]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/zh_TW.po
=== Released 2.3.6 ===
[~andy/gtk] / po-properties / zh_TW.po
1 # traditional Chinese translation of gtk+ 2.x
2 # Copyright (C) 2000, 01, 02, 03 Free Software Foundation, Inc.
3 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
4 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
5 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-05-07 17:36+0800\n"
13 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
24 #, fuzzy
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "XPM 每個像素佔用的位元組數目不正確"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
29 #, fuzzy
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr "關閉"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
38 #, fuzzy
39 msgid "Has Alpha"
40 msgstr "有色盤"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr ""
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
47 msgid "Bits per Sample"
48 msgstr ""
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
51 #, fuzzy
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "表格的行數"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
56 msgid "Width"
57 msgstr "寬度"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
60 #, fuzzy
61 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 msgstr "表格的列數"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
65 msgid "Height"
66 msgstr "高度"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
69 #, fuzzy
70 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 msgstr "表格的行數"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
74 #, fuzzy
75 msgid "Rowstride"
76 msgstr "行數"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
82 msgstr "捲動列及要捲動的視窗之間的像素數目"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
85 msgid "Pixels"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
93 msgid "Default Display"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr ""
99
100 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
101 msgid "Accelerator Closure"
102 msgstr ""
103
104 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
105 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
106 msgstr ""
107
108 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
109 msgid "Accelerator Widget"
110 msgstr "捷徑鍵元件"
111
112 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
113 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
114 msgstr ""
115
116 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
117 #, fuzzy
118 msgid "Name"
119 msgstr "字型名稱"
120
121 #: gtk/gtkaction.c:194
122 msgid "A unique name for the action."
123 msgstr ""
124
125 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202
126 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180
127 msgid "Label"
128 msgstr "標籤"
129
130 #: gtk/gtkaction.c:202
131 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
132 msgstr ""
133
134 #: gtk/gtkaction.c:208
135 #, fuzzy
136 msgid "Short label"
137 msgstr "顯示標簽"
138
139 #: gtk/gtkaction.c:209
140 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaction.c:215
144 msgid "Tooltip"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaction.c:216
148 msgid "A tooltip for this action."
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaction.c:222
152 #, fuzzy
153 msgid "Stock Icon"
154 msgstr "內置圖示代碼"
155
156 #: gtk/gtkaction.c:223
157 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
161 msgid "Visible when horizontal"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
165 msgid ""
166 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
167 "orientation."
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
171 msgid "Visible when vertical"
172 msgstr ""
173
174 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
175 msgid ""
176 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
177 "orientation."
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
181 msgid "Is important"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaction.c:244
185 msgid ""
186 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
187 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaction.c:250
191 msgid "Hide if empty"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaction.c:251
195 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
199 msgid "Sensitive"
200 msgstr "有反應"
201
202 #: gtk/gtkaction.c:258
203 #, fuzzy
204 msgid "Whether the action is enabled."
205 msgstr "是否顯示元件"
206
207 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
209 msgid "Visible"
210 msgstr "顯示"
211
212 #: gtk/gtkaction.c:265
213 #, fuzzy
214 msgid "Whether the action is visible."
215 msgstr "是否顯示元件"
216
217 #: gtk/gtkaction.c:271
218 #, fuzzy
219 msgid "Action Group"
220 msgstr "比例"
221
222 #: gtk/gtkaction.c:272
223 msgid ""
224 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
225 "use)."
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
229 msgid "A name for the action group."
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
233 #, fuzzy
234 msgid "Whether the action group is enabled."
235 msgstr "是否顯示元件"
236
237 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
238 #, fuzzy
239 msgid "Whether the action group is visible."
240 msgstr "是否顯示元件"
241
242 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
243 msgid "Value"
244 msgstr "數值"
245
246 #: gtk/gtkadjustment.c:108
247 #, fuzzy
248 msgid "The value of the adjustment"
249 msgstr "元件的名稱"
250
251 #: gtk/gtkadjustment.c:117
252 #, fuzzy
253 msgid "Minimum Value"
254 msgstr "X 最小值"
255
256 #: gtk/gtkadjustment.c:118
257 #, fuzzy
258 msgid "The minimum value of the adjustment"
259 msgstr "元件的名稱"
260
261 #: gtk/gtkadjustment.c:127
262 #, fuzzy
263 msgid "Maximum Value"
264 msgstr "最大長度"
265
266 #: gtk/gtkadjustment.c:128
267 #, fuzzy
268 msgid "The maximum value of the adjustment"
269 msgstr "元件的名稱"
270
271 #: gtk/gtkadjustment.c:137
272 #, fuzzy
273 msgid "Step Increment"
274 msgstr "螢幕"
275
276 #: gtk/gtkadjustment.c:138
277 #, fuzzy
278 msgid "The step increment of the adjustment"
279 msgstr "輸入的內容"
280
281 #: gtk/gtkadjustment.c:147
282 msgid "Page Increment"
283 msgstr ""
284
285 #: gtk/gtkadjustment.c:148
286 #, fuzzy
287 msgid "The page increment of the adjustment"
288 msgstr "輸入的內容"
289
290 #: gtk/gtkadjustment.c:157
291 #, fuzzy
292 msgid "Page Size"
293 msgstr "最大尺寸"
294
295 #: gtk/gtkadjustment.c:158
296 #, fuzzy
297 msgid "The page size of the adjustment"
298 msgstr "按鈕的切換狀態"
299
300 #: gtk/gtkalignment.c:117
301 msgid "Horizontal alignment"
302 msgstr "水平對齊位置"
303
304 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262
305 msgid ""
306 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
307 "right aligned"
308 msgstr ""
309 "指定在已提供的空間中,副元件排列的水平位置。0.0 表示靠左對齊,1.0 表示靠右對"
310 "齊"
311
312 #: gtk/gtkalignment.c:127
313 msgid "Vertical alignment"
314 msgstr "垂直對齊位置"
315
316 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281
317 msgid ""
318 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
319 "bottom aligned"
320 msgstr ""
321 "指定在已提供的空間中,副元件排列的垂直位置。0.0 表示靠頂對齊,1.0 表示靠底對"
322 "齊"
323
324 #: gtk/gtkalignment.c:136
325 msgid "Horizontal scale"
326 msgstr "水平縮放比率"
327
328 #: gtk/gtkalignment.c:137
329 msgid ""
330 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
331 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
332 msgstr ""
333 "指定當提供的水平空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 "
334 "表示不使用,1.0 表示使用全部"
335
336 #: gtk/gtkalignment.c:145
337 msgid "Vertical scale"
338 msgstr "垂直縮放比率"
339
340 #: gtk/gtkalignment.c:146
341 msgid ""
342 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
343 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
344 msgstr ""
345 "指定當提供的垂直空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 "
346 "表示不使用,1.0 表示使用全部"
347
348 #: gtk/gtkalignment.c:163
349 #, fuzzy
350 msgid "Top Padding"
351 msgstr "留邊"
352
353 #: gtk/gtkalignment.c:164
354 #, fuzzy
355 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
356 msgstr "元件的名稱"
357
358 #: gtk/gtkalignment.c:180
359 #, fuzzy
360 msgid "Bottom Padding"
361 msgstr "留邊"
362
363 #: gtk/gtkalignment.c:181
364 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
365 msgstr ""
366
367 #: gtk/gtkalignment.c:197
368 #, fuzzy
369 msgid "Left Padding"
370 msgstr "留邊"
371
372 #: gtk/gtkalignment.c:198
373 #, fuzzy
374 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
375 msgstr "元件的名稱"
376
377 #: gtk/gtkalignment.c:214
378 #, fuzzy
379 msgid "Right Padding"
380 msgstr "右邊邊界"
381
382 #: gtk/gtkalignment.c:215
383 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkarrow.c:99
387 msgid "Arrow direction"
388 msgstr "箭咀方向"
389
390 #: gtk/gtkarrow.c:100
391 msgid "The direction the arrow should point"
392 msgstr "箭咀所指的方向"
393
394 #: gtk/gtkarrow.c:107
395 msgid "Arrow shadow"
396 msgstr "箭咀陰影"
397
398 #: gtk/gtkarrow.c:108
399 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
400 msgstr "箭咀周圍出現的陰影"
401
402 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
403 msgid "Horizontal Alignment"
404 msgstr "水平對齊位置"
405
406 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
407 msgid "X alignment of the child"
408 msgstr "副元件的水平對齊位置"
409
410 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
411 msgid "Vertical Alignment"
412 msgstr "垂直對齊位置"
413
414 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
415 msgid "Y alignment of the child"
416 msgstr "副元件的垂直對齊位置"
417
418 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
419 msgid "Ratio"
420 msgstr "比率"
421
422 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
423 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
424 msgstr "obey_child 為 FALSE 時的長寬比"
425
426 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
427 msgid "Obey child"
428 msgstr "配合副元件"
429
430 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
431 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
432 msgstr ""
433
434 #: gtk/gtkbbox.c:120
435 msgid "Minimum child width"
436 msgstr "副元件寬度下限"
437
438 #: gtk/gtkbbox.c:121
439 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
440 msgstr "在 button box 內按鈕的寬度下限"
441
442 #: gtk/gtkbbox.c:129
443 msgid "Minimum child height"
444 msgstr "副元件高度下限"
445
446 #: gtk/gtkbbox.c:130
447 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
448 msgstr "在 button box 內按鈕的高度下限"
449
450 #: gtk/gtkbbox.c:138
451 msgid "Child internal width padding"
452 msgstr "副元件內部寬度留邊"
453
454 #: gtk/gtkbbox.c:139
455 msgid "Amount to increase child's size on either side"
456 msgstr "副元件左右兩邊增加的尺寸"
457
458 #: gtk/gtkbbox.c:147
459 msgid "Child internal height padding"
460 msgstr "副元件內部高度留邊"
461
462 #: gtk/gtkbbox.c:148
463 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
464 msgstr "副元件頂及底增加的尺寸"
465
466 #: gtk/gtkbbox.c:156
467 msgid "Layout style"
468 msgstr "排列樣式"
469
470 #: gtk/gtkbbox.c:157
471 msgid ""
472 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
473 "edge, start and end"
474 msgstr ""
475 "如何排列 button box 中的按鈕。可使用的值為 default、spread、edge、start 及 "
476 "end"
477
478 #: gtk/gtkbbox.c:165
479 msgid "Secondary"
480 msgstr ""
481
482 #: gtk/gtkbbox.c:166
483 msgid ""
484 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
485 "g., help buttons"
486 msgstr ""
487
488 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:226
489 msgid "Spacing"
490 msgstr "間隔"
491
492 #: gtk/gtkbox.c:130
493 msgid "The amount of space between children"
494 msgstr "副元件之間的間隔"
495
496 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:534
497 msgid "Homogeneous"
498 msgstr "統一尺寸"
499
500 #: gtk/gtkbox.c:140
501 msgid "Whether the children should all be the same size"
502 msgstr "副元件的大小應否統一"
503
504 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
506 msgid "Expand"
507 msgstr "擴張"
508
509 #: gtk/gtkbox.c:148
510 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
511 msgstr "當主元件放大時副元件應否同時放大"
512
513 #: gtk/gtkbox.c:154
514 msgid "Fill"
515 msgstr "填充"
516
517 #: gtk/gtkbox.c:155
518 msgid ""
519 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
520 "used as padding"
521 msgstr ""
522 "當分配了多餘的空間給副元件時,該空間應成為副元件本身的尺寸還是作為留邊使用"
523
524 #: gtk/gtkbox.c:161
525 msgid "Padding"
526 msgstr "留邊"
527
528 #: gtk/gtkbox.c:162
529 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
530 msgstr "加入額外的空位隔開副元件及周圍的元件,以像素為單位"
531
532 #: gtk/gtkbox.c:168
533 msgid "Pack type"
534 msgstr "排列方式"
535
536 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
537 msgid ""
538 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
539 "start or end of the parent"
540 msgstr ""
541 "一個 GtkPackType,表示副元件應該從主元件的開始位置排列,還是從結束位置開始排"
542 "列"
543
544 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
545 #: gtk/gtkruler.c:139
546 msgid "Position"
547 msgstr "位置"
548
549 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
550 msgid "The index of the child in the parent"
551 msgstr "副元件在主元件中的索引編號"
552
553 #: gtk/gtkbutton.c:212
554 msgid ""
555 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
556 "widget"
557 msgstr "如果按鈕中有標籤元件,指定該標籤元件中的文字"
558
559 #: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
560 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
561 msgid "Use underline"
562 msgstr "使用底線"
563
564 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
565 msgid ""
566 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
567 "for the mnemonic accelerator key"
568 msgstr ""
569
570 #: gtk/gtkbutton.c:227
571 msgid "Use stock"
572 msgstr "使用內置物件"
573
574 #: gtk/gtkbutton.c:228
575 msgid ""
576 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
577 msgstr ""
578
579 #: gtk/gtkbutton.c:235
580 msgid "Focus on click"
581 msgstr ""
582
583 #: gtk/gtkbutton.c:236
584 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
585 msgstr ""
586
587 #: gtk/gtkbutton.c:243
588 msgid "Border relief"
589 msgstr ""
590
591 #: gtk/gtkbutton.c:244
592 msgid "The border relief style"
593 msgstr ""
594
595 #: gtk/gtkbutton.c:261
596 #, fuzzy
597 msgid "Horizontal alignment for child"
598 msgstr "水平對齊位置"
599
600 #: gtk/gtkbutton.c:280
601 #, fuzzy
602 msgid "Vertical alignment for child"
603 msgstr "垂直對齊位置"
604
605 #: gtk/gtkbutton.c:348
606 msgid "Default Spacing"
607 msgstr "預設間隔"
608
609 #: gtk/gtkbutton.c:349
610 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
611 msgstr ""
612
613 #: gtk/gtkbutton.c:355
614 msgid "Default Outside Spacing"
615 msgstr ""
616
617 #: gtk/gtkbutton.c:356
618 msgid ""
619 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
620 "border"
621 msgstr ""
622
623 #: gtk/gtkbutton.c:361
624 msgid "Child X Displacement"
625 msgstr "副元件的水平移動距離"
626
627 #: gtk/gtkbutton.c:362
628 msgid ""
629 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
630 msgstr "當放開按鈕時副元件應移動的水平距離"
631
632 #: gtk/gtkbutton.c:369
633 msgid "Child Y Displacement"
634 msgstr "副元件的垂直移動距離"
635
636 #: gtk/gtkbutton.c:370
637 msgid ""
638 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
639 msgstr "當放開按鈕時副元件應移動的垂直距離"
640
641 #: gtk/gtkbutton.c:377
642 msgid "Show button images"
643 msgstr ""
644
645 #: gtk/gtkbutton.c:378
646 #, fuzzy
647 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
648 msgstr "應否顯示標簽"
649
650 #: gtk/gtkcalendar.c:464
651 #, fuzzy
652 msgid "Year"
653 msgstr "清除"
654
655 #: gtk/gtkcalendar.c:465
656 #, fuzzy
657 msgid "The selected year"
658 msgstr "目前選取的檔案名稱"
659
660 #: gtk/gtkcalendar.c:471
661 #, fuzzy
662 msgid "Month"
663 msgstr "字型"
664
665 #: gtk/gtkcalendar.c:472
666 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
667 msgstr ""
668
669 #: gtk/gtkcalendar.c:478
670 msgid "Day"
671 msgstr ""
672
673 #: gtk/gtkcalendar.c:479
674 msgid ""
675 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
676 "currently selected day)"
677 msgstr ""
678
679 #: gtk/gtkcalendar.c:493
680 #, fuzzy
681 msgid "Show Heading"
682 msgstr "行距"
683
684 #: gtk/gtkcalendar.c:494
685 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkcalendar.c:508
689 #, fuzzy
690 msgid "Show Day Names"
691 msgstr "顯示標簽"
692
693 #: gtk/gtkcalendar.c:509
694 msgid "If TRUE, day names are displayed"
695 msgstr ""
696
697 #: gtk/gtkcalendar.c:522
698 msgid "No Month Change"
699 msgstr ""
700
701 #: gtk/gtkcalendar.c:523
702 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
703 msgstr ""
704
705 #: gtk/gtkcalendar.c:537
706 msgid "Show Week Numbers"
707 msgstr ""
708
709 #: gtk/gtkcalendar.c:538
710 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
714 msgid "mode"
715 msgstr "模式"
716
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
718 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
719 msgstr "CellRenderer 的編輯模式"
720
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
722 msgid "visible"
723 msgstr "可見"
724
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
726 msgid "Display the cell"
727 msgstr "會顯示該格"
728
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
730 msgid "xalign"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
734 msgid "The x-align"
735 msgstr ""
736
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
738 msgid "yalign"
739 msgstr ""
740
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
742 msgid "The y-align"
743 msgstr ""
744
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
746 msgid "xpad"
747 msgstr ""
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
750 msgid "The xpad"
751 msgstr ""
752
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
754 msgid "ypad"
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
758 msgid "The ypad"
759 msgstr ""
760
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
762 msgid "width"
763 msgstr "寬度"
764
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
766 msgid "The fixed width"
767 msgstr ""
768
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
770 msgid "height"
771 msgstr "高度"
772
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
774 msgid "The fixed height"
775 msgstr ""
776
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
778 msgid "Is Expander"
779 msgstr ""
780
781 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
782 msgid "Row has children"
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
786 msgid "Is Expanded"
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
790 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
794 msgid "Cell background color name"
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
798 msgid "Cell background color as a string"
799 msgstr ""
800
801 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
802 msgid "Cell background color"
803 msgstr ""
804
805 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
806 msgid "Cell background color as a GdkColor"
807 msgstr ""
808
809 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
810 msgid "Cell background set"
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
814 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
818 msgid "Pixbuf Object"
819 msgstr "Pixbuf 物件"
820
821 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
822 msgid "The pixbuf to render"
823 msgstr "準備描繪的 pixbuf。"
824
825 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
826 msgid "Pixbuf Expander Open"
827 msgstr ""
828
829 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
830 msgid "Pixbuf for open expander"
831 msgstr ""
832
833 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
834 msgid "Pixbuf Expander Closed"
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
838 msgid "Pixbuf for closed expander"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
842 msgid "Stock ID"
843 msgstr "內置圖示代碼"
844
845 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
846 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
847 msgstr "準備顯示的內置圖示的代碼"
848
849 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
850 msgid "Size"
851 msgstr "大小"
852
853 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
854 #, fuzzy
855 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
856 msgstr "準備描繪的圖示大小"
857
858 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
859 msgid "Detail"
860 msgstr ""
861
862 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
863 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
867 msgid "Text"
868 msgstr "文字"
869
870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
871 msgid "Text to render"
872 msgstr "準備描繪的文字"
873
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
875 msgid "Markup"
876 msgstr ""
877
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
879 msgid "Marked up text to render"
880 msgstr ""
881
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:296
883 msgid "Attributes"
884 msgstr "屬性"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
887 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
891 msgid "Single Paragraph Mode"
892 msgstr ""
893
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
895 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
896 msgstr ""
897
898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
899 msgid "Background color name"
900 msgstr "背景顏色名稱"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
903 msgid "Background color as a string"
904 msgstr "以字串方式表達的背景顏色"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
907 msgid "Background color"
908 msgstr "背景顏色"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
911 msgid "Background color as a GdkColor"
912 msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
915 msgid "Foreground color name"
916 msgstr "前景顏色名稱"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
919 msgid "Foreground color as a string"
920 msgstr "以字串方式表達的前景顏色"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
923 msgid "Foreground color"
924 msgstr "前景顏色"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
927 msgid "Foreground color as a GdkColor"
928 msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
931 #: gtk/gtktextview.c:586
932 msgid "Editable"
933 msgstr "可編輯"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
936 msgid "Whether the text can be modified by the user"
937 msgstr "使用者可否修改文字"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
940 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
941 msgid "Font"
942 msgstr "字型"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
945 msgid "Font description as a string"
946 msgstr "以字串方式表達的字型描述"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
949 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
950 msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
953 msgid "Font family"
954 msgstr "字型集"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
957 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
958 msgstr "字型集名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
961 #: gtk/gtktexttag.c:307
962 msgid "Font style"
963 msgstr "字款"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
966 #: gtk/gtktexttag.c:316
967 msgid "Font variant"
968 msgstr "字型變化"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
971 #: gtk/gtktexttag.c:325
972 msgid "Font weight"
973 msgstr "字型粗幼"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
976 #: gtk/gtktexttag.c:336
977 msgid "Font stretch"
978 msgstr ""
979
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
981 #: gtk/gtktexttag.c:345
982 msgid "Font size"
983 msgstr "字型大小"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
986 msgid "Font points"
987 msgstr "字型點數"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
990 msgid "Font size in points"
991 msgstr "以點數表達的字型大小"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
994 msgid "Font scale"
995 msgstr "字型比例"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
998 msgid "Font scaling factor"
999 msgstr "字型縮放比例"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
1002 msgid "Rise"
1003 msgstr "升起"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1006 msgid ""
1007 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1008 msgstr "文字在基準線以上的距離 (負數表示文字在基準線以下)"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1011 msgid "Strikethrough"
1012 msgstr "刪除線"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
1015 msgid "Whether to strike through the text"
1016 msgstr "應否在文字中央加上刪除線"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1019 msgid "Underline"
1020 msgstr "底線"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
1023 msgid "Style of underline for this text"
1024 msgstr "此文字的底線款式"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1027 msgid "Language"
1028 msgstr "語言"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
1031 msgid ""
1032 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1033 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1034 "probably don't need it"
1035 msgstr ""
1036 "該文字所用的語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在描繪文字時會使用這個設定作為提示。"
1037 "如果閣下不明白這個參數的意義,即是表示不需要使用它了。"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1040 msgid "Background set"
1041 msgstr "背景顏色設定"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1044 msgid "Whether this tag affects the background color"
1045 msgstr "本標籤會否影響背景顏色"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1048 msgid "Foreground set"
1049 msgstr "前景顏色設定"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1052 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1053 msgstr "本標籤會否影響前景顏色"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1056 msgid "Editability set"
1057 msgstr "可編輯性設定"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1060 msgid "Whether this tag affects text editability"
1061 msgstr "本標籤會否影響文字的可編輯性"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1064 msgid "Font family set"
1065 msgstr "字型集設定"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1068 msgid "Whether this tag affects the font family"
1069 msgstr "本標籤會否影響字型集"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1072 msgid "Font style set"
1073 msgstr "字型款式設定"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1076 msgid "Whether this tag affects the font style"
1077 msgstr "本標籤會否影響字型款式"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1080 msgid "Font variant set"
1081 msgstr "字型變化設定"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1084 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1085 msgstr "本標籤會否影響字型變化"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1088 msgid "Font weight set"
1089 msgstr "字型粗幼設定"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1092 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1093 msgstr "本標籤會否影響字型粗幼"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1096 msgid "Font stretch set"
1097 msgstr "字型寬緊設定"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1100 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1101 msgstr "本標籤會否影響字型寬緊"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1104 msgid "Font size set"
1105 msgstr "字型大小設定"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1108 msgid "Whether this tag affects the font size"
1109 msgstr "本標籤會否影響字型大小"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1112 msgid "Font scale set"
1113 msgstr "字型縮放設定"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1116 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1117 msgstr "本標籤會否縮放字型"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1120 msgid "Rise set"
1121 msgstr "升高文字設定"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1124 msgid "Whether this tag affects the rise"
1125 msgstr "本標籤會否影響文字升高的情況"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1128 msgid "Strikethrough set"
1129 msgstr "刪除線設定"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1132 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1133 msgstr "本標籤會否影響刪除線的設定"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1136 msgid "Underline set"
1137 msgstr "底線設定"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1140 msgid "Whether this tag affects underlining"
1141 msgstr "本標籤會否影響底線的設定"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1144 msgid "Language set"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1148 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1152 msgid "Toggle state"
1153 msgstr "切換狀態"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1156 msgid "The toggle state of the button"
1157 msgstr "按鈕的切換狀態"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1160 msgid "Inconsistent state"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1164 msgid "The inconsistent state of the button"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1168 msgid "Activatable"
1169 msgstr "可啟用"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1172 msgid "The toggle button can be activated"
1173 msgstr "該切換按鈕是可啟用的"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1176 msgid "Radio state"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1180 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1184 msgid "Indicator Size"
1185 msgstr "指示線大小"
1186
1187 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1188 msgid "Size of check or radio indicator"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1192 msgid "Indicator Spacing"
1193 msgstr "指示線間隔"
1194
1195 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1196 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1200 msgid "Active"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1204 msgid "Whether the menu item is checked"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1208 msgid "Inconsistent"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1212 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1216 msgid "Draw as radio menu item"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1220 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1224 msgid "Use alpha"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1228 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1232 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1233 msgid "Title"
1234 msgstr "標題文字"
1235
1236 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1237 #, fuzzy
1238 msgid "The title of the color selection dialog"
1239 msgstr "視窗的標題"
1240
1241 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
1242 msgid "Current Color"
1243 msgstr "目前的顏色"
1244
1245 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1246 #, fuzzy
1247 msgid "The selected color"
1248 msgstr "目前的顏色"
1249
1250 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
1251 msgid "Current Alpha"
1252 msgstr "目前的透明度"
1253
1254 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1255 #, fuzzy
1256 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1257 msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
1258
1259 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1260 msgid "Has Opacity Control"
1261 msgstr "可控制透明度"
1262
1263 #: gtk/gtkcolorsel.c:1763
1264 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1265 msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度"
1266
1267 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1268 msgid "Has palette"
1269 msgstr "有色盤"
1270
1271 #: gtk/gtkcolorsel.c:1770
1272 msgid "Whether a palette should be used"
1273 msgstr "應否使用色盤"
1274
1275 #: gtk/gtkcolorsel.c:1777
1276 msgid "The current color"
1277 msgstr "目前的顏色"
1278
1279 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1280 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1281 msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
1282
1283 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1284 msgid "Custom palette"
1285 msgstr "自訂色盤"
1286
1287 #: gtk/gtkcolorsel.c:1799
1288 msgid "Palette to use in the color selector"
1289 msgstr "顏色選擇程序使用的色盤"
1290
1291 #: gtk/gtkcombo.c:144
1292 msgid "Enable arrow keys"
1293 msgstr "啟用箭咀鍵"
1294
1295 #: gtk/gtkcombo.c:145
1296 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkcombo.c:151
1300 msgid "Always enable arrows"
1301 msgstr "永遠啟用箭頭"
1302
1303 #: gtk/gtkcombo.c:152
1304 msgid "Obsolete property, ignored"
1305 msgstr "本屬性己經過時,因此不會理會"
1306
1307 #: gtk/gtkcombo.c:158
1308 msgid "Case sensitive"
1309 msgstr "區分大小寫"
1310
1311 #: gtk/gtkcombo.c:159
1312 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1313 msgstr "在清單中搜尋項目時是否區分大小寫"
1314
1315 #: gtk/gtkcombo.c:166
1316 msgid "Allow empty"
1317 msgstr "接受空白"
1318
1319 #: gtk/gtkcombo.c:167
1320 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1321 msgstr "本欄位可否接受空白的變數值"
1322
1323 #: gtk/gtkcombo.c:174
1324 msgid "Value in list"
1325 msgstr "變數值在清單內"
1326
1327 #: gtk/gtkcombo.c:175
1328 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1329 msgstr "輸入的值是否必須在清單中出現"
1330
1331 #: gtk/gtkcombobox.c:451
1332 msgid "ComboBox model"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkcombobox.c:452
1336 msgid "The model for the combo box"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtkcombobox.c:459
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Wrap width"
1342 msgstr "寬度"
1343
1344 #: gtk/gtkcombobox.c:460
1345 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcombobox.c:469
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Row span column"
1351 msgstr "行距"
1352
1353 #: gtk/gtkcombobox.c:470
1354 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcombobox.c:479
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Column span column"
1360 msgstr "列距"
1361
1362 #: gtk/gtkcombobox.c:480
1363 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkcombobox.c:489
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Active item"
1369 msgstr "可啟用"
1370
1371 #: gtk/gtkcombobox.c:490
1372 #, fuzzy
1373 msgid "The item which is currently active"
1374 msgstr "目前選定的 GdkFont"
1375
1376 #: gtk/gtkcombobox.c:498
1377 msgid "Appears as list"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkcombobox.c:499
1381 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Text Column"
1387 msgstr "列數"
1388
1389 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1390 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1394 msgid "Resize mode"
1395 msgstr "調整尺寸模式"
1396
1397 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1398 msgid "Specify how resize events are handled"
1399 msgstr "指定如何處理調整尺寸的要求"
1400
1401 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1402 msgid "Border width"
1403 msgstr "邊框寬度"
1404
1405 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1406 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1410 msgid "Child"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1414 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkcurve.c:122
1418 msgid "Curve type"
1419 msgstr "曲線類型"
1420
1421 #: gtk/gtkcurve.c:123
1422 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gtk/gtkcurve.c:131
1426 msgid "Minimum X"
1427 msgstr "X 最小值"
1428
1429 #: gtk/gtkcurve.c:132
1430 msgid "Minimum possible value for X"
1431 msgstr "X 可能出現的最小值"
1432
1433 #: gtk/gtkcurve.c:141
1434 msgid "Maximum X"
1435 msgstr "X 最大值"
1436
1437 #: gtk/gtkcurve.c:142
1438 msgid "Maximum possible X value"
1439 msgstr "X 可能出現的最大值"
1440
1441 #: gtk/gtkcurve.c:151
1442 msgid "Minimum Y"
1443 msgstr "Y 最小值"
1444
1445 #: gtk/gtkcurve.c:152
1446 msgid "Minimum possible value for Y"
1447 msgstr "Y 可能出現的最小值"
1448
1449 #: gtk/gtkcurve.c:161
1450 msgid "Maximum Y"
1451 msgstr "Y 最大值"
1452
1453 #: gtk/gtkcurve.c:162
1454 msgid "Maximum possible value for Y"
1455 msgstr "Y 可能出現的最大值"
1456
1457 #: gtk/gtkdialog.c:145
1458 msgid "Has separator"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkdialog.c:146
1462 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkdialog.c:171
1466 msgid "Content area border"
1467 msgstr "內容區域邊框"
1468
1469 #: gtk/gtkdialog.c:172
1470 msgid "Width of border around the main dialog area"
1471 msgstr "主對話窗區域的邊框寬度"
1472
1473 #: gtk/gtkdialog.c:179
1474 msgid "Button spacing"
1475 msgstr "按鈕間隔"
1476
1477 #: gtk/gtkdialog.c:180
1478 msgid "Spacing between buttons"
1479 msgstr "按鈕之間的間隔"
1480
1481 #: gtk/gtkdialog.c:188
1482 msgid "Action area border"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkdialog.c:189
1486 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
1490 msgid "Cursor Position"
1491 msgstr "游標位置"
1492
1493 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:368
1494 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1495 msgstr "游標目前的位置,以字元計。"
1496
1497 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
1498 msgid "Selection Bound"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:378
1502 msgid ""
1503 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkentry.c:478
1507 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1508 msgstr "可否編輯欄位的內容"
1509
1510 #: gtk/gtkentry.c:485
1511 msgid "Maximum length"
1512 msgstr "最大長度"
1513
1514 #: gtk/gtkentry.c:486
1515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1516 msgstr "本欄位的最大長度,0 表示不設上限"
1517
1518 #: gtk/gtkentry.c:494
1519 msgid "Visibility"
1520 msgstr "可見狀態"
1521
1522 #: gtk/gtkentry.c:495
1523 msgid ""
1524 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1525 "mode)"
1526 msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)"
1527
1528 #: gtk/gtkentry.c:502
1529 msgid "Has Frame"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkentry.c:503
1533 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkentry.c:510
1537 msgid "Invisible character"
1538 msgstr "隱形字元"
1539
1540 #: gtk/gtkentry.c:511
1541 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1542 msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)"
1543
1544 #: gtk/gtkentry.c:518
1545 msgid "Activates default"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkentry.c:519
1549 msgid ""
1550 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1551 "dialog) when Enter is pressed"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkentry.c:525
1555 msgid "Width in chars"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkentry.c:526
1559 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkentry.c:535
1563 msgid "Scroll offset"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkentry.c:536
1567 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkentry.c:546
1571 msgid "The contents of the entry"
1572 msgstr "輸入的內容"
1573
1574 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1575 msgid "X align"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1579 msgid ""
1580 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1581 "layouts"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkentry.c:787
1585 msgid "Select on focus"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkentry.c:788
1589 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1593 msgid "Completion Model"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkentrycompletion.c:201
1597 #, fuzzy
1598 msgid "The model to find matches in"
1599 msgstr "視窗的類型"
1600
1601 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Minimum Key Length"
1604 msgstr "最大長度"
1605
1606 #: gtk/gtkentrycompletion.c:208
1607 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Visible Window"
1613 msgstr "顯示"
1614
1615 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1616 msgid ""
1617 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1618 "trap events."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Above child"
1624 msgstr "配合副元件"
1625
1626 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1627 msgid ""
1628 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1629 "child widget as opposed to below it."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkexpander.c:194
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Expanded"
1635 msgstr "擴張"
1636
1637 #: gtk/gtkexpander.c:195
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1640 msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件"
1641
1642 #: gtk/gtkexpander.c:203
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Text of the expander's label"
1645 msgstr "框架的標籤文字"
1646
1647 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:303
1648 msgid "Use markup"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:304
1652 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkexpander.c:227
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Space to put between the label and the child"
1658 msgstr "加入額外的空位隔開副元件及周圍的元件,以像素為單位"
1659
1660 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1661 msgid "Label widget"
1662 msgstr "標籤元件"
1663
1664 #: gtk/gtkexpander.c:237
1665 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:622
1669 msgid "Expander Size"
1670 msgstr "展開資料的箭頭的大小"
1671
1672 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:623
1673 msgid "Size of the expander arrow"
1674 msgstr "展開資料的箭頭的大小"
1675
1676 #: gtk/gtkexpander.c:253
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Spacing around expander arrow"
1679 msgstr "展開資料的箭頭的大小"
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Action"
1684 msgstr "比例"
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooser.c:94
1687 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1691 #, fuzzy
1692 msgid "File System Backend"
1693 msgstr "檔案"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooser.c:101
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Name of file system backend to use"
1698 msgstr "預設使用的字型名稱"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Filter"
1703 msgstr "檔案"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooser.c:107
1706 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1710 msgid "Local Only"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooser.c:113
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1716 msgstr "進度是否以文字方式顯示"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Preview widget"
1721 msgstr "預覽文字"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooser.c:119
1724 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Preview Widget Active"
1730 msgstr "預覽文字"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooser.c:125
1733 msgid ""
1734 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Use Preview Label"
1740 msgstr "預覽文字"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooser.c:131
1743 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Extra widget"
1749 msgstr "圖像元件"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooser.c:137
1752 msgid "Application supplied widget for extra options."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooser.c:142
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Select Multiple"
1758 msgstr "選取多個項目"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
1761 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1762 msgstr "可否同時選取多個檔案"
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Show Hidden"
1767 msgstr "顯示文字"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooser.c:150
1770 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467
1774 msgid "Default file chooser backend"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1780 msgstr "預設使用的字型名稱"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1783 msgid "Filename"
1784 msgstr "檔案名稱"
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1787 msgid "The currently selected filename"
1788 msgstr "目前選取的檔案名稱"
1789
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1791 msgid "Show file operations"
1792 msgstr "顯示檔案處理"
1793
1794 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1795 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1799 msgid "Select multiple"
1800 msgstr "選取多個項目"
1801
1802 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1803 msgid "X position"
1804 msgstr "水平位置"
1805
1806 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1807 msgid "X position of child widget"
1808 msgstr "副元件的水平位置"
1809
1810 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1811 msgid "Y position"
1812 msgstr "垂直位置"
1813
1814 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1815 msgid "Y position of child widget"
1816 msgstr "副元件的垂直位置"
1817
1818 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1819 #, fuzzy
1820 msgid "The title of the font selection dialog"
1821 msgstr "視窗的標題"
1822
1823 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1824 msgid "Font name"
1825 msgstr "字型名稱"
1826
1827 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1828 #, fuzzy
1829 msgid "The name of the selected font"
1830 msgstr "元件的名稱"
1831
1832 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1833 msgid "Sans 12"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1837 msgid "Use font in label"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1843 msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取"
1844
1845 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1846 msgid "Use size in label"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1852 msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取"
1853
1854 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Show style"
1857 msgstr "陰影類型"
1858
1859 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1862 msgstr "進度是否以文字方式顯示"
1863
1864 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Show size"
1867 msgstr "顯示文字"
1868
1869 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1872 msgstr "進度是否以文字方式顯示"
1873
1874 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1875 msgid "The X string that represents this font"
1876 msgstr "表示本字型的 X 字串"
1877
1878 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1879 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1880 msgstr "目前選定的 GdkFont"
1881
1882 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1883 msgid "Preview text"
1884 msgstr "預覽文字"
1885
1886 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1887 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1888 msgstr "顯示選定的字型時所使用的字串"
1889
1890 #: gtk/gtkframe.c:127
1891 msgid "Text of the frame's label"
1892 msgstr "框架的標籤文字"
1893
1894 #: gtk/gtkframe.c:134
1895 msgid "Label xalign"
1896 msgstr "標籤水平位置"
1897
1898 #: gtk/gtkframe.c:135
1899 msgid "The horizontal alignment of the label"
1900 msgstr "標籤的水平位置"
1901
1902 #: gtk/gtkframe.c:144
1903 msgid "Label yalign"
1904 msgstr "標籤垂直位置"
1905
1906 #: gtk/gtkframe.c:145
1907 msgid "The vertical alignment of the label"
1908 msgstr "標籤的垂直位置"
1909
1910 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1911 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1912 msgstr "本屬性已經過時,請使用 shadow_type"
1913
1914 #: gtk/gtkframe.c:161
1915 msgid "Frame shadow"
1916 msgstr "框架陰影"
1917
1918 #: gtk/gtkframe.c:162
1919 msgid "Appearance of the frame border"
1920 msgstr "框架的外觀"
1921
1922 #: gtk/gtkframe.c:171
1923 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1927 #: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:151
1928 msgid "Shadow type"
1929 msgstr "陰影類型"
1930
1931 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1932 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1933 msgstr "容器元件周圍的陰影的外觀"
1934
1935 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1936 msgid "Handle position"
1937 msgstr "控制項位置"
1938
1939 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1940 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1941 msgstr "相對於副元件的控制項位置"
1942
1943 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1944 msgid "Snap edge"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1948 msgid ""
1949 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1950 "handlebox"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1954 msgid "Snap edge set"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1958 msgid ""
1959 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1960 "handle_position"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkimage.c:136
1964 msgid "Pixbuf"
1965 msgstr "Pixbuf"
1966
1967 #: gtk/gtkimage.c:137
1968 msgid "A GdkPixbuf to display"
1969 msgstr "準備顯示的 GdkPixbuf"
1970
1971 #: gtk/gtkimage.c:144
1972 msgid "Pixmap"
1973 msgstr "Pixmap"
1974
1975 #: gtk/gtkimage.c:145
1976 msgid "A GdkPixmap to display"
1977 msgstr "準備顯示的 GdkPixmap"
1978
1979 #: gtk/gtkimage.c:152
1980 msgid "Image"
1981 msgstr "圖像"
1982
1983 #: gtk/gtkimage.c:153
1984 msgid "A GdkImage to display"
1985 msgstr "準備顯示的 GdkImage"
1986
1987 #: gtk/gtkimage.c:160
1988 msgid "Mask"
1989 msgstr "遮罩"
1990
1991 #: gtk/gtkimage.c:161
1992 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkimage.c:169
1996 msgid "Filename to load and display"
1997 msgstr "準備載入及顯示的檔案"
1998
1999 #: gtk/gtkimage.c:178
2000 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkimage.c:185
2004 msgid "Icon set"
2005 msgstr "圖示集"
2006
2007 #: gtk/gtkimage.c:186
2008 msgid "Icon set to display"
2009 msgstr "準備顯示的圖示集"
2010
2011 #: gtk/gtkimage.c:193
2012 msgid "Icon size"
2013 msgstr "圖示大小"
2014
2015 #: gtk/gtkimage.c:194
2016 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkimage.c:202
2020 msgid "Animation"
2021 msgstr "動畫"
2022
2023 #: gtk/gtkimage.c:203
2024 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2025 msgstr "準備顯示的 GdkPixbufAnimation"
2026
2027 #: gtk/gtkimage.c:210
2028 msgid "Storage type"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkimage.c:211
2032 msgid "The representation being used for image data"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2036 msgid "Image widget"
2037 msgstr "圖像元件"
2038
2039 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2040 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Show menu images"
2046 msgstr "顯示標簽"
2047
2048 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Whether images should be shown in menus"
2051 msgstr "應否顯示標簽"
2052
2053 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2054 msgid "Screen"
2055 msgstr "螢幕"
2056
2057 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
2058 msgid "The screen where this window will be displayed"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtklabel.c:290
2062 msgid "The text of the label"
2063 msgstr "標籤中的文字"
2064
2065 #: gtk/gtklabel.c:297
2066 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
2070 msgid "Justification"
2071 msgstr "對齊"
2072
2073 #: gtk/gtklabel.c:319
2074 msgid ""
2075 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2076 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2077 "GtkMisc::xalign for that"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gtk/gtklabel.c:327
2081 msgid "Pattern"
2082 msgstr "樣式"
2083
2084 #: gtk/gtklabel.c:328
2085 msgid ""
2086 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2087 "to underline"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtklabel.c:335
2091 msgid "Line wrap"
2092 msgstr "自動換行"
2093
2094 #: gtk/gtklabel.c:336
2095 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2096 msgstr "如使用本選項,當字句太長時會自動換行"
2097
2098 #: gtk/gtklabel.c:342
2099 msgid "Selectable"
2100 msgstr "可選取"
2101
2102 #: gtk/gtklabel.c:343
2103 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2104 msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取"
2105
2106 #: gtk/gtklabel.c:349
2107 msgid "Mnemonic key"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gtk/gtklabel.c:350
2111 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: gtk/gtklabel.c:358
2115 msgid "Mnemonic widget"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtklabel.c:359
2119 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2123 msgid "Horizontal adjustment"
2124 msgstr "水平調整"
2125
2126 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2127 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2131 msgid "Vertical adjustment"
2132 msgstr "垂直調整"
2133
2134 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2135 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtklayout.c:649
2139 msgid "The width of the layout"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtklayout.c:658
2143 msgid "The height of the layout"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gtk/gtkmenu.c:355
2147 msgid "Tearoff Title"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: gtk/gtkmenu.c:356
2151 msgid ""
2152 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2153 "off"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkmenu.c:362
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Vertical Padding"
2159 msgstr "垂直留邊"
2160
2161 #: gtk/gtkmenu.c:363
2162 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: gtk/gtkmenu.c:371
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Vertical Offset"
2168 msgstr "垂直縮放比率"
2169
2170 #: gtk/gtkmenu.c:372
2171 msgid ""
2172 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2173 "vertically"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkmenu.c:380
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Horizontal Offset"
2179 msgstr "水平縮放比率"
2180
2181 #: gtk/gtkmenu.c:381
2182 msgid ""
2183 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2184 "horizontally"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkmenu.c:391
2188 msgid "Left Attach"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204
2192 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtkmenu.c:399
2196 msgid "Right Attach"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkmenu.c:400
2200 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkmenu.c:407
2204 msgid "Top Attach"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtkmenu.c:408
2208 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkmenu.c:415
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Bottom Attach"
2214 msgstr "底部(_B)"
2215
2216 #: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225
2217 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkmenu.c:503
2221 msgid "Can change accelerators"
2222 msgstr "可更改捷徑鍵"
2223
2224 #: gtk/gtkmenu.c:504
2225 msgid ""
2226 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkmenu.c:509
2230 msgid "Delay before submenus appear"
2231 msgstr "顯示副選單前的延遲時間"
2232
2233 #: gtk/gtkmenu.c:510
2234 msgid ""
2235 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkmenu.c:517
2239 msgid "Delay before hiding a submenu"
2240 msgstr "隱藏副選單前的延遲時間"
2241
2242 #: gtk/gtkmenu.c:518
2243 msgid ""
2244 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2245 "submenu"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2249 msgid "Style of bevel around the menubar"
2250 msgstr "選單列的斜邊款式"
2251
2252 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
2253 msgid "Internal padding"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2257 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2258 msgstr "選單列陰影和選單項目之間的空間寬度"
2259
2260 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2261 msgid "Delay before drop down menus appear"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2265 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2269 msgid "Image/label border"
2270 msgstr "圖像/標籤邊框"
2271
2272 #: gtk/gtkmessagedialog.c:111
2273 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2274 msgstr "訊息對話窗的標籤和圖像周圍的邊框寬度"
2275
2276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Use separator"
2279 msgstr "使用內置物件"
2280
2281 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2282 msgid ""
2283 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2287 msgid "Message Type"
2288 msgstr "訊息類型"
2289
2290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:134
2291 msgid "The type of message"
2292 msgstr "訊息的類型"
2293
2294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2295 msgid "Message Buttons"
2296 msgstr "訊息按鈕"
2297
2298 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2299 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2300 msgstr "訊息對話窗顯示的按鈕"
2301
2302 #: gtk/gtkmisc.c:109
2303 msgid "Y align"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkmisc.c:110
2307 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkmisc.c:119
2311 msgid "X pad"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkmisc.c:120
2315 msgid ""
2316 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkmisc.c:129
2320 msgid "Y pad"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkmisc.c:130
2324 msgid ""
2325 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtknotebook.c:397
2329 msgid "Page"
2330 msgstr "頁碼"
2331
2332 #: gtk/gtknotebook.c:398
2333 msgid "The index of the current page"
2334 msgstr "本頁的索引"
2335
2336 #: gtk/gtknotebook.c:406
2337 msgid "Tab Position"
2338 msgstr "標簽位置"
2339
2340 #: gtk/gtknotebook.c:407
2341 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2342 msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊"
2343
2344 #: gtk/gtknotebook.c:414
2345 msgid "Tab Border"
2346 msgstr "標簽邊框"
2347
2348 #: gtk/gtknotebook.c:415
2349 msgid "Width of the border around the tab labels"
2350 msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度"
2351
2352 #: gtk/gtknotebook.c:423
2353 msgid "Horizontal Tab Border"
2354 msgstr "水平標簽邊框"
2355
2356 #: gtk/gtknotebook.c:424
2357 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2358 msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度"
2359
2360 #: gtk/gtknotebook.c:432
2361 msgid "Vertical Tab Border"
2362 msgstr "垂直標簽邊框"
2363
2364 #: gtk/gtknotebook.c:433
2365 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2366 msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度"
2367
2368 #: gtk/gtknotebook.c:441
2369 msgid "Show Tabs"
2370 msgstr "顯示標簽"
2371
2372 #: gtk/gtknotebook.c:442
2373 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2374 msgstr "應否顯示標簽"
2375
2376 #: gtk/gtknotebook.c:448
2377 msgid "Show Border"
2378 msgstr "顯示邊框"
2379
2380 #: gtk/gtknotebook.c:449
2381 msgid "Whether the border should be shown or not"
2382 msgstr "應否顯示邊框"
2383
2384 #: gtk/gtknotebook.c:455
2385 msgid "Scrollable"
2386 msgstr "可捲動"
2387
2388 #: gtk/gtknotebook.c:456
2389 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2390 msgstr "若設為 TRUE,如果標籤太多時,會在兩旁加上箭頭"
2391
2392 #: gtk/gtknotebook.c:462
2393 msgid "Enable Popup"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtknotebook.c:463
2397 msgid ""
2398 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2399 "you can use to go to a page"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtknotebook.c:470
2403 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2404 msgstr "標籤的尺寸應否統一"
2405
2406 #: gtk/gtknotebook.c:477
2407 msgid "Tab label"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtknotebook.c:478
2411 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtknotebook.c:484
2415 msgid "Menu label"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtknotebook.c:485
2419 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtknotebook.c:498
2423 msgid "Tab expand"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtknotebook.c:499
2427 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtknotebook.c:505
2431 msgid "Tab fill"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtknotebook.c:506
2435 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtknotebook.c:512
2439 msgid "Tab pack type"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2443 msgid "Secondary backward stepper"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtknotebook.c:529
2447 msgid ""
2448 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2452 msgid "Secondary forward stepper"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtknotebook.c:546
2456 msgid ""
2457 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2461 msgid "Backward stepper"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2465 msgid "Display the standard backward arrow button"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2469 msgid "Forward stepper"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2473 msgid "Display the standard forward arrow button"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2477 msgid "Menu"
2478 msgstr "選單"
2479
2480 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2481 msgid "The menu of options"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2485 msgid "Size of dropdown indicator"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2489 msgid "Spacing around indicator"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkpaned.c:240
2493 msgid ""
2494 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkpaned.c:248
2498 msgid "Position Set"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkpaned.c:249
2502 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkpaned.c:255
2506 msgid "Handle Size"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkpaned.c:256
2510 msgid "Width of handle"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkpaned.c:272
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Minimal Position"
2516 msgstr "標簽位置"
2517
2518 #: gtk/gtkpaned.c:273
2519 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkpaned.c:290
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Maximal Position"
2525 msgstr "標簽位置"
2526
2527 #: gtk/gtkpaned.c:291
2528 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkpaned.c:308
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Resize"
2534 msgstr "可調整尺寸"
2535
2536 #: gtk/gtkpaned.c:309
2537 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkpaned.c:324
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Shrink"
2543 msgstr "可縮小"
2544
2545 #: gtk/gtkpaned.c:325
2546 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkpreview.c:133
2550 msgid ""
2551 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprogress.c:130
2555 msgid "Activity mode"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprogress.c:131
2559 msgid ""
2560 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2561 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2562 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprogress.c:138
2566 msgid "Show text"
2567 msgstr "顯示文字"
2568
2569 #: gtk/gtkprogress.c:139
2570 msgid "Whether the progress is shown as text"
2571 msgstr "進度是否以文字方式顯示"
2572
2573 #: gtk/gtkprogress.c:146
2574 msgid "Text x alignment"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkprogress.c:147
2578 msgid ""
2579 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2580 "in the progress widget"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprogress.c:155
2584 msgid "Text y alignment"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkprogress.c:156
2588 msgid ""
2589 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2590 "in the progress widget"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2594 msgid "Adjustment"
2595 msgstr "調整"
2596
2597 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2598 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2599 msgstr "和進度列有關的 GtkAdjustment (過時)"
2600
2601 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
2602 msgid "Orientation"
2603 msgstr "方向"
2604
2605 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2606 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2607 msgstr "進度列的排列方向及表示進度增加的方向"
2608
2609 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2610 msgid "Bar style"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2614 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2618 msgid "Activity Step"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2622 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2626 msgid "Activity Blocks"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2630 msgid ""
2631 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2632 "(Deprecated)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2636 msgid "Discrete Blocks"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2640 msgid ""
2641 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2642 "style)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2646 msgid "Fraction"
2647 msgstr "比例"
2648
2649 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2650 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2651 msgstr "工作已完成的比例"
2652
2653 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2654 msgid "Pulse Step"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2658 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2662 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2663 msgstr "進度列中所顯示的文字"
2664
2665 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2666 #, fuzzy
2667 msgid "The value"
2668 msgstr "佈景名稱"
2669
2670 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2671 msgid ""
2672 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2673 "is the current action of its group."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2677 msgid "Group"
2678 msgstr "群組"
2679
2680 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2681 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2685 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkrange.c:284
2689 msgid "Update policy"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkrange.c:285
2693 msgid "How the range should be updated on the screen"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkrange.c:294
2697 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkrange.c:301
2701 msgid "Inverted"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkrange.c:302
2705 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkrange.c:308
2709 msgid "Slider Width"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkrange.c:309
2713 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkrange.c:316
2717 msgid "Trough Border"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkrange.c:317
2721 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkrange.c:324
2725 msgid "Stepper Size"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkrange.c:325
2729 msgid "Length of step buttons at ends"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkrange.c:332
2733 msgid "Stepper Spacing"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkrange.c:333
2737 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkrange.c:340
2741 msgid "Arrow X Displacement"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkrange.c:341
2745 msgid ""
2746 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkrange.c:348
2750 msgid "Arrow Y Displacement"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkrange.c:349
2754 msgid ""
2755 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkruler.c:119
2759 msgid "Lower"
2760 msgstr "下限"
2761
2762 #: gtk/gtkruler.c:120
2763 msgid "Lower limit of ruler"
2764 msgstr "尺規的下限"
2765
2766 #: gtk/gtkruler.c:129
2767 msgid "Upper"
2768 msgstr "上限"
2769
2770 #: gtk/gtkruler.c:130
2771 msgid "Upper limit of ruler"
2772 msgstr "尺規的上限"
2773
2774 #: gtk/gtkruler.c:140
2775 msgid "Position of mark on the ruler"
2776 msgstr "尺規中的標記的位置"
2777
2778 #: gtk/gtkruler.c:149
2779 msgid "Max Size"
2780 msgstr "最大尺寸"
2781
2782 #: gtk/gtkruler.c:150
2783 msgid "Maximum size of the ruler"
2784 msgstr "尺規的最大尺寸"
2785
2786 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2787 msgid "Digits"
2788 msgstr "位數"
2789
2790 #: gtk/gtkscale.c:172
2791 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkscale.c:181
2795 msgid "Draw Value"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkscale.c:182
2799 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkscale.c:189
2803 msgid "Value Position"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkscale.c:190
2807 msgid "The position in which the current value is displayed"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkscale.c:197
2811 msgid "Slider Length"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkscale.c:198
2815 msgid "Length of scale's slider"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkscale.c:206
2819 msgid "Value spacing"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkscale.c:207
2823 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2827 msgid "Minimum Slider Length"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2831 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2835 msgid "Fixed slider size"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2839 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2843 msgid ""
2844 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2848 msgid ""
2849 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
2853 msgid "Horizontal Adjustment"
2854 msgstr "水平調整"
2855
2856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
2857 msgid "Vertical Adjustment"
2858 msgstr "垂直調整"
2859
2860 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2861 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2865 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2866 msgstr "何時顯示水平捲動列"
2867
2868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2869 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2873 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2874 msgstr "何時顯示垂直捲動列"
2875
2876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2877 msgid "Window Placement"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2881 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2882 msgstr "相應於捲動列的哪個位置顯示內容"
2883
2884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2885 msgid "Shadow Type"
2886 msgstr "陰影類型"
2887
2888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2889 msgid "Style of bevel around the contents"
2890 msgstr "內容周圍的斜邊樣式"
2891
2892 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2893 msgid "Scrollbar spacing"
2894 msgstr "捲動列間隔"
2895
2896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2897 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2898 msgstr "捲動列及要捲動的視窗之間的像素數目"
2899
2900 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2901 msgid "Draw"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2907 msgstr "游標應否閃爍"
2908
2909 #: gtk/gtksettings.c:262
2910 msgid "Double Click Time"
2911 msgstr "雙擊時間"
2912
2913 #: gtk/gtksettings.c:263
2914 msgid ""
2915 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2916 "click (in milliseconds)"
2917 msgstr "代表雙擊的兩下按鍵之間可接受的最長時間 (亳秒),如果再長則不作雙擊處理"
2918
2919 #: gtk/gtksettings.c:270
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Double Click Distance"
2922 msgstr "雙擊時間"
2923
2924 #: gtk/gtksettings.c:271
2925 #, fuzzy
2926 msgid ""
2927 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2928 "double click (in pixels)"
2929 msgstr "代表雙擊的兩下按鍵之間可接受的最長時間 (亳秒),如果再長則不作雙擊處理"
2930
2931 #: gtk/gtksettings.c:278
2932 msgid "Cursor Blink"
2933 msgstr "閃爍游標"
2934
2935 #: gtk/gtksettings.c:279
2936 msgid "Whether the cursor should blink"
2937 msgstr "游標應否閃爍"
2938
2939 #: gtk/gtksettings.c:286
2940 msgid "Cursor Blink Time"
2941 msgstr "游標閃爍時間"
2942
2943 #: gtk/gtksettings.c:287
2944 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2945 msgstr "游標每次閃爍的時間間隔 (毫秒)"
2946
2947 #: gtk/gtksettings.c:294
2948 msgid "Split Cursor"
2949 msgstr "分開游標"
2950
2951 #: gtk/gtksettings.c:295
2952 msgid ""
2953 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2954 "left text"
2955 msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否分別顯示游標"
2956
2957 #: gtk/gtksettings.c:302
2958 msgid "Theme Name"
2959 msgstr "佈景名稱"
2960
2961 #: gtk/gtksettings.c:303
2962 msgid "Name of theme RC file to load"
2963 msgstr "準備載入的佈景主題檔案名稱"
2964
2965 #: gtk/gtksettings.c:310
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Icon Theme Name"
2968 msgstr "佈景名稱"
2969
2970 #: gtk/gtksettings.c:311
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Name of icon theme to use"
2973 msgstr "預設使用的字型名稱"
2974
2975 #: gtk/gtksettings.c:319
2976 msgid "Key Theme Name"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtksettings.c:320
2980 msgid "Name of key theme RC file to load"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtksettings.c:328
2984 msgid "Menu bar accelerator"
2985 msgstr "選單列捷徑鍵"
2986
2987 #: gtk/gtksettings.c:329
2988 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2989 msgstr "啟用選單列所用的按鍵結合"
2990
2991 #: gtk/gtksettings.c:337
2992 msgid "Drag threshold"
2993 msgstr "拖曳距離界限"
2994
2995 #: gtk/gtksettings.c:338
2996 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2997 msgstr "未作為拖曳之前,鼠標應移動的距離,以像素表示"
2998
2999 #: gtk/gtksettings.c:346
3000 msgid "Font Name"
3001 msgstr "字型名稱"
3002
3003 #: gtk/gtksettings.c:347
3004 msgid "Name of default font to use"
3005 msgstr "預設使用的字型名稱"
3006
3007 #: gtk/gtksettings.c:355
3008 msgid "Icon Sizes"
3009 msgstr "圖示大小"
3010
3011 #: gtk/gtksettings.c:356
3012 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3013 msgstr "表示圖示大小的清單 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3014
3015 #: gtk/gtksettings.c:365
3016 msgid "Xft Antialias"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtksettings.c:366
3020 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtksettings.c:375
3024 msgid "Xft Hinting"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtksettings.c:376
3028 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtksettings.c:385
3032 msgid "Xft Hint Style"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gtk/gtksettings.c:386
3036 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtksettings.c:395
3040 msgid "Xft RGBA"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtksettings.c:396
3044 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtksettings.c:405
3048 msgid "Xft DPI"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtksettings.c:406
3052 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3056 msgid "Mode"
3057 msgstr "模式"
3058
3059 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3060 msgid ""
3061 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3062 "component widgets"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3066 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3070 msgid "Climb Rate"
3071 msgstr "數值調整速度"
3072
3073 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3074 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3075 msgstr "按下按鈕時數值調整的加速度"
3076
3077 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3078 msgid "The number of decimal places to display"
3079 msgstr "顯示的小數點後位數"
3080
3081 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3082 msgid "Snap to Ticks"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3086 msgid ""
3087 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3088 "nearest step increment"
3089 msgstr "當微調按鈕內的數值不正確時,是否自動更換為最接近的正確數值"
3090
3091 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3092 msgid "Numeric"
3093 msgstr "數字"
3094
3095 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3096 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3097 msgstr "是否忽略非數字的字元"
3098
3099 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3100 msgid "Wrap"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3104 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3108 msgid "Update Policy"
3109 msgstr "更新方式"
3110
3111 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3112 msgid ""
3113 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3114 msgstr "微調按鈕應該任何時候都更新,還是只有輸入的數值合法時才會更新"
3115
3116 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3117 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3118 msgstr "讀取目前的數值,或是設定新的數值"
3119
3120 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Style of bevel around the spin button"
3123 msgstr "內容周圍的斜邊樣式"
3124
3125 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3126 msgid "Has Resize Grip"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3130 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3134 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3135 msgstr "狀態列文字周圍的斜邊樣式"
3136
3137 #: gtk/gtktable.c:159
3138 msgid "Rows"
3139 msgstr "行數"
3140
3141 #: gtk/gtktable.c:160
3142 msgid "The number of rows in the table"
3143 msgstr "表格的行數"
3144
3145 #: gtk/gtktable.c:168
3146 msgid "Columns"
3147 msgstr "列數"
3148
3149 #: gtk/gtktable.c:169
3150 msgid "The number of columns in the table"
3151 msgstr "表格的列數"
3152
3153 #: gtk/gtktable.c:177
3154 msgid "Row spacing"
3155 msgstr "行距"
3156
3157 #: gtk/gtktable.c:178
3158 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3159 msgstr "兩行之間的距離"
3160
3161 #: gtk/gtktable.c:186
3162 msgid "Column spacing"
3163 msgstr "列距"
3164
3165 #: gtk/gtktable.c:187
3166 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3167 msgstr "兩列之間的距離"
3168
3169 #: gtk/gtktable.c:195
3170 msgid "Homogenous"
3171 msgstr "統一尺寸"
3172
3173 #: gtk/gtktable.c:196
3174 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3175 msgstr "設為 TRUE 表示表格中所有儲存格尺寸都一樣"
3176
3177 #: gtk/gtktable.c:203
3178 msgid "Left attachment"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtktable.c:210
3182 msgid "Right attachment"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtktable.c:211
3186 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtktable.c:217
3190 msgid "Top attachment"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gtk/gtktable.c:218
3194 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: gtk/gtktable.c:224
3198 msgid "Bottom attachment"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtktable.c:231
3202 msgid "Horizontal options"
3203 msgstr "水平選項"
3204
3205 #: gtk/gtktable.c:232
3206 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/gtktable.c:238
3210 msgid "Vertical options"
3211 msgstr "垂直選項"
3212
3213 #: gtk/gtktable.c:239
3214 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtktable.c:245
3218 msgid "Horizontal padding"
3219 msgstr "水平留邊"
3220
3221 #: gtk/gtktable.c:246
3222 msgid ""
3223 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3224 "pixels"
3225 msgstr "副元件與鄰接左右的元件之間的額外空位,以像素表示"
3226
3227 #: gtk/gtktable.c:252
3228 msgid "Vertical padding"
3229 msgstr "垂直留邊"
3230
3231 #: gtk/gtktable.c:253
3232 msgid ""
3233 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3234 "pixels"
3235 msgstr "副元件與鄰接上下的元件之間的額外空位,以像素表示"
3236
3237 #: gtk/gtktext.c:603
3238 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3239 msgstr "文字元件的水平調整位置"
3240
3241 #: gtk/gtktext.c:611
3242 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3243 msgstr "文字元件的垂直調整位置"
3244
3245 #: gtk/gtktext.c:618
3246 msgid "Line Wrap"
3247 msgstr "換行"
3248
3249 #: gtk/gtktext.c:619
3250 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3251 msgstr "在元件的邊緣會否自動換行"
3252
3253 #: gtk/gtktext.c:626
3254 msgid "Word Wrap"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtktext.c:627
3258 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3262 msgid "Tag Table"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3266 msgid "Text Tag Table"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtktexttag.c:196
3270 msgid "Tag name"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtktexttag.c:197
3274 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtktexttag.c:215
3278 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3279 msgstr "以 GdkColor 方式表達 (可能仍未配置) 的背景顏色"
3280
3281 #: gtk/gtktexttag.c:222
3282 msgid "Background full height"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: gtk/gtktexttag.c:223
3286 msgid ""
3287 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3288 "of the tagged characters"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtktexttag.c:231
3292 msgid "Background stipple mask"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtktexttag.c:232
3296 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtktexttag.c:249
3300 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3301 msgstr "以 GdkColor 方式表達 (可能仍未配置) 的前景顏色"
3302
3303 #: gtk/gtktexttag.c:257
3304 msgid "Foreground stipple mask"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtktexttag.c:258
3308 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtktexttag.c:265
3312 msgid "Text direction"
3313 msgstr "文字方向"
3314
3315 #: gtk/gtktexttag.c:266
3316 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3317 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3318
3319 #: gtk/gtktexttag.c:283
3320 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3321 msgstr "以字串方式表達的字型,例如“Sans Italic 12”"
3322
3323 #: gtk/gtktexttag.c:308
3324 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3325 msgstr "以 PangoStyle 方式表示的字型款式,例如 PANGO_STYLE_ITALIC"
3326
3327 #: gtk/gtktexttag.c:317
3328 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3329 msgstr "以 PangoVariant 方式表示的字型變化,例如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3330
3331 #: gtk/gtktexttag.c:326
3332 msgid ""
3333 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3334 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3335 msgstr ""
3336 "以數字表示的字型粗幼度,請參考 PangoWeight 中預先定義的數值,例如 "
3337 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3338
3339 #: gtk/gtktexttag.c:337
3340 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: gtk/gtktexttag.c:346
3344 msgid "Font size in Pango units"
3345 msgstr "以 Pango 單位表示的字型大小"
3346
3347 #: gtk/gtktexttag.c:356
3348 msgid ""
3349 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3350 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3351 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
3355 msgid "Left, right, or center justification"
3356 msgstr "靠左、靠右或是置中對齊"
3357
3358 #: gtk/gtktexttag.c:392
3359 msgid "Left margin"
3360 msgstr "左邊邊界"
3361
3362 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
3363 msgid "Width of the left margin in pixels"
3364 msgstr "左邊邊界的寬度,以像素數目表示"
3365
3366 #: gtk/gtktexttag.c:402
3367 msgid "Right margin"
3368 msgstr "右邊邊界"
3369
3370 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
3371 msgid "Width of the right margin in pixels"
3372 msgstr "右邊邊界的寬度,以像素數目表示"
3373
3374 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3375 msgid "Indent"
3376 msgstr "縮排"
3377
3378 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
3379 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3380 msgstr "段落縮排的程度,以像素數目表示"
3381
3382 #: gtk/gtktexttag.c:425
3383 msgid ""
3384 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3385 "in pixels"
3386 msgstr "文字在基準線以上的距離 (負數表示文字在基準線以下),以像素數目表示"
3387
3388 #: gtk/gtktexttag.c:434
3389 msgid "Pixels above lines"
3390 msgstr "段落頂端空間"
3391
3392 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
3393 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3394 msgstr "段落頂端的空間的像素數目"
3395
3396 #: gtk/gtktexttag.c:444
3397 msgid "Pixels below lines"
3398 msgstr "段落底部空間"
3399
3400 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
3401 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3402 msgstr "段落底部的空間的像素數目"
3403
3404 #: gtk/gtktexttag.c:454
3405 msgid "Pixels inside wrap"
3406 msgstr "段落內部行距"
3407
3408 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
3409 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3410 msgstr "段落內部的行距的像素數目"
3411
3412 #: gtk/gtktexttag.c:481
3413 msgid "Wrap mode"
3414 msgstr "換行模式"
3415
3416 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
3417 msgid ""
3418 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3419 msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行"
3420
3421 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3422 msgid "Tabs"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
3426 msgid "Custom tabs for this text"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtktexttag.c:499
3430 msgid "Invisible"
3431 msgstr "隱藏"
3432
3433 #: gtk/gtktexttag.c:500
3434 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3435 msgstr "是否隱藏本字串。GTK 2.0 中未有此項功能"
3436
3437 #: gtk/gtktexttag.c:513
3438 msgid "Background full height set"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtktexttag.c:514
3442 msgid "Whether this tag affects background height"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtktexttag.c:517
3446 msgid "Background stipple set"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtktexttag.c:518
3450 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtktexttag.c:525
3454 msgid "Foreground stipple set"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtktexttag.c:526
3458 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtktexttag.c:561
3462 msgid "Justification set"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtktexttag.c:562
3466 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtktexttag.c:569
3470 msgid "Left margin set"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtktexttag.c:570
3474 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtktexttag.c:573
3478 msgid "Indent set"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtktexttag.c:574
3482 msgid "Whether this tag affects indentation"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtktexttag.c:581
3486 msgid "Pixels above lines set"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3490 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtktexttag.c:585
3494 msgid "Pixels below lines set"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtktexttag.c:589
3498 msgid "Pixels inside wrap set"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtktexttag.c:590
3502 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtktexttag.c:597
3506 msgid "Right margin set"
3507 msgstr "右邊邊界設定"
3508
3509 #: gtk/gtktexttag.c:598
3510 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3511 msgstr "本標籤會否影響右邊邊界"
3512
3513 #: gtk/gtktexttag.c:605
3514 msgid "Wrap mode set"
3515 msgstr "換行模式設定"
3516
3517 #: gtk/gtktexttag.c:606
3518 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3519 msgstr "本標籤會否影響換行模式"
3520
3521 #: gtk/gtktexttag.c:609
3522 msgid "Tabs set"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtktexttag.c:610
3526 msgid "Whether this tag affects tabs"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtktexttag.c:613
3530 msgid "Invisible set"
3531 msgstr "隱藏設定"
3532
3533 #: gtk/gtktexttag.c:614
3534 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtktextview.c:556
3538 msgid "Pixels Above Lines"
3539 msgstr "段落頂端空間"
3540
3541 #: gtk/gtktextview.c:566
3542 msgid "Pixels Below Lines"
3543 msgstr "段落底部空間"
3544
3545 #: gtk/gtktextview.c:576
3546 msgid "Pixels Inside Wrap"
3547 msgstr "段落內部行距"
3548
3549 #: gtk/gtktextview.c:594
3550 msgid "Wrap Mode"
3551 msgstr "換行模式"
3552
3553 #: gtk/gtktextview.c:612
3554 msgid "Left Margin"
3555 msgstr "左邊邊界"
3556
3557 #: gtk/gtktextview.c:622
3558 msgid "Right Margin"
3559 msgstr "右邊邊界"
3560
3561 #: gtk/gtktextview.c:650
3562 msgid "Cursor Visible"
3563 msgstr "顯示游標"
3564
3565 #: gtk/gtktextview.c:651
3566 msgid "If the insertion cursor is shown"
3567 msgstr "是否顯示游標"
3568
3569 #: gtk/gtktextview.c:658
3570 msgid "Buffer"
3571 msgstr "緩衝區"
3572
3573 #: gtk/gtktextview.c:659
3574 msgid "The buffer which is displayed"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtktextview.c:666
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Overwrite mode"
3580 msgstr "調整尺寸模式"
3581
3582 #: gtk/gtktextview.c:667
3583 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtktextview.c:674
3587 msgid "Accepts tab"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtktextview.c:675
3591 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtktextview.c:684
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Error underline color"
3597 msgstr "前景顏色"
3598
3599 #: gtk/gtktextview.c:685
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3602 msgstr "繪畫游標使用的顏色"
3603
3604 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3605 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3609 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3613 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3617 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3621 msgid "Draw Indicator"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3625 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtktoolbar.c:501
3629 msgid "The orientation of the toolbar"
3630 msgstr "工具列的方向"
3631
3632 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3633 msgid "Toolbar Style"
3634 msgstr "工具列式樣"
3635
3636 #: gtk/gtktoolbar.c:510
3637 msgid "How to draw the toolbar"
3638 msgstr "如何繪畫工具列"
3639
3640 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Show Arrow"
3643 msgstr "顯示邊框"
3644
3645 #: gtk/gtktoolbar.c:518
3646 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtktoolbar.c:527
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3652 msgstr "當主元件放大時副元件應否同時放大"
3653
3654 #: gtk/gtktoolbar.c:535
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3657 msgstr "副元件的大小應否統一"
3658
3659 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3660 msgid "Spacer size"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtktoolbar.c:543
3664 msgid "Size of spacers"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtktoolbar.c:552
3668 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3672 msgid "Space style"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtktoolbar.c:561
3676 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3680 msgid "Button relief"
3681 msgstr "按鈕斜邊"
3682
3683 #: gtk/gtktoolbar.c:569
3684 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3685 msgstr "工具列按鈕邊緣的斜邊樣式"
3686
3687 #: gtk/gtktoolbar.c:576
3688 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3689 msgstr "工具列邊緣的斜邊樣式"
3690
3691 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3692 msgid "Toolbar style"
3693 msgstr "工具列樣式"
3694
3695 #: gtk/gtktoolbar.c:583
3696 msgid ""
3697 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3698 msgstr "決定預設的工具列只顯示文字,還是文字加圖示,或是只顯示圖示等等"
3699
3700 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3701 msgid "Toolbar icon size"
3702 msgstr "工具列圖示尺寸"
3703
3704 #: gtk/gtktoolbar.c:590
3705 msgid "Size of icons in default toolbars"
3706 msgstr "預設工具列的圖示尺寸"
3707
3708 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Text to show in the item."
3711 msgstr "表格的行數"
3712
3713 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3714 msgid ""
3715 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3716 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Widget to use as the item label"
3722 msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度"
3723
3724 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Stock Id"
3727 msgstr "內置圖示代碼"
3728
3729 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3730 #, fuzzy
3731 msgid "The stock icon displayed on the item"
3732 msgstr "進度列中所顯示的文字"
3733
3734 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Icon widget"
3737 msgstr "圖示集"
3738
3739 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Icon widget to display in the item"
3742 msgstr "準備顯示的圖示集"
3743
3744 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3745 msgid ""
3746 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3747 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3751 msgid "TreeModelSort Model"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3755 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtktreeview.c:528
3759 msgid "TreeView Model"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtktreeview.c:529
3763 msgid "The model for the tree view"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtktreeview.c:537
3767 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtktreeview.c:545
3771 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtktreeview.c:553
3775 msgid "Show the column header buttons"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtktreeview.c:560
3779 msgid "Headers Clickable"
3780 msgstr "可以按下標頭"
3781
3782 #: gtk/gtktreeview.c:561
3783 msgid "Column headers respond to click events"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtktreeview.c:568
3787 msgid "Expander Column"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtktreeview.c:569
3791 msgid "Set the column for the expander column"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3795 msgid "Reorderable"
3796 msgstr "可重新排列"
3797
3798 #: gtk/gtktreeview.c:577
3799 msgid "View is reorderable"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtktreeview.c:584
3803 msgid "Rules Hint"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtktreeview.c:585
3807 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtktreeview.c:592
3811 msgid "Enable Search"
3812 msgstr "可以搜尋"
3813
3814 #: gtk/gtktreeview.c:593
3815 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtktreeview.c:600
3819 msgid "Search Column"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtktreeview.c:601
3823 msgid "Model column to search through when searching through code"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtktreeview.c:610
3827 msgid "Fixed Height Mode"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktreeview.c:611
3831 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtktreeview.c:631
3835 msgid "Vertical Separator Width"
3836 msgstr "垂直分隔元件寬度"
3837
3838 #: gtk/gtktreeview.c:632
3839 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3840 msgstr "儲存格之間的垂直寬度。必須是偶數"
3841
3842 #: gtk/gtktreeview.c:640
3843 msgid "Horizontal Separator Width"
3844 msgstr "水平分隔元件寬度"
3845
3846 #: gtk/gtktreeview.c:641
3847 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3848 msgstr "儲存格之間的水平寬度。必須是偶數"
3849
3850 #: gtk/gtktreeview.c:649
3851 msgid "Allow Rules"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtktreeview.c:650
3855 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtktreeview.c:656
3859 msgid "Indent Expanders"
3860 msgstr "令展開資料的箭頭縮排"
3861
3862 #: gtk/gtktreeview.c:657
3863 msgid "Make the expanders indented"
3864 msgstr "令展開資料的箭頭縮排"
3865
3866 #: gtk/gtktreeview.c:663
3867 msgid "Even Row Color"
3868 msgstr "偶數行的顏色"
3869
3870 #: gtk/gtktreeview.c:664
3871 msgid "Color to use for even rows"
3872 msgstr "在偶數的行中所使用的顏色"
3873
3874 #: gtk/gtktreeview.c:670
3875 msgid "Odd Row Color"
3876 msgstr "奇數行的顏色"
3877
3878 #: gtk/gtktreeview.c:671
3879 msgid "Color to use for odd rows"
3880 msgstr "在奇數的行中所使用的顏色"
3881
3882 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3883 msgid "Whether to display the column"
3884 msgstr "是否顯示該列資料"
3885
3886 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3887 msgid "Resizable"
3888 msgstr "可調整尺寸"
3889
3890 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3891 msgid "Column is user-resizable"
3892 msgstr "欄寬可以調整"
3893
3894 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
3895 msgid "Current width of the column"
3896 msgstr "目前的欄寬"
3897
3898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3899 msgid "Sizing"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
3903 msgid "Resize mode of the column"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3907 msgid "Fixed Width"
3908 msgstr "固定寬度"
3909
3910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3911 msgid "Current fixed width of the column"
3912 msgstr "目前的固定欄寬"
3913
3914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3915 msgid "Minimum Width"
3916 msgstr "最小寬度"
3917
3918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3919 msgid "Minimum allowed width of the column"
3920 msgstr "可接受的最小欄寬"
3921
3922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3923 msgid "Maximum Width"
3924 msgstr "最大寬度"
3925
3926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3927 msgid "Maximum allowed width of the column"
3928 msgstr "可接受的最大欄寬"
3929
3930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3931 msgid "Title to appear in column header"
3932 msgstr "欄位標題中所顯示的文字"
3933
3934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
3935 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3939 msgid "Clickable"
3940 msgstr "可按下"
3941
3942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
3943 msgid "Whether the header can be clicked"
3944 msgstr "可否按下欄位標頭"
3945
3946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3947 msgid "Widget"
3948 msgstr "元件"
3949
3950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3951 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3952 msgstr "在欄位標頭中,以指定元件代替標題文字"
3953
3954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3955 msgid "Alignment"
3956 msgstr "對齊"
3957
3958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
3959 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
3963 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Sort indicator"
3969 msgstr "排序指示器"
3970
3971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Whether to show a sort indicator"
3974 msgstr "是否顯示排序指示器"
3975
3976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3977 msgid "Sort order"
3978 msgstr "排列次序"
3979
3980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3983 msgstr "排序指示器應顯示的排序方向"
3984
3985 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3986 msgid "Add tearoffs to menus"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3992 msgstr "應否使用色盤"
3993
3994 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3995 msgid "Merged UI definition"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3999 msgid "An XML string describing the merged UI"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtkviewport.c:136
4003 msgid ""
4004 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4005 "this viewport"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtkviewport.c:144
4009 msgid ""
4010 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4011 "this viewport"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtkviewport.c:152
4015 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtkwidget.c:409
4019 msgid "Widget name"
4020 msgstr "元件名稱"
4021
4022 #: gtk/gtkwidget.c:410
4023 msgid "The name of the widget"
4024 msgstr "元件的名稱"
4025
4026 #: gtk/gtkwidget.c:416
4027 msgid "Parent widget"
4028 msgstr "主元件"
4029
4030 #: gtk/gtkwidget.c:417
4031 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4032 msgstr "該元件的主元件,必須是容器元件"
4033
4034 #: gtk/gtkwidget.c:424
4035 msgid "Width request"
4036 msgstr "指定寬度"
4037
4038 #: gtk/gtkwidget.c:425
4039 msgid ""
4040 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4041 "used"
4042 msgstr "自行指定元件的寬度,使用 -1 則表示使用預設寬度"
4043
4044 #: gtk/gtkwidget.c:433
4045 msgid "Height request"
4046 msgstr "指定高度"
4047
4048 #: gtk/gtkwidget.c:434
4049 msgid ""
4050 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4051 "be used"
4052 msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用預設高度"
4053
4054 #: gtk/gtkwidget.c:443
4055 msgid "Whether the widget is visible"
4056 msgstr "是否顯示元件"
4057
4058 #: gtk/gtkwidget.c:450
4059 msgid "Whether the widget responds to input"
4060 msgstr "元件是否對輸入有反應"
4061
4062 #: gtk/gtkwidget.c:456
4063 msgid "Application paintable"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtkwidget.c:457
4067 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtkwidget.c:463
4071 msgid "Can focus"
4072 msgstr "可接受焦點"
4073
4074 #: gtk/gtkwidget.c:464
4075 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4076 msgstr "元件可否接受輸入焦點"
4077
4078 #: gtk/gtkwidget.c:470
4079 msgid "Has focus"
4080 msgstr "獲得焦點"
4081
4082 #: gtk/gtkwidget.c:471
4083 msgid "Whether the widget has the input focus"
4084 msgstr "元件是否在輸入焦點內"
4085
4086 #: gtk/gtkwidget.c:477
4087 msgid "Is focus"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtkwidget.c:478
4091 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/gtkwidget.c:484
4095 msgid "Can default"
4096 msgstr "可成為預設元件"
4097
4098 #: gtk/gtkwidget.c:485
4099 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4100 msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件"
4101
4102 #: gtk/gtkwidget.c:491
4103 msgid "Has default"
4104 msgstr "是預設元件"
4105
4106 #: gtk/gtkwidget.c:492
4107 msgid "Whether the widget is the default widget"
4108 msgstr "該元件是否預設的視窗元件"
4109
4110 #: gtk/gtkwidget.c:498
4111 msgid "Receives default"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkwidget.c:499
4115 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkwidget.c:505
4119 msgid "Composite child"
4120 msgstr "屬於組合元件"
4121
4122 #: gtk/gtkwidget.c:506
4123 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4124 msgstr "該元件是否組合元件的一部分"
4125
4126 #: gtk/gtkwidget.c:512
4127 msgid "Style"
4128 msgstr "樣式"
4129
4130 #: gtk/gtkwidget.c:513
4131 msgid ""
4132 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4133 "(colors etc)"
4134 msgstr "元件的樣式,包括與外觀有關的資訊(例如色彩)。"
4135
4136 #: gtk/gtkwidget.c:519
4137 msgid "Events"
4138 msgstr "事件"
4139
4140 #: gtk/gtkwidget.c:520
4141 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtkwidget.c:527
4145 msgid "Extension events"
4146 msgstr "延伸事件"
4147
4148 #: gtk/gtkwidget.c:528
4149 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtkwidget.c:535
4153 msgid "No show all"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkwidget.c:536
4157 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4161 msgid "Interior Focus"
4162 msgstr "在內部顯示焦點"
4163
4164 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4165 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4166 msgstr "是否在視窗元件內部顯示焦點線"
4167
4168 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4169 msgid "Focus linewidth"
4170 msgstr "焦點線寬度"
4171
4172 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4173 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4174 msgstr "輸入焦點指示線的寬度,以像素為單位"
4175
4176 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4177 msgid "Focus line dash pattern"
4178 msgstr "焦點線虛線樣式"
4179
4180 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4181 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4182 msgstr "顯示輸入焦點指示線時使用的虛線樣式"
4183
4184 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4185 msgid "Focus padding"
4186 msgstr "焦點指示線留邊"
4187
4188 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4189 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4190 msgstr "輸入焦點指示線及視窗元件邊界之間的寬度,以像素為單位"
4191
4192 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4193 msgid "Cursor color"
4194 msgstr "游標顏色"
4195
4196 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4197 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4198 msgstr "繪畫游標使用的顏色"
4199
4200 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4201 msgid "Secondary cursor color"
4202 msgstr "第二游標顏色"
4203
4204 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4205 msgid ""
4206 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4207 "right-to-left and left-to-right text"
4208 msgstr "當編輯混合右至左及左至右的文字時,繪畫第二個插入游標所使用的顏色。"
4209
4210 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4211 msgid "Cursor line aspect ratio"
4212 msgstr "游標長寬比"
4213
4214 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4215 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4216 msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例"
4217
4218 #: gtk/gtkwindow.c:440
4219 msgid "Window Type"
4220 msgstr "視窗類型"
4221
4222 #: gtk/gtkwindow.c:441
4223 msgid "The type of the window"
4224 msgstr "視窗的類型"
4225
4226 #: gtk/gtkwindow.c:449
4227 msgid "Window Title"
4228 msgstr "視窗標題"
4229
4230 #: gtk/gtkwindow.c:450
4231 msgid "The title of the window"
4232 msgstr "視窗的標題"
4233
4234 #: gtk/gtkwindow.c:457
4235 msgid "Window Role"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtkwindow.c:458
4239 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkwindow.c:465
4243 msgid "Allow Shrink"
4244 msgstr "可縮小"
4245
4246 #: gtk/gtkwindow.c:467
4247 #, no-c-format
4248 msgid ""
4249 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4250 "time a bad idea"
4251 msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這種設定十居其九會出問題"
4252
4253 #: gtk/gtkwindow.c:474
4254 msgid "Allow Grow"
4255 msgstr "可擴大"
4256
4257 #: gtk/gtkwindow.c:475
4258 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4259 msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。"
4260
4261 #: gtk/gtkwindow.c:483
4262 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4263 msgstr "若設為 TRUE,使用者可以調整視窗的尺寸"
4264
4265 #: gtk/gtkwindow.c:490
4266 msgid "Modal"
4267 msgstr "強制回應"
4268
4269 #: gtk/gtkwindow.c:491
4270 msgid ""
4271 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4272 "up)"
4273 msgstr ""
4274 "如果是 TRUE,表示該視窗是強制回應的 (當顯示該視窗時其它視窗對任何輸入都不會有"
4275 "反應)"
4276
4277 #: gtk/gtkwindow.c:498
4278 msgid "Window Position"
4279 msgstr "視窗位置"
4280
4281 #: gtk/gtkwindow.c:499
4282 msgid "The initial position of the window"
4283 msgstr "視窗的起始位置"
4284
4285 #: gtk/gtkwindow.c:507
4286 msgid "Default Width"
4287 msgstr "預設寬度"
4288
4289 #: gtk/gtkwindow.c:508
4290 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4291 msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用"
4292
4293 #: gtk/gtkwindow.c:517
4294 msgid "Default Height"
4295 msgstr "預設高度"
4296
4297 #: gtk/gtkwindow.c:518
4298 msgid ""
4299 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4300 msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用"
4301
4302 #: gtk/gtkwindow.c:527
4303 msgid "Destroy with Parent"
4304 msgstr "隨主視窗關閉"
4305
4306 #: gtk/gtkwindow.c:528
4307 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4308 msgstr "當關閉主視窗時是否連本視窗也一起關閉"
4309
4310 #: gtk/gtkwindow.c:535
4311 msgid "Icon"
4312 msgstr "圖示"
4313
4314 #: gtk/gtkwindow.c:536
4315 msgid "Icon for this window"
4316 msgstr "本視窗所用的圖示"
4317
4318 #: gtk/gtkwindow.c:551
4319 msgid "Is Active"
4320 msgstr "使用中"
4321
4322 #: gtk/gtkwindow.c:552
4323 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtkwindow.c:559
4327 msgid "Focus in Toplevel"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkwindow.c:560
4331 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4332 msgstr "輸入焦點是否在該 GtkWindow 之內"
4333
4334 #: gtk/gtkwindow.c:567
4335 msgid "Type hint"
4336 msgstr "類型提示"
4337
4338 #: gtk/gtkwindow.c:568
4339 msgid ""
4340 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4341 "and how to treat it."
4342 msgstr "為桌面環境提供提示,指定它是哪一種視窗及如何處理該種視窗。"
4343
4344 #: gtk/gtkwindow.c:576
4345 msgid "Skip taskbar"
4346 msgstr "忽略工作列"
4347
4348 #: gtk/gtkwindow.c:577
4349 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4350 msgstr "如果不想在桌面工作列內顯示該視窗的資訊則設定為 TRUE。"
4351
4352 #: gtk/gtkwindow.c:584
4353 msgid "Skip pager"
4354 msgstr "忽略小型畫面管理程式"
4355
4356 #: gtk/gtkwindow.c:585
4357 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4358 msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。"
4359
4360 #: gtk/gtkwindow.c:599
4361 msgid "Accept focus"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtkwindow.c:600
4365 #, fuzzy
4366 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4367 msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。"
4368
4369 #: gtk/gtkwindow.c:614
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Decorated"
4372 msgstr "目錄"
4373
4374 #: gtk/gtkwindow.c:615
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4377 msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。"
4378
4379 #: gtk/gtkwindow.c:630
4380 msgid "Gravity"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtkwindow.c:631
4384 #, fuzzy
4385 msgid "The window gravity of the window"
4386 msgstr "視窗的類型"
4387
4388 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4389 msgid "IM Preedit style"
4390 msgstr "輸入法 Preedit 樣式"
4391
4392 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
4393 msgid "How to draw the input method preedit string"
4394 msgstr "如何顯示輸入法 preedit 字串"
4395
4396 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4397 msgid "IM Status style"
4398 msgstr "輸入法狀態的式樣"
4399
4400 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
4401 msgid "How to draw the input method statusbar"
4402 msgstr "如何顯示輸入法的狀態列"
4403
4404 #, fuzzy
4405 #~ msgid "Folder Mode"
4406 #~ msgstr "資料夾名稱(_F):"
4407
4408 #, fuzzy
4409 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4410 #~ msgstr "進度是否以文字方式顯示"