzy
2732 msgid "The value"
2733 msgstr "佈景名稱"
2734
2735 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2736 msgid ""
2737 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2738 "is the current action of its group."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2742 msgid "Group"
2743 msgstr "群組"
2744
2745 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2746 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2750 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkrange.c:284
2754 msgid "Update policy"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkrange.c:285
2758 msgid "How the range should be updated on the screen"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkrange.c:294
2762 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkrange.c:301
2766 msgid "Inverted"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkrange.c:302
2770 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkrange.c:308
2774 msgid "Slider Width"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkrange.c:309
2778 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkrange.c:316
2782 msgid "Trough Border"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkrange.c:317
2786 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkrange.c:324
2790 msgid "Stepper Size"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkrange.c:325
2794 msgid "Length of step buttons at ends"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkrange.c:332
2798 msgid "Stepper Spacing"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtkrange.c:333
2802 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkrange.c:340
2806 msgid "Arrow X Displacement"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkrange.c:341
2810 msgid ""
2811 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkrange.c:348
2815 msgid "Arrow Y Displacement"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkrange.c:349
2819 msgid ""
2820 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkruler.c:119
2824 msgid "Lower"
2825 msgstr "下限"
2826
2827 #: gtk/gtkruler.c:120
2828 msgid "Lower limit of ruler"
2829 msgstr "尺規的下限"
2830
2831 #: gtk/gtkruler.c:129
2832 msgid "Upper"
2833 msgstr "上限"
2834
2835 #: gtk/gtkruler.c:130
2836 msgid "Upper limit of ruler"
2837 msgstr "尺規的上限"
2838
2839 #: gtk/gtkruler.c:140
2840 msgid "Position of mark on the ruler"
2841 msgstr "尺規中的標記的位置"
2842
2843 #: gtk/gtkruler.c:149
2844 msgid "Max Size"
2845 msgstr "最大尺寸"
2846
2847 #: gtk/gtkruler.c:150
2848 msgid "Maximum size of the ruler"
2849 msgstr "尺規的最大尺寸"
2850
2851 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2852 msgid "Digits"
2853 msgstr "位數"
2854
2855 #: gtk/gtkscale.c:172
2856 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkscale.c:181
2860 msgid "Draw Value"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkscale.c:182
2864 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkscale.c:189
2868 msgid "Value Position"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkscale.c:190
2872 msgid "The position in which the current value is displayed"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkscale.c:197
2876 msgid "Slider Length"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkscale.c:198
2880 msgid "Length of scale's slider"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkscale.c:206
2884 msgid "Value spacing"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkscale.c:207
2888 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2892 msgid "Minimum Slider Length"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2896 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2900 msgid "Fixed slider size"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2904 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2908 msgid ""
2909 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2913 msgid ""
2914 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:551
2918 msgid "Horizontal Adjustment"
2919 msgstr "水平調整"
2920
2921 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:559
2922 msgid "Vertical Adjustment"
2923 msgstr "垂直調整"
2924
2925 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2926 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2930 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2931 msgstr "何時顯示水平捲動列"
2932
2933 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2934 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2938 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2939 msgstr "何時顯示垂直捲動列"
2940
2941 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2942 msgid "Window Placement"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2946 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2947 msgstr "相應於捲動列的哪個位置顯示內容"
2948
2949 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2950 msgid "Shadow Type"
2951 msgstr "陰影類型"
2952
2953 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2954 msgid "Style of bevel around the contents"
2955 msgstr "內容周圍的斜邊樣式"
2956
2957 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2958 msgid "Scrollbar spacing"
2959 msgstr "捲動列間隔"
2960
2961 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2962 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2963 msgstr "捲動列及要捲動的視窗之間的像素數目"
2964
2965 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2966 msgid "Draw"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2972 msgstr "游標應否閃爍"
2973
2974 #: gtk/gtksettings.c:262
2975 msgid "Double Click Time"
2976 msgstr "雙擊時間"
2977
2978 #: gtk/gtksettings.c:263
2979 msgid ""
2980 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2981 "click (in milliseconds)"
2982 msgstr "代表雙擊的兩下按鍵之間可接受的最長時間 (亳秒),如果再長則不作雙擊處理"
2983
2984 #: gtk/gtksettings.c:270
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Double Click Distance"
2987 msgstr "雙擊時間"
2988
2989 #: gtk/gtksettings.c:271
2990 #, fuzzy
2991 msgid ""
2992 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2993 "double click (in pixels)"
2994 msgstr "代表雙擊的兩下按鍵之間可接受的最長時間 (亳秒),如果再長則不作雙擊處理"
2995
2996 #: gtk/gtksettings.c:278
2997 msgid "Cursor Blink"
2998 msgstr "閃爍游標"
2999
3000 #: gtk/gtksettings.c:279
3001 msgid "Whether the cursor should blink"
3002 msgstr "游標應否閃爍"
3003
3004 #: gtk/gtksettings.c:286
3005 msgid "Cursor Blink Time"
3006 msgstr "游標閃爍時間"
3007
3008 #: gtk/gtksettings.c:287
3009 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3010 msgstr "游標每次閃爍的時間間隔 (毫秒)"
3011
3012 #: gtk/gtksettings.c:294
3013 msgid "Split Cursor"
3014 msgstr "分開游標"
3015
3016 #: gtk/gtksettings.c:295
3017 msgid ""
3018 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3019 "left text"
3020 msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否分別顯示游標"
3021
3022 #: gtk/gtksettings.c:302
3023 msgid "Theme Name"
3024 msgstr "佈景名稱"
3025
3026 #: gtk/gtksettings.c:303
3027 msgid "Name of theme RC file to load"
3028 msgstr "準備載入的佈景主題檔案名稱"
3029
3030 #: gtk/gtksettings.c:310
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Icon Theme Name"
3033 msgstr "佈景名稱"
3034
3035 #: gtk/gtksettings.c:311
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Name of icon theme to use"
3038 msgstr "預設使用的字型名稱"
3039
3040 #: gtk/gtksettings.c:319
3041 msgid "Key Theme Name"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtksettings.c:320
3045 msgid "Name of key theme RC file to load"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtksettings.c:328
3049 msgid "Menu bar accelerator"
3050 msgstr "選單列捷徑鍵"
3051
3052 #: gtk/gtksettings.c:329
3053 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3054 msgstr "啟用選單列所用的按鍵結合"
3055
3056 #: gtk/gtksettings.c:337
3057 msgid "Drag threshold"
3058 msgstr "拖曳距離界限"
3059
3060 #: gtk/gtksettings.c:338
3061 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3062 msgstr "未作為拖曳之前,鼠標應移動的距離,以像素表示"
3063
3064 #: gtk/gtksettings.c:346
3065 msgid "Font Name"
3066 msgstr "字型名稱"
3067
3068 #: gtk/gtksettings.c:347
3069 msgid "Name of default font to use"
3070 msgstr "預設使用的字型名稱"
3071
3072 #: gtk/gtksettings.c:355
3073 msgid "Icon Sizes"
3074 msgstr "圖示大小"
3075
3076 #: gtk/gtksettings.c:356
3077 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3078 msgstr "表示圖示大小的清單 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3079
3080 #: gtk/gtksettings.c:365
3081 msgid "Xft Antialias"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtksettings.c:366
3085 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/gtksettings.c:375
3089 msgid "Xft Hinting"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtksettings.c:376
3093 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtksettings.c:385
3097 msgid "Xft Hint Style"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtksettings.c:386
3101 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtksettings.c:395
3105 msgid "Xft RGBA"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtksettings.c:396
3109 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtksettings.c:405
3113 msgid "Xft DPI"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtksettings.c:406
3117 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3121 msgid "Mode"
3122 msgstr "模式"
3123
3124 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3125 msgid ""
3126 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3127 "component widgets"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3131 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3135 msgid "Climb Rate"
3136 msgstr "數值調整速度"
3137
3138 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3139 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3140 msgstr "按下按鈕時數值調整的加速度"
3141
3142 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3143 msgid "The number of decimal places to display"
3144 msgstr "顯示的小數點後位數"
3145
3146 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3147 msgid "Snap to Ticks"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3151 msgid ""
3152 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3153 "nearest step increment"
3154 msgstr "當微調按鈕內的數值不正確時,是否自動更換為最接近的正確數值"
3155
3156 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3157 msgid "Numeric"
3158 msgstr "數字"
3159
3160 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3161 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3162 msgstr "是否忽略非數字的字元"
3163
3164 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3165 msgid "Wrap"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3169 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3173 msgid "Update Policy"
3174 msgstr "更新方式"
3175
3176 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3177 msgid ""
3178 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3179 msgstr "微調按鈕應該任何時候都更新,還是只有輸入的數值合法時才會更新"
3180
3181 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3182 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3183 msgstr "讀取目前的數值,或是設定新的數值"
3184
3185 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Style of bevel around the spin button"
3188 msgstr "內容周圍的斜邊樣式"
3189
3190 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3191 msgid "Has Resize Grip"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3195 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3199 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3200 msgstr "狀態列文字周圍的斜邊樣式"
3201
3202 #: gtk/gtktable.c:159
3203 msgid "Rows"
3204 msgstr "行數"
3205
3206 #: gtk/gtktable.c:160
3207 msgid "The number of rows in the table"
3208 msgstr "表格的行數"
3209
3210 #: gtk/gtktable.c:168
3211 msgid "Columns"
3212 msgstr "列數"
3213
3214 #: gtk/gtktable.c:169
3215 msgid "The number of columns in the table"
3216 msgstr "表格的列數"
3217
3218 #: gtk/gtktable.c:177
3219 msgid "Row spacing"
3220 msgstr "行距"
3221
3222 #: gtk/gtktable.c:178
3223 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3224 msgstr "兩行之間的距離"
3225
3226 #: gtk/gtktable.c:186
3227 msgid "Column spacing"
3228 msgstr "列距"
3229
3230 #: gtk/gtktable.c:187
3231 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3232 msgstr "兩列之間的距離"
3233
3234 #: gtk/gtktable.c:195
3235 msgid "Homogenous"
3236 msgstr "統一尺寸"
3237
3238 #: gtk/gtktable.c:196
3239 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3240 msgstr "設為 TRUE 表示表格中所有儲存格尺寸都一樣"
3241
3242 #: gtk/gtktable.c:203
3243 msgid "Left attachment"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtktable.c:210
3247 msgid "Right attachment"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtktable.c:211
3251 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtktable.c:217
3255 msgid "Top attachment"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/gtktable.c:218
3259 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtktable.c:224
3263 msgid "Bottom attachment"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtktable.c:231
3267 msgid "Horizontal options"
3268 msgstr "水平選項"
3269
3270 #: gtk/gtktable.c:232
3271 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtktable.c:238
3275 msgid "Vertical options"
3276 msgstr "垂直選項"
3277
3278 #: gtk/gtktable.c:239
3279 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: gtk/gtktable.c:245
3283 msgid "Horizontal padding"
3284 msgstr "水平留邊"
3285
3286 #: gtk/gtktable.c:246
3287 msgid ""
3288 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3289 "pixels"
3290 msgstr "副元件與鄰接左右的元件之間的額外空位,以像素表示"
3291
3292 #: gtk/gtktable.c:252
3293 msgid "Vertical padding"
3294 msgstr "垂直留邊"
3295
3296 #: gtk/gtktable.c:253
3297 msgid ""
3298 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3299 "pixels"
3300 msgstr "副元件與鄰接上下的元件之間的額外空位,以像素表示"
3301
3302 #: gtk/gtktext.c:603
3303 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3304 msgstr "文字元件的水平調整位置"
3305
3306 #: gtk/gtktext.c:611
3307 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3308 msgstr "文字元件的垂直調整位置"
3309
3310 #: gtk/gtktext.c:618
3311 msgid "Line Wrap"
3312 msgstr "換行"
3313
3314 #: gtk/gtktext.c:619
3315 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3316 msgstr "在元件的邊緣會否自動換行"
3317
3318 #: gtk/gtktext.c:626
3319 msgid "Word Wrap"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtktext.c:627
3323 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3327 msgid "Tag Table"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3331 msgid "Text Tag Table"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtktexttag.c:196
3335 msgid "Tag name"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtktexttag.c:197
3339 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtktexttag.c:215
3343 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3344 msgstr "以 GdkColor 方式表達 (可能仍未配置) 的背景顏色"
3345
3346 #: gtk/gtktexttag.c:222
3347 msgid "Background full height"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtktexttag.c:223
3351 msgid ""
3352 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3353 "of the tagged characters"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtktexttag.c:231
3357 msgid "Background stipple mask"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtktexttag.c:232
3361 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtktexttag.c:249
3365 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3366 msgstr "以 GdkColor 方式表達 (可能仍未配置) 的前景顏色"
3367
3368 #: gtk/gtktexttag.c:257
3369 msgid "Foreground stipple mask"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/gtktexttag.c:258
3373 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtktexttag.c:265
3377 msgid "Text direction"
3378 msgstr "文字方向"
3379
3380 #: gtk/gtktexttag.c:266
3381 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3382 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3383
3384 #: gtk/gtktexttag.c:283
3385 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3386 msgstr "以字串方式表達的字型,例如“Sans Italic 12”"
3387
3388 #: gtk/gtktexttag.c:308
3389 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3390 msgstr "以 PangoStyle 方式表示的字型款式,例如 PANGO_STYLE_ITALIC"
3391
3392 #: gtk/gtktexttag.c:317
3393 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3394 msgstr "以 PangoVariant 方式表示的字型變化,例如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3395
3396 #: gtk/gtktexttag.c:326
3397 msgid ""
3398 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3399 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3400 msgstr ""
3401 "以數字表示的字型粗幼度,請參考 PangoWeight 中預先定義的數值,例如 "
3402 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3403
3404 #: gtk/gtktexttag.c:337
3405 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtktexttag.c:346
3409 msgid "Font size in Pango units"
3410 msgstr "以 Pango 單位表示的字型大小"
3411
3412 #: gtk/gtktexttag.c:356
3413 msgid ""
3414 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3415 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3416 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:591
3420 msgid "Left, right, or center justification"
3421 msgstr "靠左、靠右或是置中對齊"
3422
3423 #: gtk/gtktexttag.c:385
3424 #, fuzzy
3425 msgid ""
3426 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3427 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3428 msgstr ""
3429 "該文字所用的語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在描繪文字時會使用這個設定作為提示。"
3430 "如果閣下不明白這個參數的意義,即是表示不需要使用它了。"
3431
3432 #: gtk/gtktexttag.c:392
3433 msgid "Left margin"
3434 msgstr "左邊邊界"
3435
3436 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:600
3437 msgid "Width of the left margin in pixels"
3438 msgstr "左邊邊界的寬度,以像素數目表示"
3439
3440 #: gtk/gtktexttag.c:402
3441 msgid "Right margin"
3442 msgstr "右邊邊界"
3443
3444 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:610
3445 msgid "Width of the right margin in pixels"
3446 msgstr "右邊邊界的寬度,以像素數目表示"
3447
3448 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:619
3449 msgid "Indent"
3450 msgstr "縮排"
3451
3452 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:620
3453 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3454 msgstr "段落縮排的程度,以像素數目表示"
3455
3456 #: gtk/gtktexttag.c:425
3457 msgid ""
3458 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3459 "in pixels"
3460 msgstr "文字在基準線以上的距離 (負數表示文字在基準線以下),以像素數目表示"
3461
3462 #: gtk/gtktexttag.c:434
3463 msgid "Pixels above lines"
3464 msgstr "段落頂端空間"
3465
3466 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:544
3467 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3468 msgstr "段落頂端的空間的像素數目"
3469
3470 #: gtk/gtktexttag.c:444
3471 msgid "Pixels below lines"
3472 msgstr "段落底部空間"
3473
3474 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:554
3475 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3476 msgstr "段落底部的空間的像素數目"
3477
3478 #: gtk/gtktexttag.c:454
3479 msgid "Pixels inside wrap"
3480 msgstr "段落內部行距"
3481
3482 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:564
3483 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3484 msgstr "段落內部的行距的像素數目"
3485
3486 #: gtk/gtktexttag.c:481
3487 msgid "Wrap mode"
3488 msgstr "換行模式"
3489
3490 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:582
3491 msgid ""
3492 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3493 msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行"
3494
3495 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:629
3496 msgid "Tabs"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:630
3500 msgid "Custom tabs for this text"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtktexttag.c:499
3504 msgid "Invisible"
3505 msgstr "隱藏"
3506
3507 #: gtk/gtktexttag.c:500
3508 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3509 msgstr "是否隱藏本字串。GTK 2.0 中未有此項功能"
3510
3511 #: gtk/gtktexttag.c:513
3512 msgid "Background full height set"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtktexttag.c:514
3516 msgid "Whether this tag affects background height"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtktexttag.c:517
3520 msgid "Background stipple set"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtktexttag.c:518
3524 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtktexttag.c:525
3528 msgid "Foreground stipple set"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtktexttag.c:526
3532 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtktexttag.c:561
3536 msgid "Justification set"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtktexttag.c:562
3540 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtktexttag.c:569
3544 msgid "Left margin set"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtktexttag.c:570
3548 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtktexttag.c:573
3552 msgid "Indent set"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtktexttag.c:574
3556 msgid "Whether this tag affects indentation"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtktexttag.c:581
3560 msgid "Pixels above lines set"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3564 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtktexttag.c:585
3568 msgid "Pixels below lines set"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtktexttag.c:589
3572 msgid "Pixels inside wrap set"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtktexttag.c:590
3576 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtktexttag.c:597
3580 msgid "Right margin set"
3581 msgstr "右邊邊界設定"
3582
3583 #: gtk/gtktexttag.c:598
3584 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3585 msgstr "本標籤會否影響右邊邊界"
3586
3587 #: gtk/gtktexttag.c:605
3588 msgid "Wrap mode set"
3589 msgstr "換行模式設定"
3590
3591 #: gtk/gtktexttag.c:606
3592 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3593 msgstr "本標籤會否影響換行模式"
3594
3595 #: gtk/gtktexttag.c:609
3596 msgid "Tabs set"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtktexttag.c:610
3600 msgid "Whether this tag affects tabs"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtktexttag.c:613
3604 msgid "Invisible set"
3605 msgstr "隱藏設定"
3606
3607 #: gtk/gtktexttag.c:614
3608 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtktextview.c:543
3612 msgid "Pixels Above Lines"
3613 msgstr "段落頂端空間"
3614
3615 #: gtk/gtktextview.c:553
3616 msgid "Pixels Below Lines"
3617 msgstr "段落底部空間"
3618
3619 #: gtk/gtktextview.c:563
3620 msgid "Pixels Inside Wrap"
3621 msgstr "段落內部行距"
3622
3623 #: gtk/gtktextview.c:581
3624 msgid "Wrap Mode"
3625 msgstr "換行模式"
3626
3627 #: gtk/gtktextview.c:599
3628 msgid "Left Margin"
3629 msgstr "左邊邊界"
3630
3631 #: gtk/gtktextview.c:609
3632 msgid "Right Margin"
3633 msgstr "右邊邊界"
3634
3635 #: gtk/gtktextview.c:637
3636 msgid "Cursor Visible"
3637 msgstr "顯示游標"
3638
3639 #: gtk/gtktextview.c:638
3640 msgid "If the insertion cursor is shown"
3641 msgstr "是否顯示游標"
3642
3643 #: gtk/gtktextview.c:645
3644 msgid "Buffer"
3645 msgstr "緩衝區"
3646
3647 #: gtk/gtktextview.c:646
3648 msgid "The buffer which is displayed"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktextview.c:653
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Overwrite mode"
3654 msgstr "調整尺寸模式"
3655
3656 #: gtk/gtktextview.c:654
3657 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtktextview.c:661
3661 msgid "Accepts tab"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtktextview.c:662
3665 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtktextview.c:671
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Error underline color"
3671 msgstr "前景顏色"
3672
3673 #: gtk/gtktextview.c:672
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3676 msgstr "繪畫游標使用的顏色"
3677
3678 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3679 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3683 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3687 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3691 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3695 msgid "Draw Indicator"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3699 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3703 msgid "The orientation of the toolbar"
3704 msgstr "工具列的方向"
3705
3706 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3707 msgid "Toolbar Style"
3708 msgstr "工具列式樣"
3709
3710 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3711 msgid "How to draw the toolbar"
3712 msgstr "如何繪畫工具列"
3713
3714 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Show Arrow"
3717 msgstr "顯示邊框"
3718
3719 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3720 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3726 msgstr "當主元件放大時副元件應否同時放大"
3727
3728 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3731 msgstr "副元件的大小應否統一"
3732
3733 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3734 msgid "Spacer size"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3738 msgid "Size of spacers"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3742 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3746 msgid "Space style"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3750 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3754 msgid "Button relief"
3755 msgstr "按鈕斜邊"
3756
3757 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3758 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3759 msgstr "工具列按鈕邊緣的斜邊樣式"
3760
3761 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3762 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3763 msgstr "工具列邊緣的斜邊樣式"
3764
3765 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3766 msgid "Toolbar style"
3767 msgstr "工具列樣式"
3768
3769 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3770 msgid ""
3771 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3772 msgstr "決定預設的工具列只顯示文字,還是文字加圖示,或是只顯示圖示等等"
3773
3774 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3775 msgid "Toolbar icon size"
3776 msgstr "工具列圖示尺寸"
3777
3778 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3779 msgid "Size of icons in default toolbars"
3780 msgstr "預設工具列的圖示尺寸"
3781
3782 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Text to show in the item."
3785 msgstr "表格的行數"
3786
3787 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3788 msgid ""
3789 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3790 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Widget to use as the item label"
3796 msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度"
3797
3798 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Stock Id"
3801 msgstr "內置圖示代碼"
3802
3803 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3804 #, fuzzy
3805 msgid "The stock icon displayed on the item"
3806 msgstr "進度列中所顯示的文字"
3807
3808 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Icon widget"
3811 msgstr "圖示集"
3812
3813 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Icon widget to display in the item"
3816 msgstr "準備顯示的圖示集"
3817
3818 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3819 msgid ""
3820 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3821 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3825 msgid "TreeModelSort Model"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3829 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtktreeview.c:543
3833 msgid "TreeView Model"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtktreeview.c:544
3837 msgid "The model for the tree view"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtktreeview.c:552
3841 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtktreeview.c:560
3845 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtktreeview.c:568
3849 msgid "Show the column header buttons"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtktreeview.c:575
3853 msgid "Headers Clickable"
3854 msgstr "可以按下標頭"
3855
3856 #: gtk/gtktreeview.c:576
3857 msgid "Column headers respond to click events"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtktreeview.c:583
3861 msgid "Expander Column"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtktreeview.c:584
3865 msgid "Set the column for the expander column"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
3869 msgid "Reorderable"
3870 msgstr "可重新排列"
3871
3872 #: gtk/gtktreeview.c:592
3873 msgid "View is reorderable"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtktreeview.c:599
3877 msgid "Rules Hint"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtktreeview.c:600
3881 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtktreeview.c:607
3885 msgid "Enable Search"
3886 msgstr "可以搜尋"
3887
3888 #: gtk/gtktreeview.c:608
3889 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtktreeview.c:615
3893 msgid "Search Column"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtktreeview.c:616
3897 msgid "Model column to search through when searching through code"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtktreeview.c:636
3901 msgid "Fixed Height Mode"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtktreeview.c:637
3905 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtktreeview.c:657
3909 msgid "Hover Selection"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtktreeview.c:658
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
3915 msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度"
3916
3917 #: gtk/gtktreeview.c:678
3918 msgid "Vertical Separator Width"
3919 msgstr "垂直分隔元件寬度"
3920
3921 #: gtk/gtktreeview.c:679
3922 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3923 msgstr "儲存格之間的垂直寬度。必須是偶數"
3924
3925 #: gtk/gtktreeview.c:687
3926 msgid "Horizontal Separator Width"
3927 msgstr "水平分隔元件寬度"
3928
3929 #: gtk/gtktreeview.c:688
3930 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3931 msgstr "儲存格之間的水平寬度。必須是偶數"
3932
3933 #: gtk/gtktreeview.c:696
3934 msgid "Allow Rules"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtktreeview.c:697
3938 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtktreeview.c:703
3942 msgid "Indent Expanders"
3943 msgstr "令展開資料的箭頭縮排"
3944
3945 #: gtk/gtktreeview.c:704
3946 msgid "Make the expanders indented"
3947 msgstr "令展開資料的箭頭縮排"
3948
3949 #: gtk/gtktreeview.c:710
3950 msgid "Even Row Color"
3951 msgstr "偶數行的顏色"
3952
3953 #: gtk/gtktreeview.c:711
3954 msgid "Color to use for even rows"
3955 msgstr "在偶數的行中所使用的顏色"
3956
3957 #: gtk/gtktreeview.c:717
3958 msgid "Odd Row Color"
3959 msgstr "奇數行的顏色"
3960
3961 #: gtk/gtktreeview.c:718
3962 msgid "Color to use for odd rows"
3963 msgstr "在奇數的行中所使用的顏色"
3964
3965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
3966 msgid "Whether to display the column"
3967 msgstr "是否顯示該列資料"
3968
3969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 gtk/gtkwindow.c:493
3970 msgid "Resizable"
3971 msgstr "可調整尺寸"
3972
3973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233
3974 msgid "Column is user-resizable"
3975 msgstr "欄寬可以調整"
3976
3977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
3978 msgid "Current width of the column"
3979 msgstr "目前的欄寬"
3980
3981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
3982 msgid "Space which is inserted between cells"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3986 msgid "Sizing"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
3990 msgid "Resize mode of the column"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3994 msgid "Fixed Width"
3995 msgstr "固定寬度"
3996
3997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3998 msgid "Current fixed width of the column"
3999 msgstr "目前的固定欄寬"
4000
4001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4002 msgid "Minimum Width"
4003 msgstr "最小寬度"
4004
4005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4006 msgid "Minimum allowed width of the column"
4007 msgstr "可接受的最小欄寬"
4008
4009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
4010 msgid "Maximum Width"
4011 msgstr "最大寬度"
4012
4013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4014 msgid "Maximum allowed width of the column"
4015 msgstr "可接受的最大欄寬"
4016
4017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
4018 msgid "Title to appear in column header"
4019 msgstr "欄位標題中所顯示的文字"
4020
4021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
4022 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
4026 msgid "Clickable"
4027 msgstr "可按下"
4028
4029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4030 msgid "Whether the header can be clicked"
4031 msgstr "可否按下欄位標頭"
4032
4033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
4034 msgid "Widget"
4035 msgstr "元件"
4036
4037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4038 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4039 msgstr "在欄位標頭中,以指定元件代替標題文字"
4040
4041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
4042 msgid "Alignment"
4043 msgstr "對齊"
4044
4045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4046 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4050 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Sort indicator"
4056 msgstr "排序指示器"
4057
4058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Whether to show a sort indicator"
4061 msgstr "是否顯示排序指示器"
4062
4063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
4064 msgid "Sort order"
4065 msgstr "排列次序"
4066
4067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4070 msgstr "排序指示器應顯示的排序方向"
4071
4072 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4075 msgstr "應否使用色盤"
4076
4077 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4078 msgid "Merged UI definition"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4082 msgid "An XML string describing the merged UI"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/gtkviewport.c:136
4086 msgid ""
4087 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4088 "this viewport"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/gtkviewport.c:144
4092 msgid ""
4093 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4094 "this viewport"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtkviewport.c:152
4098 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/gtkwidget.c:409
4102 msgid "Widget name"
4103 msgstr "元件名稱"
4104
4105 #: gtk/gtkwidget.c:410
4106 msgid "The name of the widget"
4107 msgstr "元件的名稱"
4108
4109 #: gtk/gtkwidget.c:416
4110 msgid "Parent widget"
4111 msgstr "主元件"
4112
4113 #: gtk/gtkwidget.c:417
4114 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4115 msgstr "該元件的主元件,必須是容器元件"
4116
4117 #: gtk/gtkwidget.c:424
4118 msgid "Width request"
4119 msgstr "指定寬度"
4120
4121 #: gtk/gtkwidget.c:425
4122 msgid ""
4123 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4124 "used"
4125 msgstr "自行指定元件的寬度,使用 -1 則表示使用預設寬度"
4126
4127 #: gtk/gtkwidget.c:433
4128 msgid "Height request"
4129 msgstr "指定高度"
4130
4131 #: gtk/gtkwidget.c:434
4132 msgid ""
4133 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4134 "be used"
4135 msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用預設高度"
4136
4137 #: gtk/gtkwidget.c:443
4138 msgid "Whether the widget is visible"
4139 msgstr "是否顯示元件"
4140
4141 #: gtk/gtkwidget.c:450
4142 msgid "Whether the widget responds to input"
4143 msgstr "元件是否對輸入有反應"
4144
4145 #: gtk/gtkwidget.c:456
4146 msgid "Application paintable"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtkwidget.c:457
4150 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtkwidget.c:463
4154 msgid "Can focus"
4155 msgstr "可接受焦點"
4156
4157 #: gtk/gtkwidget.c:464
4158 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4159 msgstr "元件可否接受輸入焦點"
4160
4161 #: gtk/gtkwidget.c:470
4162 msgid "Has focus"
4163 msgstr "獲得焦點"
4164
4165 #: gtk/gtkwidget.c:471
4166 msgid "Whether the widget has the input focus"
4167 msgstr "元件是否在輸入焦點內"
4168
4169 #: gtk/gtkwidget.c:477
4170 msgid "Is focus"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkwidget.c:478
4174 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtkwidget.c:484
4178 msgid "Can default"
4179 msgstr "可成為預設元件"
4180
4181 #: gtk/gtkwidget.c:485
4182 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4183 msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件"
4184
4185 #: gtk/gtkwidget.c:491
4186 msgid "Has default"
4187 msgstr "是預設元件"
4188
4189 #: gtk/gtkwidget.c:492
4190 msgid "Whether the widget is the default widget"
4191 msgstr "該元件是否預設的視窗元件"
4192
4193 #: gtk/gtkwidget.c:498
4194 msgid "Receives default"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtkwidget.c:499
4198 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkwidget.c:505
4202 msgid "Composite child"
4203 msgstr "屬於組合元件"
4204
4205 #: gtk/gtkwidget.c:506
4206 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4207 msgstr "該元件是否組合元件的一部分"
4208
4209 #: gtk/gtkwidget.c:512
4210 msgid "Style"
4211 msgstr "樣式"
4212
4213 #: gtk/gtkwidget.c:513
4214 msgid ""
4215 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4216 "(colors etc)"
4217 msgstr "元件的樣式,包括與外觀有關的資訊(例如色彩)。"
4218
4219 #: gtk/gtkwidget.c:519
4220 msgid "Events"
4221 msgstr "事件"
4222
4223 #: gtk/gtkwidget.c:520
4224 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtkwidget.c:527
4228 msgid "Extension events"
4229 msgstr "延伸事件"
4230
4231 #: gtk/gtkwidget.c:528
4232 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtkwidget.c:535
4236 msgid "No show all"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtkwidget.c:536
4240 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4244 msgid "Interior Focus"
4245 msgstr "在內部顯示焦點"
4246
4247 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4248 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4249 msgstr "是否在視窗元件內部顯示焦點線"
4250
4251 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4252 msgid "Focus linewidth"
4253 msgstr "焦點線寬度"
4254
4255 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4256 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4257 msgstr "輸入焦點指示線的寬度,以像素為單位"
4258
4259 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4260 msgid "Focus line dash pattern"
4261 msgstr "焦點線虛線樣式"
4262
4263 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4264 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4265 msgstr "顯示輸入焦點指示線時使用的虛線樣式"
4266
4267 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4268 msgid "Focus padding"
4269 msgstr "焦點指示線留邊"
4270
4271 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4272 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4273 msgstr "輸入焦點指示線及視窗元件邊界之間的寬度,以像素為單位"
4274
4275 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4276 msgid "Cursor color"
4277 msgstr "游標顏色"
4278
4279 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4280 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4281 msgstr "繪畫游標使用的顏色"
4282
4283 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4284 msgid "Secondary cursor color"
4285 msgstr "第二游標顏色"
4286
4287 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4288 msgid ""
4289 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4290 "right-to-left and left-to-right text"
4291 msgstr "當編輯混合右至左及左至右的文字時,繪畫第二個插入游標所使用的顏色。"
4292
4293 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4294 msgid "Cursor line aspect ratio"
4295 msgstr "游標長寬比"
4296
4297 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4298 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4299 msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例"
4300
4301 #: gtk/gtkwindow.c:451
4302 msgid "Window Type"
4303 msgstr "視窗類型"
4304
4305 #: gtk/gtkwindow.c:452
4306 msgid "The type of the window"
4307 msgstr "視窗的類型"
4308
4309 #: gtk/gtkwindow.c:460
4310 msgid "Window Title"
4311 msgstr "視窗標題"
4312
4313 #: gtk/gtkwindow.c:461
4314 msgid "The title of the window"
4315 msgstr "視窗的標題"
4316
4317 #: gtk/gtkwindow.c:468
4318 msgid "Window Role"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkwindow.c:469
4322 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtkwindow.c:476
4326 msgid "Allow Shrink"
4327 msgstr "可縮小"
4328
4329 #: gtk/gtkwindow.c:478
4330 #, no-c-format
4331 msgid ""
4332 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4333 "time a bad idea"
4334 msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這種設定十居其九會出問題"
4335
4336 #: gtk/gtkwindow.c:485
4337 msgid "Allow Grow"
4338 msgstr "可擴大"
4339
4340 #: gtk/gtkwindow.c:486
4341 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4342 msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。"
4343
4344 #: gtk/gtkwindow.c:494
4345 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4346 msgstr "若設為 TRUE,使用者可以調整視窗的尺寸"
4347
4348 #: gtk/gtkwindow.c:501
4349 msgid "Modal"
4350 msgstr "強制回應"
4351
4352 #: gtk/gtkwindow.c:502
4353 msgid ""
4354 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4355 "up)"
4356 msgstr ""
4357 "如果是 TRUE,表示該視窗是強制回應的 (當顯示該視窗時其它視窗對任何輸入都不會有"
4358 "反應)"
4359
4360 #: gtk/gtkwindow.c:509
4361 msgid "Window Position"
4362 msgstr "視窗位置"
4363
4364 #: gtk/gtkwindow.c:510
4365 msgid "The initial position of the window"
4366 msgstr "視窗的起始位置"
4367
4368 #: gtk/gtkwindow.c:518
4369 msgid "Default Width"
4370 msgstr "預設寬度"
4371
4372 #: gtk/gtkwindow.c:519
4373 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4374 msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用"
4375
4376 #: gtk/gtkwindow.c:528
4377 msgid "Default Height"
4378 msgstr "預設高度"
4379
4380 #: gtk/gtkwindow.c:529
4381 msgid ""
4382 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4383 msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用"
4384
4385 #: gtk/gtkwindow.c:538
4386 msgid "Destroy with Parent"
4387 msgstr "隨主視窗關閉"
4388
4389 #: gtk/gtkwindow.c:539
4390 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4391 msgstr "當關閉主視窗時是否連本視窗也一起關閉"
4392
4393 #: gtk/gtkwindow.c:546
4394 msgid "Icon"
4395 msgstr "圖示"
4396
4397 #: gtk/gtkwindow.c:547
4398 msgid "Icon for this window"
4399 msgstr "本視窗所用的圖示"
4400
4401 #: gtk/gtkwindow.c:562
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Icon Name"
4404 msgstr "字型名稱"
4405
4406 #: gtk/gtkwindow.c:563
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Name of the themed icon for this window"
4409 msgstr "本視窗所用的圖示"
4410
4411 #: gtk/gtkwindow.c:578
4412 msgid "Is Active"
4413 msgstr "使用中"
4414
4415 #: gtk/gtkwindow.c:579
4416 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtkwindow.c:586
4420 msgid "Focus in Toplevel"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtkwindow.c:587
4424 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4425 msgstr "輸入焦點是否在該 GtkWindow 之內"
4426
4427 #: gtk/gtkwindow.c:594
4428 msgid "Type hint"
4429 msgstr "類型提示"
4430
4431 #: gtk/gtkwindow.c:595
4432 msgid ""
4433 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4434 "and how to treat it."
4435 msgstr "為桌面環境提供提示,指定它是哪一種視窗及如何處理該種視窗。"
4436
4437 #: gtk/gtkwindow.c:603
4438 msgid "Skip taskbar"
4439 msgstr "忽略工作列"
4440
4441 #: gtk/gtkwindow.c:604
4442 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4443 msgstr "如果不想在桌面工作列內顯示該視窗的資訊則設定為 TRUE。"
4444
4445 #: gtk/gtkwindow.c:611
4446 msgid "Skip pager"
4447 msgstr "忽略小型畫面管理程式"
4448
4449 #: gtk/gtkwindow.c:612
4450 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4451 msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。"
4452
4453 #: gtk/gtkwindow.c:626
4454 msgid "Accept focus"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtkwindow.c:627
4458 #, fuzzy
4459 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4460 msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。"
4461
4462 #: gtk/gtkwindow.c:641
4463 msgid "Focus on map"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtkwindow.c:642
4467 #, fuzzy
4468 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4469 msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。"
4470
4471 #: gtk/gtkwindow.c:656
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Decorated"
4474 msgstr "目錄"
4475
4476 #: gtk/gtkwindow.c:657
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4479 msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。"
4480
4481 #: gtk/gtkwindow.c:672
4482 msgid "Gravity"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtkwindow.c:673
4486 #, fuzzy
4487 msgid "The window gravity of the window"
4488 msgstr "視窗的類型"
4489
4490 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4491 msgid "IM Preedit style"
4492 msgstr "輸入法 Preedit 樣式"
4493
4494 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4495 msgid "How to draw the input method preedit string"
4496 msgstr "如何顯示輸入法 preedit 字串"
4497
4498 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4499 msgid "IM Status style"
4500 msgstr "輸入法狀態的式樣"
4501
4502 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4503 msgid "How to draw the input method statusbar"
4504 msgstr "如何顯示輸入法的狀態列"
4505
4506 #, fuzzy
4507 #~ msgid "Folder Mode"
4508 #~ msgstr "資料夾名稱(_F):"