]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/zh_CN.po
splitting the gtk20 translation domain.
[~andy/gtk] / po-properties / zh_CN.po
1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n"
13 "POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2003-08-17 09:01+0800\n"
15 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
16 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
23 msgid "Number of Channels"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
27 #, fuzzy
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
32 #, fuzzy
33 msgid "Colorspace"
34 msgstr "颜色名称(_N):"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
37 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 msgstr ""
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "使用标记语言"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
54 #, fuzzy
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "表格的行数"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
59 msgid "Width"
60 msgstr "宽度"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "表格的列数"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
68 msgid "Height"
69 msgstr "高度"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "表格的行数"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
77 #, fuzzy
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "行数"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
88 msgid "Pixels"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "默认显示"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "GDK 的默认显示"
102
103 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
104 msgid "Accelerator Closure"
105 msgstr "加速键完成标志"
106
107 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
108 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
109 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
110
111 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
112 msgid "Accelerator Widget"
113 msgstr "加速键部件"
114
115 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
116 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
117 msgstr "加速键更改要监视的部件"
118
119 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
120 #, fuzzy
121 msgid "Name"
122 msgstr "字体名称"
123
124 #: gtk/gtkaction.c:194
125 msgid "A unique name for the action."
126 msgstr ""
127
128 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
129 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
130 msgid "Label"
131 msgstr "标签"
132
133 #: gtk/gtkaction.c:202
134 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaction.c:208
138 #, fuzzy
139 msgid "Short label"
140 msgstr "标签文字"
141
142 #: gtk/gtkaction.c:209
143 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
144 msgstr ""
145
146 #: gtk/gtkaction.c:215
147 msgid "Tooltip"
148 msgstr ""
149
150 #: gtk/gtkaction.c:216
151 msgid "A tooltip for this action."
152 msgstr ""
153
154 #: gtk/gtkaction.c:222
155 #, fuzzy
156 msgid "Stock Icon"
157 msgstr "后备 ID"
158
159 #: gtk/gtkaction.c:223
160 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
164 msgid "Visible when horizontal"
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
168 msgid ""
169 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
170 "orientation."
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
174 msgid "Visible when vertical"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
178 msgid ""
179 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
180 "orientation."
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
184 msgid "Is important"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaction.c:244
188 msgid ""
189 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
190 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaction.c:250
194 msgid "Hide if empty"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaction.c:251
198 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
202 msgid "Sensitive"
203 msgstr "接受输入"
204
205 #: gtk/gtkaction.c:258
206 #, fuzzy
207 msgid "Whether the action is enabled."
208 msgstr "部件是否可见"
209
210 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
211 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
212 msgid "Visible"
213 msgstr "可见"
214
215 #: gtk/gtkaction.c:265
216 #, fuzzy
217 msgid "Whether the action is visible."
218 msgstr "部件是否可见"
219
220 #: gtk/gtkaction.c:271
221 #, fuzzy
222 msgid "Action Group"
223 msgstr "完成比例"
224
225 #: gtk/gtkaction.c:272
226 msgid ""
227 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
228 "use)."
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
232 msgid "A name for the action group."
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether the action group is enabled."
238 msgstr "部件是否可见"
239
240 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
241 #, fuzzy
242 msgid "Whether the action group is visible."
243 msgstr "部件是否可见"
244
245 #: gtk/gtkalignment.c:116
246 msgid "Horizontal alignment"
247 msgstr "水平排列"
248
249 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
250 msgid ""
251 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
252 "right aligned"
253 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
254
255 #: gtk/gtkalignment.c:126
256 msgid "Vertical alignment"
257 msgstr "垂直排列"
258
259 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
260 msgid ""
261 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
262 "bottom aligned"
263 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
264
265 #: gtk/gtkalignment.c:135
266 msgid "Horizontal scale"
267 msgstr "水平缩放比率"
268
269 #: gtk/gtkalignment.c:136
270 msgid ""
271 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
272 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
273 msgstr ""
274 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
275 "用,1.0 表示使用全部"
276
277 #: gtk/gtkalignment.c:144
278 msgid "Vertical scale"
279 msgstr "垂直缩放比率"
280
281 #: gtk/gtkalignment.c:145
282 msgid ""
283 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
284 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
285 msgstr ""
286 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
287 "用,1.0 表示使用全部"
288
289 #: gtk/gtkalignment.c:162
290 #, fuzzy
291 msgid "Top Padding"
292 msgstr "留空"
293
294 #: gtk/gtkalignment.c:163
295 #, fuzzy
296 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
297 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
298
299 #: gtk/gtkalignment.c:179
300 #, fuzzy
301 msgid "Bottom Padding"
302 msgstr "留空"
303
304 #: gtk/gtkalignment.c:180
305 #, fuzzy
306 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
307 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
308
309 #: gtk/gtkalignment.c:196
310 #, fuzzy
311 msgid "Left Padding"
312 msgstr "留空"
313
314 #: gtk/gtkalignment.c:197
315 #, fuzzy
316 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
317 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
318
319 #: gtk/gtkalignment.c:213
320 #, fuzzy
321 msgid "Right Padding"
322 msgstr "右边距"
323
324 #: gtk/gtkalignment.c:214
325 #, fuzzy
326 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
327 msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
328
329 #: gtk/gtkarrow.c:98
330 msgid "Arrow direction"
331 msgstr "箭头方向"
332
333 #: gtk/gtkarrow.c:99
334 msgid "The direction the arrow should point"
335 msgstr "箭头所指的方向"
336
337 #: gtk/gtkarrow.c:106
338 msgid "Arrow shadow"
339 msgstr "箭头阴影"
340
341 #: gtk/gtkarrow.c:107
342 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
343 msgstr "箭头周围阴影的外观"
344
345 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
346 msgid "Horizontal Alignment"
347 msgstr "水平排列"
348
349 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
350 msgid "X alignment of the child"
351 msgstr "子部件的 X 方向排列"
352
353 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
354 msgid "Vertical Alignment"
355 msgstr "垂直排列"
356
357 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
358 msgid "Y alignment of the child"
359 msgstr "子部件的 Y 方向排列"
360
361 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
362 msgid "Ratio"
363 msgstr "比率"
364
365 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
366 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
367 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
368
369 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
370 msgid "Obey child"
371 msgstr "符合子部件"
372
373 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
374 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
375 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
376
377 #: gtk/gtkbbox.c:119
378 msgid "Minimum child width"
379 msgstr "子部件最小宽度"
380
381 #: gtk/gtkbbox.c:120
382 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
383 msgstr "框中按钮的最小宽度"
384
385 #: gtk/gtkbbox.c:128
386 msgid "Minimum child height"
387 msgstr "子部件最小高度"
388
389 #: gtk/gtkbbox.c:129
390 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
391 msgstr "框中按钮的最小高度"
392
393 #: gtk/gtkbbox.c:137
394 msgid "Child internal width padding"
395 msgstr "子部件内部留空宽度"
396
397 #: gtk/gtkbbox.c:138
398 msgid "Amount to increase child's size on either side"
399 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
400
401 #: gtk/gtkbbox.c:146
402 msgid "Child internal height padding"
403 msgstr "子部件内部留空高度"
404
405 #: gtk/gtkbbox.c:147
406 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
407 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
408
409 #: gtk/gtkbbox.c:155
410 msgid "Layout style"
411 msgstr "布局风格"
412
413 #: gtk/gtkbbox.c:156
414 msgid ""
415 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
416 "edge, start and end"
417 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
418
419 #: gtk/gtkbbox.c:164
420 msgid "Secondary"
421 msgstr "二级"
422
423 #: gtk/gtkbbox.c:165
424 msgid ""
425 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
426 "g., help buttons"
427 msgstr ""
428 "如果选中的话,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
429
430 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
431 msgid "Spacing"
432 msgstr "间距"
433
434 #: gtk/gtkbox.c:129
435 msgid "The amount of space between children"
436 msgstr "子部件间的间距总和"
437
438 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
439 msgid "Homogeneous"
440 msgstr "统一大小"
441
442 #: gtk/gtkbox.c:139
443 msgid "Whether the children should all be the same size"
444 msgstr "子部件是否使用统一大小"
445
446 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
448 msgid "Expand"
449 msgstr "展开"
450
451 #: gtk/gtkbox.c:147
452 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
453 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
454
455 #: gtk/gtkbox.c:153
456 msgid "Fill"
457 msgstr "填充"
458
459 #: gtk/gtkbox.c:154
460 msgid ""
461 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
462 "used as padding"
463 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
464
465 #: gtk/gtkbox.c:160
466 msgid "Padding"
467 msgstr "留空"
468
469 #: gtk/gtkbox.c:161
470 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
471 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
472
473 #: gtk/gtkbox.c:167
474 msgid "Pack type"
475 msgstr "包裹类型"
476
477 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
478 msgid ""
479 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
480 "start or end of the parent"
481 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
482
483 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
484 #: gtk/gtkruler.c:138
485 msgid "Position"
486 msgstr "位置"
487
488 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
489 msgid "The index of the child in the parent"
490 msgstr "子部件在父部件中的索引"
491
492 #: gtk/gtkbutton.c:204
493 msgid ""
494 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
495 "widget"
496 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
497
498 #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
499 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
500 msgid "Use underline"
501 msgstr "使用下划线"
502
503 #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
504 msgid ""
505 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
506 "for the mnemonic accelerator key"
507 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
508
509 #: gtk/gtkbutton.c:219
510 msgid "Use stock"
511 msgstr "使用后备"
512
513 #: gtk/gtkbutton.c:220
514 msgid ""
515 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
516 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
517
518 #: gtk/gtkbutton.c:227
519 msgid "Focus on click"
520 msgstr ""
521
522 #: gtk/gtkbutton.c:228
523 #, fuzzy
524 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
525 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
526
527 #: gtk/gtkbutton.c:235
528 msgid "Border relief"
529 msgstr "边框浮雕"
530
531 #: gtk/gtkbutton.c:236
532 msgid "The border relief style"
533 msgstr "边框浮雕样式"
534
535 #: gtk/gtkbutton.c:253
536 #, fuzzy
537 msgid "Horizontal alignment for child"
538 msgstr "水平排列"
539
540 #: gtk/gtkbutton.c:272
541 #, fuzzy
542 msgid "Vertical alignment for child"
543 msgstr "垂直排列"
544
545 #: gtk/gtkbutton.c:340
546 msgid "Default Spacing"
547 msgstr "默认间距"
548
549 #: gtk/gtkbutton.c:341
550 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
551 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
552
553 #: gtk/gtkbutton.c:347
554 msgid "Default Outside Spacing"
555 msgstr "默认按钮外围间距"
556
557 #: gtk/gtkbutton.c:348
558 msgid ""
559 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
560 "border"
561 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
562
563 #: gtk/gtkbutton.c:353
564 msgid "Child X Displacement"
565 msgstr "子部件水平位移"
566
567 #: gtk/gtkbutton.c:354
568 msgid ""
569 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
570 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
571
572 #: gtk/gtkbutton.c:361
573 msgid "Child Y Displacement"
574 msgstr "子部件垂直位移"
575
576 #: gtk/gtkbutton.c:362
577 msgid ""
578 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
579 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
580
581 #: gtk/gtkcalendar.c:464
582 #, fuzzy
583 msgid "Year"
584 msgstr "清除"
585
586 #: gtk/gtkcalendar.c:465
587 #, fuzzy
588 msgid "The selected year"
589 msgstr "当前选择的文件名"
590
591 #: gtk/gtkcalendar.c:471
592 #, fuzzy
593 msgid "Month"
594 msgstr "字体"
595
596 #: gtk/gtkcalendar.c:472
597 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
598 msgstr ""
599
600 #: gtk/gtkcalendar.c:478
601 msgid "Day"
602 msgstr ""
603
604 #: gtk/gtkcalendar.c:479
605 msgid ""
606 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
607 "currently selected day)"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkcalendar.c:493
611 #, fuzzy
612 msgid "Show Heading"
613 msgstr "行距"
614
615 #: gtk/gtkcalendar.c:494
616 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
617 msgstr ""
618
619 #: gtk/gtkcalendar.c:508
620 #, fuzzy
621 msgid "Show Day Names"
622 msgstr "显示标签"
623
624 #: gtk/gtkcalendar.c:509
625 msgid "If TRUE, day names are displayed"
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkcalendar.c:522
629 msgid "No Month Change"
630 msgstr ""
631
632 #: gtk/gtkcalendar.c:523
633 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
634 msgstr ""
635
636 #: gtk/gtkcalendar.c:537
637 msgid "Show Week Numbers"
638 msgstr ""
639
640 #: gtk/gtkcalendar.c:538
641 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
642 msgstr ""
643
644 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
645 msgid "mode"
646 msgstr "模式"
647
648 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
649 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
650 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
651
652 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
653 msgid "visible"
654 msgstr "可见"
655
656 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
657 msgid "Display the cell"
658 msgstr "显示单元格"
659
660 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
661 msgid "xalign"
662 msgstr "水平对齐"
663
664 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
665 msgid "The x-align"
666 msgstr "水平对齐"
667
668 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
669 msgid "yalign"
670 msgstr "垂直对齐"
671
672 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
673 msgid "The y-align"
674 msgstr "垂直对齐"
675
676 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
677 msgid "xpad"
678 msgstr "水平留空"
679
680 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
681 msgid "The xpad"
682 msgstr "水平留空"
683
684 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
685 msgid "ypad"
686 msgstr "垂直留空"
687
688 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
689 msgid "The ypad"
690 msgstr "垂直留空"
691
692 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
693 msgid "width"
694 msgstr "宽度"
695
696 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
697 msgid "The fixed width"
698 msgstr "固定宽度"
699
700 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
701 msgid "height"
702 msgstr "高度"
703
704 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
705 msgid "The fixed height"
706 msgstr "固定高度"
707
708 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
709 msgid "Is Expander"
710 msgstr "为可展开"
711
712 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
713 msgid "Row has children"
714 msgstr "行有子部件"
715
716 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
717 msgid "Is Expanded"
718 msgstr "为已扩展"
719
720 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
721 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
722 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
723
724 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
725 msgid "Cell background color name"
726 msgstr "单元格背景色名称"
727
728 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
729 msgid "Cell background color as a string"
730 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
731
732 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
733 msgid "Cell background color"
734 msgstr "单元格背景色"
735
736 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
737 msgid "Cell background color as a GdkColor"
738 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
739
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
741 msgid "Cell background set"
742 msgstr "单元格背景色设置"
743
744 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
745 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
746 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
747
748 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
749 msgid "Pixbuf Object"
750 msgstr "像素缓冲对象"
751
752 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
753 msgid "The pixbuf to render"
754 msgstr "要绘制的像素缓冲。"
755
756 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
757 msgid "Pixbuf Expander Open"
758 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
759
760 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
761 msgid "Pixbuf for open expander"
762 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
763
764 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
765 msgid "Pixbuf Expander Closed"
766 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
767
768 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
769 msgid "Pixbuf for closed expander"
770 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
771
772 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
773 msgid "Stock ID"
774 msgstr "后备 ID"
775
776 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
777 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
778 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
779
780 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
781 msgid "Size"
782 msgstr "大小"
783
784 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
785 msgid "The size of the rendered icon"
786 msgstr "渲染图标的大小"
787
788 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
789 msgid "Detail"
790 msgstr "细节"
791
792 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
793 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
794 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
795
796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
797 msgid "Text"
798 msgstr "文字"
799
800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
801 msgid "Text to render"
802 msgstr "要渲染的文字"
803
804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
805 msgid "Markup"
806 msgstr "标记语言"
807
808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
809 msgid "Marked up text to render"
810 msgstr "要显示的标记语言文本"
811
812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
813 msgid "Attributes"
814 msgstr "属性"
815
816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
817 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
818 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
819
820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
821 msgid "Single Paragraph Mode"
822 msgstr ""
823
824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
825 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
826 msgstr ""
827
828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
829 msgid "Background color name"
830 msgstr "背景色名称"
831
832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
833 msgid "Background color as a string"
834 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
835
836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
837 msgid "Background color"
838 msgstr "背景色"
839
840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
841 msgid "Background color as a GdkColor"
842 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
843
844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
845 msgid "Foreground color name"
846 msgstr "前景色名称"
847
848 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
849 msgid "Foreground color as a string"
850 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
851
852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
853 msgid "Foreground color"
854 msgstr "前景色"
855
856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
857 msgid "Foreground color as a GdkColor"
858 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
859
860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
861 #: gtk/gtktextview.c:585
862 msgid "Editable"
863 msgstr "可编辑"
864
865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
866 msgid "Whether the text can be modified by the user"
867 msgstr "用户是否可以修改文字"
868
869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
870 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
871 msgid "Font"
872 msgstr "字体"
873
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
875 msgid "Font description as a string"
876 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
877
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
879 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
880 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
883 msgid "Font family"
884 msgstr "字体族"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
887 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
888 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
891 #: gtk/gtktexttag.c:306
892 msgid "Font style"
893 msgstr "字体样式"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
896 #: gtk/gtktexttag.c:315
897 msgid "Font variant"
898 msgstr "字体变化"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
901 #: gtk/gtktexttag.c:324
902 msgid "Font weight"
903 msgstr "字体粗细"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
906 #: gtk/gtktexttag.c:335
907 msgid "Font stretch"
908 msgstr "字体拉伸"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
911 #: gtk/gtktexttag.c:344
912 msgid "Font size"
913 msgstr "字体大小"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
916 msgid "Font points"
917 msgstr "字体点数"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
920 msgid "Font size in points"
921 msgstr "以点数表示的字体大小"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
924 msgid "Font scale"
925 msgstr "字体比例"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
928 msgid "Font scaling factor"
929 msgstr "字体缩放比例"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
932 msgid "Rise"
933 msgstr "提升"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
936 msgid ""
937 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
938 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
941 msgid "Strikethrough"
942 msgstr "删除线"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
945 msgid "Whether to strike through the text"
946 msgstr "是否在文字上划上删除线"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
949 msgid "Underline"
950 msgstr "下划线"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
953 msgid "Style of underline for this text"
954 msgstr "为文字加上下划线"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
957 msgid "Language"
958 msgstr "语言"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
961 msgid ""
962 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
963 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
964 "probably don't need it"
965 msgstr ""
966 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
967 "如果您不理解这一参数也没什么关系"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
970 msgid "Background set"
971 msgstr "背景色设置"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
974 msgid "Whether this tag affects the background color"
975 msgstr "此标记是否会影响背景色"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
978 msgid "Foreground set"
979 msgstr "前景色设置"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
982 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
983 msgstr "此标记是否会影响前景色"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
986 msgid "Editability set"
987 msgstr "可编辑性设置"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
990 msgid "Whether this tag affects text editability"
991 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
994 msgid "Font family set"
995 msgstr "字体族设置"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
998 msgid "Whether this tag affects the font family"
999 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1002 msgid "Font style set"
1003 msgstr "字体样式设置"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1006 msgid "Whether this tag affects the font style"
1007 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1010 msgid "Font variant set"
1011 msgstr "字体变化设置"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1014 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1015 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1018 msgid "Font weight set"
1019 msgstr "字体粗细设置"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1022 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1023 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1026 msgid "Font stretch set"
1027 msgstr "字体拉伸设置"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1030 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1031 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1034 msgid "Font size set"
1035 msgstr "字体大小设置"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1038 msgid "Whether this tag affects the font size"
1039 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1042 msgid "Font scale set"
1043 msgstr "字体比例设置"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1046 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1047 msgstr "此标记是否会缩放字体"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1050 msgid "Rise set"
1051 msgstr "字体提升设置"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1054 msgid "Whether this tag affects the rise"
1055 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1058 msgid "Strikethrough set"
1059 msgstr "删除线设置"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1062 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1063 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1066 msgid "Underline set"
1067 msgstr "下划线设置"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1070 msgid "Whether this tag affects underlining"
1071 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1074 msgid "Language set"
1075 msgstr "语言设置"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1078 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1079 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1082 msgid "Toggle state"
1083 msgstr "切换状态"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1086 msgid "The toggle state of the button"
1087 msgstr "按钮的切换状态"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1090 msgid "Inconsistent state"
1091 msgstr "矛盾状态"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1094 msgid "The inconsistent state of the button"
1095 msgstr "按钮的矛盾状态"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1098 msgid "Activatable"
1099 msgstr "可激活"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1102 msgid "The toggle button can be activated"
1103 msgstr "切换按钮可被激活"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1106 msgid "Radio state"
1107 msgstr "单选状态"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1110 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1111 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1112
1113 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1114 msgid "Indicator Size"
1115 msgstr "指示器大小"
1116
1117 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1118 msgid "Size of check or radio indicator"
1119 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1120
1121 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1122 msgid "Indicator Spacing"
1123 msgstr "指示器间距"
1124
1125 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1126 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1127 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1128
1129 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1130 msgid "Active"
1131 msgstr "激活"
1132
1133 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1134 msgid "Whether the menu item is checked"
1135 msgstr "菜单项是否被选中"
1136
1137 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1138 msgid "Inconsistent"
1139 msgstr "矛盾"
1140
1141 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1142 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1143 msgstr "是否显示“矛盾”状态"
1144
1145 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1146 msgid "Draw as radio menu item"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1152 msgstr "菜单项是否被选中"
1153
1154 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Use alpha"
1157 msgstr "使用标记语言"
1158
1159 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1160 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1165 msgid "Title"
1166 msgstr "标题"
1167
1168 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1169 #, fuzzy
1170 msgid "The title of the color selection dialog"
1171 msgstr "窗口的标题"
1172
1173 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1174 msgid "Current Color"
1175 msgstr "当前颜色"
1176
1177 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1178 #, fuzzy
1179 msgid "The selected color"
1180 msgstr "当前的颜色"
1181
1182 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1183 msgid "Current Alpha"
1184 msgstr "当前 Alpha 值"
1185
1186 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1187 #, fuzzy
1188 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1189 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1190
1191 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1192 msgid "Has Opacity Control"
1193 msgstr "可以控制透明度"
1194
1195 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1196 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1197 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1198
1199 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1200 msgid "Has palette"
1201 msgstr "有调色板"
1202
1203 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1204 msgid "Whether a palette should be used"
1205 msgstr "是否使用调色板"
1206
1207 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1208 msgid "The current color"
1209 msgstr "当前的颜色"
1210
1211 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1212 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1213 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1214
1215 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1216 msgid "Custom palette"
1217 msgstr "自定义调色板"
1218
1219 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1220 msgid "Palette to use in the color selector"
1221 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1222
1223 #: gtk/gtkcombo.c:143
1224 msgid "Enable arrow keys"
1225 msgstr "启用方向键"
1226
1227 #: gtk/gtkcombo.c:144
1228 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1229 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1230
1231 #: gtk/gtkcombo.c:150
1232 msgid "Always enable arrows"
1233 msgstr "总是启用方向键"
1234
1235 #: gtk/gtkcombo.c:151
1236 msgid "Obsolete property, ignored"
1237 msgstr "弃用属性,忽略"
1238
1239 #: gtk/gtkcombo.c:157
1240 msgid "Case sensitive"
1241 msgstr "区分大小写"
1242
1243 #: gtk/gtkcombo.c:158
1244 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1245 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1246
1247 #: gtk/gtkcombo.c:165
1248 msgid "Allow empty"
1249 msgstr "允许空值"
1250
1251 #: gtk/gtkcombo.c:166
1252 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1253 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1254
1255 #: gtk/gtkcombo.c:173
1256 msgid "Value in list"
1257 msgstr "限于列表中存在值"
1258
1259 #: gtk/gtkcombo.c:174
1260 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1261 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1262
1263 #: gtk/gtkcombobox.c:341
1264 msgid "ComboBox model"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkcombobox.c:342
1268 #, fuzzy
1269 msgid "The model for the combo box"
1270 msgstr "树形视图的模型"
1271
1272 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Wrap width"
1275 msgstr "宽度"
1276
1277 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1278 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkcombobox.c:359
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Row span column"
1284 msgstr "行距"
1285
1286 #: gtk/gtkcombobox.c:360
1287 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkcombobox.c:369
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Column span column"
1293 msgstr "列距"
1294
1295 #: gtk/gtkcombobox.c:370
1296 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkcombobox.c:379
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Active item"
1302 msgstr "激活"
1303
1304 #: gtk/gtkcombobox.c:380
1305 #, fuzzy
1306 msgid "The item which is currently active"
1307 msgstr "当前选中的 GdkFont"
1308
1309 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1310 msgid "ComboBox appareance"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkcombobox.c:389
1314 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Text Column"
1320 msgstr "搜索列"
1321
1322 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1323 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1327 msgid "Resize mode"
1328 msgstr "改变大小模式"
1329
1330 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1331 msgid "Specify how resize events are handled"
1332 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1333
1334 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1335 msgid "Border width"
1336 msgstr "边框宽度"
1337
1338 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1339 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1340 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1341
1342 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1343 msgid "Child"
1344 msgstr "子部件"
1345
1346 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1347 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1348 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1349
1350 #: gtk/gtkcurve.c:121
1351 msgid "Curve type"
1352 msgstr "曲线类型"
1353
1354 #: gtk/gtkcurve.c:122
1355 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1356 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1357
1358 #: gtk/gtkcurve.c:130
1359 msgid "Minimum X"
1360 msgstr "X 最小值"
1361
1362 #: gtk/gtkcurve.c:131
1363 msgid "Minimum possible value for X"
1364 msgstr "X 可能的最小值"
1365
1366 #: gtk/gtkcurve.c:140
1367 msgid "Maximum X"
1368 msgstr "X 最大值"
1369
1370 #: gtk/gtkcurve.c:141
1371 msgid "Maximum possible X value"
1372 msgstr "X 可能的最大值"
1373
1374 #: gtk/gtkcurve.c:150
1375 msgid "Minimum Y"
1376 msgstr "Y 最小值"
1377
1378 #: gtk/gtkcurve.c:151
1379 msgid "Minimum possible value for Y"
1380 msgstr "Y 可能的最小值"
1381
1382 #: gtk/gtkcurve.c:160
1383 msgid "Maximum Y"
1384 msgstr "Y 最大值"
1385
1386 #: gtk/gtkcurve.c:161
1387 msgid "Maximum possible value for Y"
1388 msgstr "Y 可能的最大值"
1389
1390 #: gtk/gtkdialog.c:136
1391 msgid "Has separator"
1392 msgstr "有分隔线"
1393
1394 #: gtk/gtkdialog.c:137
1395 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1396 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1397
1398 #: gtk/gtkdialog.c:162
1399 msgid "Content area border"
1400 msgstr "内容区边界"
1401
1402 #: gtk/gtkdialog.c:163
1403 msgid "Width of border around the main dialog area"
1404 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1405
1406 #: gtk/gtkdialog.c:170
1407 msgid "Button spacing"
1408 msgstr "按钮间距"
1409
1410 #: gtk/gtkdialog.c:171
1411 msgid "Spacing between buttons"
1412 msgstr "按钮之间的间距"
1413
1414 #: gtk/gtkdialog.c:179
1415 msgid "Action area border"
1416 msgstr "动作区边界"
1417
1418 #: gtk/gtkdialog.c:180
1419 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1420 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1421
1422 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
1423 msgid "Cursor Position"
1424 msgstr "光标位置"
1425
1426 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
1427 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1428 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
1429
1430 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
1431 msgid "Selection Bound"
1432 msgstr "选中内容的边界"
1433
1434 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
1435 msgid ""
1436 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1437 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1438
1439 #: gtk/gtkentry.c:467
1440 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1441 msgstr "是否可以编辑项的内容"
1442
1443 #: gtk/gtkentry.c:474
1444 msgid "Maximum length"
1445 msgstr "最大长度"
1446
1447 #: gtk/gtkentry.c:475
1448 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1449 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
1450
1451 #: gtk/gtkentry.c:483
1452 msgid "Visibility"
1453 msgstr "可见状态"
1454
1455 #: gtk/gtkentry.c:484
1456 msgid ""
1457 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1458 "mode)"
1459 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1460
1461 #: gtk/gtkentry.c:491
1462 msgid "Has Frame"
1463 msgstr "有边框"
1464
1465 #: gtk/gtkentry.c:492
1466 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1467 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
1468
1469 #: gtk/gtkentry.c:499
1470 msgid "Invisible character"
1471 msgstr "不可见字符"
1472
1473 #: gtk/gtkentry.c:500
1474 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1475 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
1476
1477 #: gtk/gtkentry.c:507
1478 msgid "Activates default"
1479 msgstr "激活默认"
1480
1481 #: gtk/gtkentry.c:508
1482 msgid ""
1483 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1484 "dialog) when Enter is pressed"
1485 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
1486
1487 #: gtk/gtkentry.c:514
1488 msgid "Width in chars"
1489 msgstr "以字符数计宽度"
1490
1491 #: gtk/gtkentry.c:515
1492 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1493 msgstr "项中空间所输入的字符数"
1494
1495 #: gtk/gtkentry.c:524
1496 msgid "Scroll offset"
1497 msgstr "滚动偏移"
1498
1499 #: gtk/gtkentry.c:525
1500 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1501 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
1502
1503 #: gtk/gtkentry.c:535
1504 msgid "The contents of the entry"
1505 msgstr "项内容"
1506
1507 #: gtk/gtkentry.c:766
1508 msgid "Select on focus"
1509 msgstr "聚焦时选中"
1510
1511 #: gtk/gtkentry.c:767
1512 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1513 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
1514
1515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:196
1516 msgid "Completion Model"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:197
1520 #, fuzzy
1521 msgid "The model to find matches in"
1522 msgstr "树形视图的模型"
1523
1524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:203
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Minimum Key Length"
1527 msgstr "最小滑块长度"
1528
1529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:204
1530 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Visible Window"
1536 msgstr "可见"
1537
1538 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1539 msgid ""
1540 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1541 "trap events."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Above child"
1547 msgstr "符合子部件"
1548
1549 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1550 msgid ""
1551 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1552 "child widget as opposed to below it."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkexpander.c:194
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Expanded"
1558 msgstr "展开"
1559
1560 #: gtk/gtkexpander.c:195
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1563 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
1564
1565 #: gtk/gtkexpander.c:203
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Text of the expander's label"
1568 msgstr "框架标签的文字"
1569
1570 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
1571 msgid "Use markup"
1572 msgstr "使用标记语言"
1573
1574 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
1575 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1576 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
1577
1578 #: gtk/gtkexpander.c:227
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Space to put between the label and the child"
1581 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
1582
1583 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1584 msgid "Label widget"
1585 msgstr "标签部件"
1586
1587 #: gtk/gtkexpander.c:237
1588 #, fuzzy
1589 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1590 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
1591
1592 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1593 msgid "Expander Size"
1594 msgstr "扩展器大小"
1595
1596 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1597 msgid "Size of the expander arrow"
1598 msgstr "扩展器箭头的大小"
1599
1600 #: gtk/gtkexpander.c:253
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Spacing around expander arrow"
1603 msgstr "指示器周围的间距"
1604
1605 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Action"
1608 msgstr "完成比例"
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1611 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1615 #, fuzzy
1616 msgid "File System"
1617 msgstr "文件"
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1620 msgid "File system object to use"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Filter"
1626 msgstr "文件"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1629 #, fuzzy
1630 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1631 msgstr "此窗口要显示的屏幕"
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Folder Mode"
1636 msgstr "文件夹名称(_F):"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Whether to select folders rather than files"
1641 msgstr "进度是否以文字方式显示"
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1644 msgid "Local Only"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1650 msgstr "进度是否以文字方式显示"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Preview widget"
1655 msgstr "预览文字"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1658 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Preview Widget Active"
1664 msgstr "预览文字"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1667 msgid ""
1668 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Extra widget"
1674 msgstr "图像部件"
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1677 msgid "Application supplied widget for extra options."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Select Multiple"
1683 msgstr "选择多个"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1686 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1687 msgstr "是否允许选择多个文件"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Show Hidden"
1692 msgstr "显示文字"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1697 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
1698
1699 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1700 msgid "Filename"
1701 msgstr "文件名"
1702
1703 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1704 msgid "The currently selected filename"
1705 msgstr "当前选择的文件名"
1706
1707 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1708 msgid "Show file operations"
1709 msgstr "显示文件操作"
1710
1711 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1712 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1713 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
1714
1715 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1716 msgid "Select multiple"
1717 msgstr "选择多个"
1718
1719 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1720 msgid "X position"
1721 msgstr "水平位置"
1722
1723 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1724 msgid "X position of child widget"
1725 msgstr "子部件的水平位置"
1726
1727 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1728 msgid "Y position"
1729 msgstr "垂直位置"
1730
1731 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1732 msgid "Y position of child widget"
1733 msgstr "子部件的垂直位置"
1734
1735 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1736 #, fuzzy
1737 msgid "The title of the font selection dialog"
1738 msgstr "窗口的标题"
1739
1740 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1741 msgid "Font name"
1742 msgstr "字体名称"
1743
1744 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1745 #, fuzzy
1746 msgid "The name of the selected font"
1747 msgstr "部件的名称"
1748
1749 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1750 msgid "Sans 12"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1754 msgid "Use font in label"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1760 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
1761
1762 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1763 msgid "Use size in label"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1769 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
1770
1771 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Show style"
1774 msgstr "阴影类型"
1775
1776 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1779 msgstr "进度是否以文字方式显示"
1780
1781 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Show size"
1784 msgstr "显示文字"
1785
1786 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1789 msgstr "进度是否以文字方式显示"
1790
1791 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1792 msgid "The X string that represents this font"
1793 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
1794
1795 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1796 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1797 msgstr "当前选中的 GdkFont"
1798
1799 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1800 msgid "Preview text"
1801 msgstr "预览文字"
1802
1803 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1804 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1805 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
1806
1807 #: gtk/gtkframe.c:126
1808 msgid "Text of the frame's label"
1809 msgstr "框架标签的文字"
1810
1811 #: gtk/gtkframe.c:133
1812 msgid "Label xalign"
1813 msgstr "标签水平排列"
1814
1815 #: gtk/gtkframe.c:134
1816 msgid "The horizontal alignment of the label"
1817 msgstr "标签的水平排列"
1818
1819 #: gtk/gtkframe.c:143
1820 msgid "Label yalign"
1821 msgstr "标签垂直排列"
1822
1823 #: gtk/gtkframe.c:144
1824 msgid "The vertical alignment of the label"
1825 msgstr "标签的垂直排列"
1826
1827 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1828 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1829 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
1830
1831 #: gtk/gtkframe.c:160
1832 msgid "Frame shadow"
1833 msgstr "框架阴影"
1834
1835 #: gtk/gtkframe.c:161
1836 msgid "Appearance of the frame border"
1837 msgstr "框架边框的外观"
1838
1839 #: gtk/gtkframe.c:170
1840 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1841 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
1842
1843 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1844 #: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
1845 msgid "Shadow type"
1846 msgstr "阴影类型"
1847
1848 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1849 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1850 msgstr "容器外阴影的外观"
1851
1852 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1853 msgid "Handle position"
1854 msgstr "句柄位置"
1855
1856 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1857 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1858 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
1859
1860 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1861 msgid "Snap edge"
1862 msgstr "咬合边缘"
1863
1864 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1865 msgid ""
1866 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1867 "handlebox"
1868 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
1869
1870 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1871 msgid "Snap edge set"
1872 msgstr "咬合边设置"
1873
1874 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1875 msgid ""
1876 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1877 "handle_position"
1878 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
1879
1880 #: gtk/gtkimage.c:135
1881 msgid "Pixbuf"
1882 msgstr "像素缓冲"
1883
1884 #: gtk/gtkimage.c:136
1885 msgid "A GdkPixbuf to display"
1886 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
1887
1888 #: gtk/gtkimage.c:143
1889 msgid "Pixmap"
1890 msgstr "像素图"
1891
1892 #: gtk/gtkimage.c:144
1893 msgid "A GdkPixmap to display"
1894 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
1895
1896 #: gtk/gtkimage.c:151
1897 msgid "Image"
1898 msgstr "图像"
1899
1900 #: gtk/gtkimage.c:152
1901 msgid "A GdkImage to display"
1902 msgstr "要显示的 GdkImage"
1903
1904 #: gtk/gtkimage.c:159
1905 msgid "Mask"
1906 msgstr "遮罩"
1907
1908 #: gtk/gtkimage.c:160
1909 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1910 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
1911
1912 #: gtk/gtkimage.c:168
1913 msgid "Filename to load and display"
1914 msgstr "要载入并显示的文件名"
1915
1916 #: gtk/gtkimage.c:177
1917 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1918 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
1919
1920 #: gtk/gtkimage.c:184
1921 msgid "Icon set"
1922 msgstr "图标集"
1923
1924 #: gtk/gtkimage.c:185
1925 msgid "Icon set to display"
1926 msgstr "要显示的图标集"
1927
1928 #: gtk/gtkimage.c:192
1929 msgid "Icon size"
1930 msgstr "图标大小"
1931
1932 #: gtk/gtkimage.c:193
1933 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1934 msgstr "后备图标或图标集使用的大小"
1935
1936 #: gtk/gtkimage.c:201
1937 msgid "Animation"
1938 msgstr "动画"
1939
1940 #: gtk/gtkimage.c:202
1941 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1942 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
1943
1944 #: gtk/gtkimage.c:209
1945 msgid "Storage type"
1946 msgstr "存储类型"
1947
1948 #: gtk/gtkimage.c:210
1949 msgid "The representation being used for image data"
1950 msgstr "用于图像数据的表示法"
1951
1952 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1953 msgid "Image widget"
1954 msgstr "图像部件"
1955
1956 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1957 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1958 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
1959
1960 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
1961 msgid "Screen"
1962 msgstr "屏幕"
1963
1964 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1965 msgid "The screen where this window will be displayed"
1966 msgstr "此窗口要显示的屏幕"
1967
1968 #: gtk/gtklabel.c:291
1969 msgid "The text of the label"
1970 msgstr "标签的文字"
1971
1972 #: gtk/gtklabel.c:298
1973 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1974 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
1975
1976 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
1977 msgid "Justification"
1978 msgstr "对齐"
1979
1980 #: gtk/gtklabel.c:320
1981 msgid ""
1982 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1983 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1984 "GtkMisc::xalign for that"
1985 msgstr ""
1986 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
1987 "xalign 的有关内容"
1988
1989 #: gtk/gtklabel.c:328
1990 msgid "Pattern"
1991 msgstr "样式"
1992
1993 #: gtk/gtklabel.c:329
1994 msgid ""
1995 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1996 "to underline"
1997 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
1998
1999 #: gtk/gtklabel.c:336
2000 msgid "Line wrap"
2001 msgstr "自动换行"
2002
2003 #: gtk/gtklabel.c:337
2004 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2005 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2006
2007 #: gtk/gtklabel.c:343
2008 msgid "Selectable"
2009 msgstr "可选中"
2010
2011 #: gtk/gtklabel.c:344
2012 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2013 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2014
2015 #: gtk/gtklabel.c:350
2016 msgid "Mnemonic key"
2017 msgstr "记忆键"
2018
2019 #: gtk/gtklabel.c:351
2020 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2021 msgstr "此标签的可记忆加速键"
2022
2023 #: gtk/gtklabel.c:359
2024 msgid "Mnemonic widget"
2025 msgstr "可记忆部件"
2026
2027 #: gtk/gtklabel.c:360
2028 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2029 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2030
2031 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2032 msgid "Horizontal adjustment"
2033 msgstr "水平调整"
2034
2035 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2036 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2037 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2038
2039 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2040 msgid "Vertical adjustment"
2041 msgstr "垂直调整"
2042
2043 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2044 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2045 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2046
2047 #: gtk/gtklayout.c:648
2048 msgid "The width of the layout"
2049 msgstr "布局宽度"
2050
2051 #: gtk/gtklayout.c:657
2052 msgid "The height of the layout"
2053 msgstr "布局高度"
2054
2055 #: gtk/gtkmenu.c:352
2056 msgid "Tearoff Title"
2057 msgstr "折叠标题"
2058
2059 #: gtk/gtkmenu.c:353
2060 msgid ""
2061 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2062 "off"
2063 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2064
2065 #: gtk/gtkmenu.c:359
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Vertical Padding"
2068 msgstr "垂直留空"
2069
2070 #: gtk/gtkmenu.c:360
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2073 msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
2074
2075 #: gtk/gtkmenu.c:368
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Vertical Offset"
2078 msgstr "垂直缩放比率"
2079
2080 #: gtk/gtkmenu.c:369
2081 msgid ""
2082 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2083 "vertically"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtkmenu.c:377
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Horizontal Offset"
2089 msgstr "水平缩放比率"
2090
2091 #: gtk/gtkmenu.c:378
2092 msgid ""
2093 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2094 "horizontally"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkmenu.c:388
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Left Attach"
2100 msgstr "左侧附加"
2101
2102 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2103 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2104 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2105
2106 #: gtk/gtkmenu.c:396
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Right Attach"
2109 msgstr "右侧附加"
2110
2111 #: gtk/gtkmenu.c:397
2112 #, fuzzy
2113 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2114 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2115
2116 #: gtk/gtkmenu.c:404
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Top Attach"
2119 msgstr "上侧附加"
2120
2121 #: gtk/gtkmenu.c:405
2122 #, fuzzy
2123 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2124 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2125
2126 #: gtk/gtkmenu.c:412
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Bottom Attach"
2129 msgstr "下侧附加"
2130
2131 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2132 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2133 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2134
2135 #: gtk/gtkmenu.c:500
2136 msgid "Can change accelerators"
2137 msgstr "可更改加速键"
2138
2139 #: gtk/gtkmenu.c:501
2140 msgid ""
2141 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2142 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2143
2144 #: gtk/gtkmenu.c:506
2145 msgid "Delay before submenus appear"
2146 msgstr "子菜单出现的延迟"
2147
2148 #: gtk/gtkmenu.c:507
2149 msgid ""
2150 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2151 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2152
2153 #: gtk/gtkmenu.c:514
2154 msgid "Delay before hiding a submenu"
2155 msgstr "隐藏子菜单的延迟"
2156
2157 #: gtk/gtkmenu.c:515
2158 msgid ""
2159 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2160 "submenu"
2161 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
2162
2163 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2164 msgid "Style of bevel around the menubar"
2165 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
2166
2167 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
2168 msgid "Internal padding"
2169 msgstr "内部留空"
2170
2171 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2172 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2173 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
2174
2175 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2176 msgid "Delay before drop down menus appear"
2177 msgstr "下拉菜单出现前的延迟"
2178
2179 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2180 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2181 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
2182
2183 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2184 msgid "Image/label border"
2185 msgstr "图像/标签边界"
2186
2187 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2188 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2189 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
2190
2191 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2192 msgid "Message Type"
2193 msgstr "消息类型"
2194
2195 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2196 msgid "The type of message"
2197 msgstr "消息的类型"
2198
2199 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2200 msgid "Message Buttons"
2201 msgstr "消息按钮"
2202
2203 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2204 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2205 msgstr "消息对话窗显示的按钮"
2206
2207 #: gtk/gtkmisc.c:98
2208 msgid "X align"
2209 msgstr "水平排列"
2210
2211 #: gtk/gtkmisc.c:99
2212 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2213 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2214
2215 #: gtk/gtkmisc.c:108
2216 msgid "Y align"
2217 msgstr "垂直排列"
2218
2219 #: gtk/gtkmisc.c:109
2220 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2221 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2222
2223 #: gtk/gtkmisc.c:118
2224 msgid "X pad"
2225 msgstr "水平留空"
2226
2227 #: gtk/gtkmisc.c:119
2228 msgid ""
2229 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2230 msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
2231
2232 #: gtk/gtkmisc.c:128
2233 msgid "Y pad"
2234 msgstr "垂直留空"
2235
2236 #: gtk/gtkmisc.c:129
2237 msgid ""
2238 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2239 msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
2240
2241 #: gtk/gtknotebook.c:396
2242 msgid "Page"
2243 msgstr "页"
2244
2245 #: gtk/gtknotebook.c:397
2246 msgid "The index of the current page"
2247 msgstr "当前页的索引"
2248
2249 #: gtk/gtknotebook.c:405
2250 msgid "Tab Position"
2251 msgstr "标签位置"
2252
2253 #: gtk/gtknotebook.c:406
2254 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2255 msgstr "标签位于记事本哪一边"
2256
2257 #: gtk/gtknotebook.c:413
2258 msgid "Tab Border"
2259 msgstr "标签边界"
2260
2261 #: gtk/gtknotebook.c:414
2262 msgid "Width of the border around the tab labels"
2263 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
2264
2265 #: gtk/gtknotebook.c:422
2266 msgid "Horizontal Tab Border"
2267 msgstr "标签左右边界"
2268
2269 #: gtk/gtknotebook.c:423
2270 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2271 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
2272
2273 #: gtk/gtknotebook.c:431
2274 msgid "Vertical Tab Border"
2275 msgstr "标签上下边界"
2276
2277 #: gtk/gtknotebook.c:432
2278 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2279 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
2280
2281 #: gtk/gtknotebook.c:440
2282 msgid "Show Tabs"
2283 msgstr "显示标签"
2284
2285 #: gtk/gtknotebook.c:441
2286 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2287 msgstr "是否应显示标签"
2288
2289 #: gtk/gtknotebook.c:447
2290 msgid "Show Border"
2291 msgstr "显示边框"
2292
2293 #: gtk/gtknotebook.c:448
2294 msgid "Whether the border should be shown or not"
2295 msgstr "是否应显示边框"
2296
2297 #: gtk/gtknotebook.c:454
2298 msgid "Scrollable"
2299 msgstr "可滚动"
2300
2301 #: gtk/gtknotebook.c:455
2302 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2303 msgstr "如设为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,会在旁边加上箭头来滚动"
2304
2305 #: gtk/gtknotebook.c:461
2306 msgid "Enable Popup"
2307 msgstr "启用弹出菜单"
2308
2309 #: gtk/gtknotebook.c:462
2310 msgid ""
2311 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2312 "you can use to go to a page"
2313 msgstr "如设为 TRUE,在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
2314
2315 #: gtk/gtknotebook.c:469
2316 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2317 msgstr "标签是否应统一大小"
2318
2319 #: gtk/gtknotebook.c:476
2320 msgid "Tab label"
2321 msgstr "标签文字"
2322
2323 #: gtk/gtknotebook.c:477
2324 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2325 msgstr "子标签上要显示的字符串"
2326
2327 #: gtk/gtknotebook.c:483
2328 msgid "Menu label"
2329 msgstr "菜单标签"
2330
2331 #: gtk/gtknotebook.c:484
2332 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2333 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
2334
2335 #: gtk/gtknotebook.c:497
2336 msgid "Tab expand"
2337 msgstr "标签展开"
2338
2339 #: gtk/gtknotebook.c:498
2340 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2341 msgstr "是否展开子标签"
2342
2343 #: gtk/gtknotebook.c:504
2344 msgid "Tab fill"
2345 msgstr "标签填充"
2346
2347 #: gtk/gtknotebook.c:505
2348 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2349 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
2350
2351 #: gtk/gtknotebook.c:511
2352 msgid "Tab pack type"
2353 msgstr "标签包裹类型"
2354
2355 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2356 msgid "Secondary backward stepper"
2357 msgstr "次要反向指示器"
2358
2359 #: gtk/gtknotebook.c:528
2360 #, fuzzy
2361 msgid ""
2362 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2363 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
2364
2365 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2366 msgid "Secondary forward stepper"
2367 msgstr "次要正向指示器"
2368
2369 #: gtk/gtknotebook.c:545
2370 #, fuzzy
2371 msgid ""
2372 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2373 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
2374
2375 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2376 msgid "Backward stepper"
2377 msgstr "反向指示器"
2378
2379 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2380 msgid "Display the standard backward arrow button"
2381 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
2382
2383 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2384 msgid "Forward stepper"
2385 msgstr "正向指示器"
2386
2387 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2388 msgid "Display the standard forward arrow button"
2389 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
2390
2391 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2392 msgid "Menu"
2393 msgstr "菜单"
2394
2395 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2396 msgid "The menu of options"
2397 msgstr "选项菜单"
2398
2399 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2400 msgid "Size of dropdown indicator"
2401 msgstr "下拉指示器的大小"
2402
2403 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2404 msgid "Spacing around indicator"
2405 msgstr "指示器周围的间距"
2406
2407 #: gtk/gtkpaned.c:239
2408 msgid ""
2409 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2410 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
2411
2412 #: gtk/gtkpaned.c:247
2413 msgid "Position Set"
2414 msgstr "位置设置"
2415
2416 #: gtk/gtkpaned.c:248
2417 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2418 msgstr "是否要使用位置属性"
2419
2420 #: gtk/gtkpaned.c:254
2421 msgid "Handle Size"
2422 msgstr "句柄大小"
2423
2424 #: gtk/gtkpaned.c:255
2425 msgid "Width of handle"
2426 msgstr "句柄宽度"
2427
2428 #: gtk/gtkpaned.c:271
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Minimal Position"
2431 msgstr "数值位置"
2432
2433 #: gtk/gtkpaned.c:272
2434 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkpaned.c:289
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Maximal Position"
2440 msgstr "数值位置"
2441
2442 #: gtk/gtkpaned.c:290
2443 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkpaned.c:307
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Resize"
2449 msgstr "可改变大小"
2450
2451 #: gtk/gtkpaned.c:308
2452 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkpaned.c:323
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Shrink"
2458 msgstr "可缩小"
2459
2460 #: gtk/gtkpaned.c:324
2461 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkpreview.c:133
2465 msgid ""
2466 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2467 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
2468
2469 #: gtk/gtkprogress.c:129
2470 msgid "Activity mode"
2471 msgstr "活动模式"
2472
2473 #: gtk/gtkprogress.c:130
2474 msgid ""
2475 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2476 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2477 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2478 msgstr ""
2479 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
2480 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
2481
2482 #: gtk/gtkprogress.c:137
2483 msgid "Show text"
2484 msgstr "显示文字"
2485
2486 #: gtk/gtkprogress.c:138
2487 msgid "Whether the progress is shown as text"
2488 msgstr "进度是否以文字方式显示"
2489
2490 #: gtk/gtkprogress.c:145
2491 msgid "Text x alignment"
2492 msgstr "文字水平排列"
2493
2494 #: gtk/gtkprogress.c:146
2495 msgid ""
2496 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2497 "in the progress widget"
2498 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
2499
2500 #: gtk/gtkprogress.c:154
2501 msgid "Text y alignment"
2502 msgstr "文字垂直排列"
2503
2504 #: gtk/gtkprogress.c:155
2505 msgid ""
2506 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2507 "in the progress widget"
2508 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
2509
2510 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2511 msgid "Adjustment"
2512 msgstr "调整部件"
2513
2514 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2515 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2516 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
2517
2518 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
2519 msgid "Orientation"
2520 msgstr "方向"
2521
2522 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2523 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2524 msgstr "进度条前进的方向"
2525
2526 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2527 msgid "Bar style"
2528 msgstr "进度条风格"
2529
2530 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2531 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2532 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
2533
2534 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2535 msgid "Activity Step"
2536 msgstr "活动步进"
2537
2538 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2539 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2540 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
2541
2542 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2543 msgid "Activity Blocks"
2544 msgstr "活动块"
2545
2546 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2547 msgid ""
2548 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2549 "(Deprecated)"
2550 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
2551
2552 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2553 msgid "Discrete Blocks"
2554 msgstr "间断块数"
2555
2556 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2557 msgid ""
2558 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2559 "style)"
2560 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
2561
2562 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2563 msgid "Fraction"
2564 msgstr "完成比例"
2565
2566 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2567 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2568 msgstr "已完成部分占总数的比例"
2569
2570 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2571 msgid "Pulse Step"
2572 msgstr "脉冲步进"
2573
2574 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2575 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2576 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
2577
2578 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2579 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2580 msgstr "进度条中显示的文字"
2581
2582 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The value"
2585 msgstr "主题名称"
2586
2587 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2588 msgid ""
2589 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2590 "is the current action of its group."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2594 msgid "Group"
2595 msgstr "组"
2596
2597 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2598 #, fuzzy
2599 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2600 msgstr "此部件所属组的单选按钮"
2601
2602 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2603 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2604 msgstr "此部件所属组的单选按钮"
2605
2606 #: gtk/gtkrange.c:281
2607 msgid "Update policy"
2608 msgstr "更新策略"
2609
2610 #: gtk/gtkrange.c:282
2611 msgid "How the range should be updated on the screen"
2612 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
2613
2614 #: gtk/gtkrange.c:291
2615 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2616 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
2617
2618 #: gtk/gtkrange.c:298
2619 msgid "Inverted"
2620 msgstr "反转"
2621
2622 #: gtk/gtkrange.c:299
2623 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2624 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
2625
2626 #: gtk/gtkrange.c:305
2627 msgid "Slider Width"
2628 msgstr "滑块宽度"
2629
2630 #: gtk/gtkrange.c:306
2631 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2632 msgstr "滚动条或刻度块的宽度"
2633
2634 #: gtk/gtkrange.c:313
2635 msgid "Trough Border"
2636 msgstr "滑槽边框"
2637
2638 #: gtk/gtkrange.c:314
2639 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2640 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
2641
2642 #: gtk/gtkrange.c:321
2643 msgid "Stepper Size"
2644 msgstr "指示器大小"
2645
2646 #: gtk/gtkrange.c:322
2647 msgid "Length of step buttons at ends"
2648 msgstr "步进按钮最终的长度"
2649
2650 #: gtk/gtkrange.c:329
2651 msgid "Stepper Spacing"
2652 msgstr "指示器间距"
2653
2654 #: gtk/gtkrange.c:330
2655 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2656 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
2657
2658 #: gtk/gtkrange.c:337
2659 msgid "Arrow X Displacement"
2660 msgstr "箭头水平位移"
2661
2662 #: gtk/gtkrange.c:338
2663 msgid ""
2664 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2665 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
2666
2667 #: gtk/gtkrange.c:345
2668 msgid "Arrow Y Displacement"
2669 msgstr "箭头垂直位移"
2670
2671 #: gtk/gtkrange.c:346
2672 msgid ""
2673 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2674 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
2675
2676 #: gtk/gtkruler.c:118
2677 msgid "Lower"
2678 msgstr "低"
2679
2680 #: gtk/gtkruler.c:119
2681 msgid "Lower limit of ruler"
2682 msgstr "标尺的最低刻度"
2683
2684 #: gtk/gtkruler.c:128
2685 msgid "Upper"
2686 msgstr "高"
2687
2688 #: gtk/gtkruler.c:129
2689 msgid "Upper limit of ruler"
2690 msgstr "标尺的最高刻度"
2691
2692 #: gtk/gtkruler.c:139
2693 msgid "Position of mark on the ruler"
2694 msgstr "标尺上刻度的位置"
2695
2696 #: gtk/gtkruler.c:148
2697 msgid "Max Size"
2698 msgstr "最大尺寸"
2699
2700 #: gtk/gtkruler.c:149
2701 msgid "Maximum size of the ruler"
2702 msgstr "标尺的最大尺寸"
2703
2704 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
2705 msgid "Digits"
2706 msgstr "数字"
2707
2708 #: gtk/gtkscale.c:157
2709 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2710 msgstr "显示于值中的数字位数"
2711
2712 #: gtk/gtkscale.c:166
2713 msgid "Draw Value"
2714 msgstr "显示数值"
2715
2716 #: gtk/gtkscale.c:167
2717 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2718 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
2719
2720 #: gtk/gtkscale.c:174
2721 msgid "Value Position"
2722 msgstr "数值位置"
2723
2724 #: gtk/gtkscale.c:175
2725 msgid "The position in which the current value is displayed"
2726 msgstr "当前数值的显示位置"
2727
2728 #: gtk/gtkscale.c:182
2729 msgid "Slider Length"
2730 msgstr "滑块长度"
2731
2732 #: gtk/gtkscale.c:183
2733 msgid "Length of scale's slider"
2734 msgstr "刻度上滑块的长度"
2735
2736 #: gtk/gtkscale.c:191
2737 msgid "Value spacing"
2738 msgstr "数值间距"
2739
2740 #: gtk/gtkscale.c:192
2741 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2742 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
2743
2744 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2745 msgid "Minimum Slider Length"
2746 msgstr "最小滑块长度"
2747
2748 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2749 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2750 msgstr "滚动条滑块的最小长度"
2751
2752 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2753 msgid "Fixed slider size"
2754 msgstr "固定滑块大小"
2755
2756 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2757 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2758 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
2759
2760 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2761 msgid ""
2762 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2763 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
2764
2765 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2766 msgid ""
2767 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2768 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
2769
2770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2771 msgid "Horizontal Adjustment"
2772 msgstr "水平调整"
2773
2774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2775 msgid "Vertical Adjustment"
2776 msgstr "垂直调整"
2777
2778 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2779 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2780 msgstr "水平滚动条政策"
2781
2782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2783 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2784 msgstr "何时显示水平滚动条"
2785
2786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2787 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2788 msgstr "垂直滚动条政策"
2789
2790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2791 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2792 msgstr "何时显示垂直滚动条"
2793
2794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2795 msgid "Window Placement"
2796 msgstr "窗口放置"
2797
2798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2799 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2800 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
2801
2802 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2803 msgid "Shadow Type"
2804 msgstr "阴影类型"
2805
2806 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2807 msgid "Style of bevel around the contents"
2808 msgstr "内容周围的立体样式"
2809
2810 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2811 msgid "Scrollbar spacing"
2812 msgstr "滚动条间距"
2813
2814 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2815 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2816 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
2817
2818 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
2819 msgid "Draw"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2825 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
2826
2827 #: gtk/gtksettings.c:170
2828 msgid "Double Click Time"
2829 msgstr "双击间隔时间"
2830
2831 #: gtk/gtksettings.c:171
2832 msgid ""
2833 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2834 "click (in milliseconds)"
2835 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
2836
2837 #: gtk/gtksettings.c:178
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Double Click Distance"
2840 msgstr "双击间隔时间"
2841
2842 #: gtk/gtksettings.c:179
2843 #, fuzzy
2844 msgid ""
2845 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2846 "double click (in pixels)"
2847 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
2848
2849 #: gtk/gtksettings.c:186
2850 msgid "Cursor Blink"
2851 msgstr "光标闪烁"
2852
2853 #: gtk/gtksettings.c:187
2854 msgid "Whether the cursor should blink"
2855 msgstr "光标是否闪烁"
2856
2857 #: gtk/gtksettings.c:194
2858 msgid "Cursor Blink Time"
2859 msgstr "光标闪烁间隔时间"
2860
2861 #: gtk/gtksettings.c:195
2862 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2863 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
2864
2865 #: gtk/gtksettings.c:202
2866 msgid "Split Cursor"
2867 msgstr "分开光标"
2868
2869 #: gtk/gtksettings.c:203
2870 msgid ""
2871 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2872 "left text"
2873 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
2874
2875 #: gtk/gtksettings.c:210
2876 msgid "Theme Name"
2877 msgstr "主题名称"
2878
2879 #: gtk/gtksettings.c:211
2880 msgid "Name of theme RC file to load"
2881 msgstr "要载入的布景主题文件名"
2882
2883 #: gtk/gtksettings.c:218
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Icon Theme Name"
2886 msgstr "主题名称"
2887
2888 #: gtk/gtksettings.c:219
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Name of icon theme to use"
2891 msgstr "要使用的默认字体的名称"
2892
2893 #: gtk/gtksettings.c:226
2894 msgid "Key Theme Name"
2895 msgstr "关键主题名称"
2896
2897 #: gtk/gtksettings.c:227
2898 msgid "Name of key theme RC file to load"
2899 msgstr "要载入的关键主题文件名"
2900
2901 #: gtk/gtksettings.c:235
2902 msgid "Menu bar accelerator"
2903 msgstr "菜单栏快捷键"
2904
2905 #: gtk/gtksettings.c:236
2906 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2907 msgstr "激活菜单栏的键盘关联"
2908
2909 #: gtk/gtksettings.c:244
2910 msgid "Drag threshold"
2911 msgstr "拖动阀值"
2912
2913 #: gtk/gtksettings.c:245
2914 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2915 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
2916
2917 #: gtk/gtksettings.c:253
2918 msgid "Font Name"
2919 msgstr "字体名称"
2920
2921 #: gtk/gtksettings.c:254
2922 msgid "Name of default font to use"
2923 msgstr "要使用的默认字体的名称"
2924
2925 #: gtk/gtksettings.c:262
2926 msgid "Icon Sizes"
2927 msgstr "图标大小"
2928
2929 #: gtk/gtksettings.c:263
2930 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2931 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2932
2933 #: gtk/gtksizegroup.c:241
2934 msgid "Mode"
2935 msgstr "模式"
2936
2937 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2938 msgid ""
2939 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2940 "component widgets"
2941 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
2942
2943 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
2944 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2945 msgstr "保存微调按钮值的调整"
2946
2947 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
2948 msgid "Climb Rate"
2949 msgstr "爬升速率"
2950
2951 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2952 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2953 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
2954
2955 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2956 msgid "The number of decimal places to display"
2957 msgstr "显示的小数点后位数"
2958
2959 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
2960 msgid "Snap to Ticks"
2961 msgstr "凑整"
2962
2963 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
2964 msgid ""
2965 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2966 "nearest step increment"
2967 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
2968
2969 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2970 msgid "Numeric"
2971 msgstr "数字"
2972
2973 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
2974 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2975 msgstr "是否忽略非数字的字符"
2976
2977 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
2978 msgid "Wrap"
2979 msgstr "回绕"
2980
2981 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
2982 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2983 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
2984
2985 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
2986 msgid "Update Policy"
2987 msgstr "更新策略"
2988
2989 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
2990 msgid ""
2991 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2992 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
2993
2994 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
2995 msgid "Value"
2996 msgstr "值"
2997
2998 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
2999 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3000 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
3001
3002 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Style of bevel around the spin button"
3005 msgstr "内容周围的立体样式"
3006
3007 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3008 msgid "Has Resize Grip"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3014 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
3015
3016 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3017 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3018 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
3019
3020 #: gtk/gtktable.c:158
3021 msgid "Rows"
3022 msgstr "行数"
3023
3024 #: gtk/gtktable.c:159
3025 msgid "The number of rows in the table"
3026 msgstr "表格的行数"
3027
3028 #: gtk/gtktable.c:167
3029 msgid "Columns"
3030 msgstr "列数"
3031
3032 #: gtk/gtktable.c:168
3033 msgid "The number of columns in the table"
3034 msgstr "表格的列数"
3035
3036 #: gtk/gtktable.c:176
3037 msgid "Row spacing"
3038 msgstr "行距"
3039
3040 #: gtk/gtktable.c:177
3041 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3042 msgstr "两行之间的间距"
3043
3044 #: gtk/gtktable.c:185
3045 msgid "Column spacing"
3046 msgstr "列距"
3047
3048 #: gtk/gtktable.c:186
3049 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3050 msgstr "两列之间的间距"
3051
3052 #: gtk/gtktable.c:194
3053 msgid "Homogenous"
3054 msgstr "统一大小"
3055
3056 #: gtk/gtktable.c:195
3057 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3058 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
3059
3060 #: gtk/gtktable.c:202
3061 msgid "Left attachment"
3062 msgstr "左侧附加"
3063
3064 #: gtk/gtktable.c:209
3065 msgid "Right attachment"
3066 msgstr "右侧附加"
3067
3068 #: gtk/gtktable.c:210
3069 #, fuzzy
3070 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3071 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3072
3073 #: gtk/gtktable.c:216
3074 msgid "Top attachment"
3075 msgstr "上侧附加"
3076
3077 #: gtk/gtktable.c:217
3078 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3079 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3080
3081 #: gtk/gtktable.c:223
3082 msgid "Bottom attachment"
3083 msgstr "下侧附加"
3084
3085 #: gtk/gtktable.c:230
3086 msgid "Horizontal options"
3087 msgstr "水平选项"
3088
3089 #: gtk/gtktable.c:231
3090 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3091 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
3092
3093 #: gtk/gtktable.c:237
3094 msgid "Vertical options"
3095 msgstr "垂直选项"
3096
3097 #: gtk/gtktable.c:238
3098 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3099 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
3100
3101 #: gtk/gtktable.c:244
3102 msgid "Horizontal padding"
3103 msgstr "水平留空"
3104
3105 #: gtk/gtktable.c:245
3106 msgid ""
3107 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3108 "pixels"
3109 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3110
3111 #: gtk/gtktable.c:251
3112 msgid "Vertical padding"
3113 msgstr "垂直留空"
3114
3115 #: gtk/gtktable.c:252
3116 msgid ""
3117 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3118 "pixels"
3119 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3120
3121 #: gtk/gtktext.c:602
3122 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3123 msgstr "文字部件的水平调整"
3124
3125 #: gtk/gtktext.c:610
3126 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3127 msgstr "文字部件的垂直调整"
3128
3129 #: gtk/gtktext.c:617
3130 msgid "Line Wrap"
3131 msgstr "行回绕"
3132
3133 #: gtk/gtktext.c:618
3134 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3135 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
3136
3137 #: gtk/gtktext.c:625
3138 msgid "Word Wrap"
3139 msgstr "词回绕"
3140
3141 #: gtk/gtktext.c:626
3142 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3143 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
3144
3145 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3146 msgid "Tag Table"
3147 msgstr "标记表格"
3148
3149 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3150 msgid "Text Tag Table"
3151 msgstr "文字标记表格"
3152
3153 #: gtk/gtktexttag.c:195
3154 msgid "Tag name"
3155 msgstr "标记名称"
3156
3157 #: gtk/gtktexttag.c:196
3158 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3159 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
3160
3161 #: gtk/gtktexttag.c:214
3162 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3163 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
3164
3165 #: gtk/gtktexttag.c:221
3166 msgid "Background full height"
3167 msgstr "背景全高"
3168
3169 #: gtk/gtktexttag.c:222
3170 msgid ""
3171 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3172 "of the tagged characters"
3173 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
3174
3175 #: gtk/gtktexttag.c:230
3176 msgid "Background stipple mask"
3177 msgstr "背景点画遮罩"
3178
3179 #: gtk/gtktexttag.c:231
3180 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3181 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
3182
3183 #: gtk/gtktexttag.c:248
3184 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3185 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
3186
3187 #: gtk/gtktexttag.c:256
3188 msgid "Foreground stipple mask"
3189 msgstr "前景点画遮罩"
3190
3191 #: gtk/gtktexttag.c:257
3192 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3193 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
3194
3195 #: gtk/gtktexttag.c:264
3196 msgid "Text direction"
3197 msgstr "文字方向"
3198
3199 #: gtk/gtktexttag.c:265
3200 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3201 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3202
3203 #: gtk/gtktexttag.c:282
3204 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3205 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
3206
3207 #: gtk/gtktexttag.c:307
3208 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3209 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
3210
3211 #: gtk/gtktexttag.c:316
3212 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3213 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3214
3215 #: gtk/gtktexttag.c:325
3216 msgid ""
3217 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3218 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3219 msgstr ""
3220 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
3221
3222 #: gtk/gtktexttag.c:336
3223 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3224 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3225
3226 #: gtk/gtktexttag.c:345
3227 msgid "Font size in Pango units"
3228 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
3229
3230 #: gtk/gtktexttag.c:355
3231 msgid ""
3232 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3233 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3234 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3235 msgstr ""
3236 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
3237 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
3238
3239 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3240 msgid "Left, right, or center justification"
3241 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
3242
3243 #: gtk/gtktexttag.c:391
3244 msgid "Left margin"
3245 msgstr "左边距"
3246
3247 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3248 msgid "Width of the left margin in pixels"
3249 msgstr "左边距的宽度(像素)"
3250
3251 #: gtk/gtktexttag.c:401
3252 msgid "Right margin"
3253 msgstr "右边距"
3254
3255 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3256 msgid "Width of the right margin in pixels"
3257 msgstr "右边距的宽度(像素)"
3258
3259 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3260 msgid "Indent"
3261 msgstr "缩进"
3262
3263 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3264 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3265 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
3266
3267 #: gtk/gtktexttag.c:424
3268 msgid ""
3269 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3270 "in pixels"
3271 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按像素计"
3272
3273 #: gtk/gtktexttag.c:433
3274 msgid "Pixels above lines"
3275 msgstr "行上像素"
3276
3277 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3278 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3279 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
3280
3281 #: gtk/gtktexttag.c:443
3282 msgid "Pixels below lines"
3283 msgstr "行下像素"
3284
3285 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3286 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3287 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
3288
3289 #: gtk/gtktexttag.c:453
3290 msgid "Pixels inside wrap"
3291 msgstr "回绕行间距"
3292
3293 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3294 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3295 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
3296
3297 #: gtk/gtktexttag.c:480
3298 msgid "Wrap mode"
3299 msgstr "换行模式"
3300
3301 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3302 msgid ""
3303 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3304 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
3305
3306 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3307 msgid "Tabs"
3308 msgstr "制表符"
3309
3310 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3311 msgid "Custom tabs for this text"
3312 msgstr "定制文字的制表符"
3313
3314 #: gtk/gtktexttag.c:498
3315 msgid "Invisible"
3316 msgstr "不可见"
3317
3318 #: gtk/gtktexttag.c:499
3319 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3320 msgstr "是否隐藏此文字。在 GTK 2.0 中尚未实现"
3321
3322 #: gtk/gtktexttag.c:512
3323 msgid "Background full height set"
3324 msgstr "背景全高设置"
3325
3326 #: gtk/gtktexttag.c:513
3327 msgid "Whether this tag affects background height"
3328 msgstr "此标记是否影响背景高度"
3329
3330 #: gtk/gtktexttag.c:516
3331 msgid "Background stipple set"
3332 msgstr "背景点画设置"
3333
3334 #: gtk/gtktexttag.c:517
3335 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3336 msgstr "此标记是否影响背景点画"
3337
3338 #: gtk/gtktexttag.c:524
3339 msgid "Foreground stipple set"
3340 msgstr "前景点画"
3341
3342 #: gtk/gtktexttag.c:525
3343 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3344 msgstr "此标记是否影响前景点画"
3345
3346 #: gtk/gtktexttag.c:560
3347 msgid "Justification set"
3348 msgstr "对齐设置"
3349
3350 #: gtk/gtktexttag.c:561
3351 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3352 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
3353
3354 #: gtk/gtktexttag.c:568
3355 msgid "Left margin set"
3356 msgstr "左边距设置"
3357
3358 #: gtk/gtktexttag.c:569
3359 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3360 msgstr "此标记是否影响左边距"
3361
3362 #: gtk/gtktexttag.c:572
3363 msgid "Indent set"
3364 msgstr "缩进设置"
3365
3366 #: gtk/gtktexttag.c:573
3367 msgid "Whether this tag affects indentation"
3368 msgstr "此标记是否影响缩进"
3369
3370 #: gtk/gtktexttag.c:580
3371 msgid "Pixels above lines set"
3372 msgstr "段落顶部间距设置"
3373
3374 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3375 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3376 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
3377
3378 #: gtk/gtktexttag.c:584
3379 msgid "Pixels below lines set"
3380 msgstr "段落底部间距设置"
3381
3382 #: gtk/gtktexttag.c:588
3383 msgid "Pixels inside wrap set"
3384 msgstr "回绕行间距设置"
3385
3386 #: gtk/gtktexttag.c:589
3387 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3388 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
3389
3390 #: gtk/gtktexttag.c:596
3391 msgid "Right margin set"
3392 msgstr "右边距设置"
3393
3394 #: gtk/gtktexttag.c:597
3395 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3396 msgstr "此标记是否影响右边距"
3397
3398 #: gtk/gtktexttag.c:604
3399 msgid "Wrap mode set"
3400 msgstr "换行模式设置"
3401
3402 #: gtk/gtktexttag.c:605
3403 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3404 msgstr "此标记是否影响换行模式"
3405
3406 #: gtk/gtktexttag.c:608
3407 msgid "Tabs set"
3408 msgstr "制表符设置"
3409
3410 #: gtk/gtktexttag.c:609
3411 msgid "Whether this tag affects tabs"
3412 msgstr "此标记是否影响制表符"
3413
3414 #: gtk/gtktexttag.c:612
3415 msgid "Invisible set"
3416 msgstr "不可见属性设置"
3417
3418 #: gtk/gtktexttag.c:613
3419 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3420 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
3421
3422 #: gtk/gtktextview.c:555
3423 msgid "Pixels Above Lines"
3424 msgstr "行上像素"
3425
3426 #: gtk/gtktextview.c:565
3427 msgid "Pixels Below Lines"
3428 msgstr "行下像素"
3429
3430 #: gtk/gtktextview.c:575
3431 msgid "Pixels Inside Wrap"
3432 msgstr "回绕行间距"
3433
3434 #: gtk/gtktextview.c:593
3435 msgid "Wrap Mode"
3436 msgstr "换行模式"
3437
3438 #: gtk/gtktextview.c:611
3439 msgid "Left Margin"
3440 msgstr "左边距"
3441
3442 #: gtk/gtktextview.c:621
3443 msgid "Right Margin"
3444 msgstr "右边距"
3445
3446 #: gtk/gtktextview.c:649
3447 msgid "Cursor Visible"
3448 msgstr "光标可见"
3449
3450 #: gtk/gtktextview.c:650
3451 msgid "If the insertion cursor is shown"
3452 msgstr "是否显示插入光标"
3453
3454 #: gtk/gtktextview.c:657
3455 msgid "Buffer"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/gtktextview.c:658
3459 msgid "The buffer which is displayed"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtktextview.c:665
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Overwrite mode"
3465 msgstr "改变大小模式"
3466
3467 #: gtk/gtktextview.c:666
3468 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtktextview.c:673
3472 msgid "Accepts tab"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtktextview.c:674
3476 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3482 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
3483
3484 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3485 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3489 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3490 msgstr "切换按钮是否被按下"
3491
3492 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3493 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3494 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
3495
3496 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3497 msgid "Draw Indicator"
3498 msgstr "绘制指示器"
3499
3500 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3501 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3502 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
3503
3504 #: gtk/gtktoolbar.c:442
3505 msgid "The orientation of the toolbar"
3506 msgstr "工具栏方向"
3507
3508 #: gtk/gtktoolbar.c:450
3509 msgid "Toolbar Style"
3510 msgstr "工具栏风格"
3511
3512 #: gtk/gtktoolbar.c:451
3513 msgid "How to draw the toolbar"
3514 msgstr "如何绘制工具栏"
3515
3516 #: gtk/gtktoolbar.c:458
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Show Arrow"
3519 msgstr "显示边框"
3520
3521 #: gtk/gtktoolbar.c:459
3522 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtktoolbar.c:468
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3528 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
3529
3530 #: gtk/gtktoolbar.c:476
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3533 msgstr "子部件是否使用统一大小"
3534
3535 #: gtk/gtktoolbar.c:483
3536 msgid "Spacer size"
3537 msgstr "间隔大小"
3538
3539 #: gtk/gtktoolbar.c:484
3540 msgid "Size of spacers"
3541 msgstr "工具栏上间隔的大小"
3542
3543 #: gtk/gtktoolbar.c:493
3544 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3545 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
3546
3547 #: gtk/gtktoolbar.c:501
3548 msgid "Space style"
3549 msgstr "间隔风格"
3550
3551 #: gtk/gtktoolbar.c:502
3552 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3553 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
3554
3555 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3556 msgid "Button relief"
3557 msgstr "按钮浮雕"
3558
3559 #: gtk/gtktoolbar.c:510
3560 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3561 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
3562
3563 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3564 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3565 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
3566
3567 #: gtk/gtktoolbar.c:523
3568 msgid "Toolbar style"
3569 msgstr "工具栏风格"
3570
3571 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3572 msgid ""
3573 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3574 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
3575
3576 #: gtk/gtktoolbar.c:530
3577 msgid "Toolbar icon size"
3578 msgstr "工具栏图标大小"
3579
3580 #: gtk/gtktoolbar.c:531
3581 msgid "Size of icons in default toolbars"
3582 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
3583
3584 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Text to show in the item."
3587 msgstr "表格的行数"
3588
3589 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3590 #, fuzzy
3591 msgid ""
3592 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3593 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3594 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
3595
3596 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Widget to use as the item label"
3599 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
3600
3601 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Stock Id"
3604 msgstr "后备 ID"
3605
3606 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3607 #, fuzzy
3608 msgid "The stock icon displayed on the item"
3609 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3610
3611 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Icon widget"
3614 msgstr "图标集"
3615
3616 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Icon widget to display in the item"
3619 msgstr "要显示的图标集"
3620
3621 #: gtk/gtktoolitem.c:169
3622 msgid ""
3623 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3624 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3628 msgid "TreeModelSort Model"
3629 msgstr "TreeModelSort 模型"
3630
3631 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3632 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3633 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
3634
3635 #: gtk/gtktreeview.c:527
3636 msgid "TreeView Model"
3637 msgstr "树形视图模型"
3638
3639 #: gtk/gtktreeview.c:528
3640 msgid "The model for the tree view"
3641 msgstr "树形视图的模型"
3642
3643 #: gtk/gtktreeview.c:536
3644 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3645 msgstr "部件的水平调整"
3646
3647 #: gtk/gtktreeview.c:544
3648 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3649 msgstr "部件的垂直调整"
3650
3651 #: gtk/gtktreeview.c:552
3652 msgid "Show the column header buttons"
3653 msgstr "显示列"
3654
3655 #: gtk/gtktreeview.c:559
3656 msgid "Headers Clickable"
3657 msgstr "列首可点击"
3658
3659 #: gtk/gtktreeview.c:560
3660 msgid "Column headers respond to click events"
3661 msgstr "列首响应鼠标点击事件"
3662
3663 #: gtk/gtktreeview.c:567
3664 msgid "Expander Column"
3665 msgstr "扩展器列"
3666
3667 #: gtk/gtktreeview.c:568
3668 msgid "Set the column for the expander column"
3669 msgstr "设置扩展器列"
3670
3671 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3672 msgid "Reorderable"
3673 msgstr "可重新排列"
3674
3675 #: gtk/gtktreeview.c:576
3676 msgid "View is reorderable"
3677 msgstr "视图可以重新排列"
3678
3679 #: gtk/gtktreeview.c:583
3680 msgid "Rules Hint"
3681 msgstr "规则提示"
3682
3683 #: gtk/gtktreeview.c:584
3684 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3685 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
3686
3687 #: gtk/gtktreeview.c:591
3688 msgid "Enable Search"
3689 msgstr "启用搜索"
3690
3691 #: gtk/gtktreeview.c:592
3692 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3693 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
3694
3695 #: gtk/gtktreeview.c:599
3696 msgid "Search Column"
3697 msgstr "搜索列"
3698
3699 #: gtk/gtktreeview.c:600
3700 msgid "Model column to search through when searching through code"
3701 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
3702
3703 #: gtk/gtktreeview.c:609
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Fixed Height Mode"
3706 msgstr "固定高度"
3707
3708 #: gtk/gtktreeview.c:610
3709 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtktreeview.c:630
3713 msgid "Vertical Separator Width"
3714 msgstr "垂直分隔符宽度"
3715
3716 #: gtk/gtktreeview.c:631
3717 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3718 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
3719
3720 #: gtk/gtktreeview.c:639
3721 msgid "Horizontal Separator Width"
3722 msgstr "水平分隔符宽度"
3723
3724 #: gtk/gtktreeview.c:640
3725 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3726 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
3727
3728 #: gtk/gtktreeview.c:648
3729 msgid "Allow Rules"
3730 msgstr "允许规则"
3731
3732 #: gtk/gtktreeview.c:649
3733 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3734 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
3735
3736 #: gtk/gtktreeview.c:655
3737 msgid "Indent Expanders"
3738 msgstr "缩进扩展器"
3739
3740 #: gtk/gtktreeview.c:656
3741 msgid "Make the expanders indented"
3742 msgstr "扩展器进行缩进"
3743
3744 #: gtk/gtktreeview.c:662
3745 msgid "Even Row Color"
3746 msgstr "偶数行颜色"
3747
3748 #: gtk/gtktreeview.c:663
3749 msgid "Color to use for even rows"
3750 msgstr "偶数行所使用的颜色"
3751
3752 #: gtk/gtktreeview.c:669
3753 msgid "Odd Row Color"
3754 msgstr "奇数行颜色"
3755
3756 #: gtk/gtktreeview.c:670
3757 msgid "Color to use for odd rows"
3758 msgstr "奇数行所使用的颜色"
3759
3760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3761 msgid "Whether to display the column"
3762 msgstr "是否显示列"
3763
3764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3765 msgid "Resizable"
3766 msgstr "可改变大小"
3767
3768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3769 msgid "Column is user-resizable"
3770 msgstr "用户可以改变列大小"
3771
3772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3773 msgid "Current width of the column"
3774 msgstr "当前的列宽"
3775
3776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3777 msgid "Sizing"
3778 msgstr "改变大小"
3779
3780 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3781 msgid "Resize mode of the column"
3782 msgstr "改变列宽的模式"
3783
3784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3785 msgid "Fixed Width"
3786 msgstr "固定宽度"
3787
3788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3789 msgid "Current fixed width of the column"
3790 msgstr "当前的固定列宽"
3791
3792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3793 msgid "Minimum Width"
3794 msgstr "最小宽度"
3795
3796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3797 msgid "Minimum allowed width of the column"
3798 msgstr "可接受的最小列宽"
3799
3800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3801 msgid "Maximum Width"
3802 msgstr "最大宽度"
3803
3804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3805 msgid "Maximum allowed width of the column"
3806 msgstr "可接受的最大列宽"
3807
3808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3809 msgid "Title to appear in column header"
3810 msgstr "列首的标题"
3811
3812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3813 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3817 msgid "Clickable"
3818 msgstr "可点击"
3819
3820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3821 msgid "Whether the header can be clicked"
3822 msgstr "列首是否可点击"
3823
3824 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3825 msgid "Widget"
3826 msgstr "部件"
3827
3828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3829 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3830 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
3831
3832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3833 msgid "Alignment"
3834 msgstr "排列"
3835
3836 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3837 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3838 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
3839
3840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3841 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3842 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
3843
3844 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3845 msgid "Sort indicator"
3846 msgstr "排序指示器"
3847
3848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3849 msgid "Whether to show a sort indicator"
3850 msgstr "是否显示排序指示器"
3851
3852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
3853 msgid "Sort order"
3854 msgstr "排序方向"
3855
3856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3857 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3858 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
3859
3860 #: gtk/gtkuimanager.c:217
3861 msgid "Add tearoffs to menus"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtkuimanager.c:218
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3867 msgstr "菜单项是否被选中"
3868
3869 #: gtk/gtkuimanager.c:225
3870 msgid "Merged UI definition"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtkuimanager.c:226
3874 msgid "An XML string describing the merged UI"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkviewport.c:135
3878 msgid ""
3879 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3880 "this viewport"
3881 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
3882
3883 #: gtk/gtkviewport.c:143
3884 msgid ""
3885 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3886 "this viewport"
3887 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
3888
3889 #: gtk/gtkviewport.c:151
3890 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3891 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
3892
3893 #: gtk/gtkwidget.c:406
3894 msgid "Widget name"
3895 msgstr "部件名称"
3896
3897 #: gtk/gtkwidget.c:407
3898 msgid "The name of the widget"
3899 msgstr "部件的名称"
3900
3901 #: gtk/gtkwidget.c:413
3902 msgid "Parent widget"
3903 msgstr "父部件"
3904
3905 #: gtk/gtkwidget.c:414
3906 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3907 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
3908
3909 #: gtk/gtkwidget.c:421
3910 msgid "Width request"
3911 msgstr "宽度请求"
3912
3913 #: gtk/gtkwidget.c:422
3914 msgid ""
3915 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3916 "used"
3917 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
3918
3919 #: gtk/gtkwidget.c:430
3920 msgid "Height request"
3921 msgstr "高度请求"
3922
3923 #: gtk/gtkwidget.c:431
3924 msgid ""
3925 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3926 "be used"
3927 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
3928
3929 #: gtk/gtkwidget.c:440
3930 msgid "Whether the widget is visible"
3931 msgstr "部件是否可见"
3932
3933 #: gtk/gtkwidget.c:447
3934 msgid "Whether the widget responds to input"
3935 msgstr "部件是否响应用户输入"
3936
3937 #: gtk/gtkwidget.c:453
3938 msgid "Application paintable"
3939 msgstr "可绘图"
3940
3941 #: gtk/gtkwidget.c:454
3942 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3943 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
3944
3945 #: gtk/gtkwidget.c:460
3946 msgid "Can focus"
3947 msgstr "接受焦点"
3948
3949 #: gtk/gtkwidget.c:461
3950 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3951 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
3952
3953 #: gtk/gtkwidget.c:467
3954 msgid "Has focus"
3955 msgstr "有焦点"
3956
3957 #: gtk/gtkwidget.c:468
3958 msgid "Whether the widget has the input focus"
3959 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
3960
3961 #: gtk/gtkwidget.c:474
3962 msgid "Is focus"
3963 msgstr "为焦点"
3964
3965 #: gtk/gtkwidget.c:475
3966 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
3967 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
3968
3969 #: gtk/gtkwidget.c:481
3970 msgid "Can default"
3971 msgstr "可成为默认"
3972
3973 #: gtk/gtkwidget.c:482
3974 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3975 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
3976
3977 #: gtk/gtkwidget.c:488
3978 msgid "Has default"
3979 msgstr "默认"
3980
3981 #: gtk/gtkwidget.c:489
3982 msgid "Whether the widget is the default widget"
3983 msgstr "部件是否是默认部件"
3984
3985 #: gtk/gtkwidget.c:495
3986 msgid "Receives default"
3987 msgstr "接受默认动作"
3988
3989 #: gtk/gtkwidget.c:496
3990 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
3991 msgstr "如设为 TRUE,部件在成为焦点后接受默认动作"
3992
3993 #: gtk/gtkwidget.c:502
3994 msgid "Composite child"
3995 msgstr "复合部件成员"
3996
3997 #: gtk/gtkwidget.c:503
3998 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
3999 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
4000
4001 #: gtk/gtkwidget.c:509
4002 msgid "Style"
4003 msgstr "样式"
4004
4005 #: gtk/gtkwidget.c:510
4006 msgid ""
4007 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4008 "(colors etc)"
4009 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
4010
4011 #: gtk/gtkwidget.c:516
4012 msgid "Events"
4013 msgstr "事件"
4014
4015 #: gtk/gtkwidget.c:517
4016 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4017 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
4018
4019 #: gtk/gtkwidget.c:524
4020 msgid "Extension events"
4021 msgstr "扩展事件"
4022
4023 #: gtk/gtkwidget.c:525
4024 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4025 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
4026
4027 #: gtk/gtkwidget.c:532
4028 msgid "No show all"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtkwidget.c:533
4032 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtkwidget.c:1362
4036 msgid "Interior Focus"
4037 msgstr "内部焦点"
4038
4039 #: gtk/gtkwidget.c:1363
4040 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4041 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
4042
4043 #: gtk/gtkwidget.c:1369
4044 msgid "Focus linewidth"
4045 msgstr "焦点线宽"
4046
4047 #: gtk/gtkwidget.c:1370
4048 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4049 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
4050
4051 #: gtk/gtkwidget.c:1376
4052 msgid "Focus line dash pattern"
4053 msgstr "焦点虚线样式"
4054
4055 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4056 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4057 msgstr "焦点指示虚线的样式"
4058
4059 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4060 msgid "Focus padding"
4061 msgstr "焦点留空"
4062
4063 #: gtk/gtkwidget.c:1383
4064 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4065 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
4066
4067 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4068 msgid "Cursor color"
4069 msgstr "光标颜色"
4070
4071 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4072 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4073 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
4074
4075 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4076 msgid "Secondary cursor color"
4077 msgstr "次光标颜色"
4078
4079 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4080 msgid ""
4081 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4082 "right-to-left and left-to-right text"
4083 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
4084
4085 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4086 msgid "Cursor line aspect ratio"
4087 msgstr "光标线高宽比"
4088
4089 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4090 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4091 msgstr "绘制插入光标的高宽比"
4092
4093 #: gtk/gtkwindow.c:439
4094 msgid "Window Type"
4095 msgstr "窗口类型"
4096
4097 #: gtk/gtkwindow.c:440
4098 msgid "The type of the window"
4099 msgstr "窗口的类型"
4100
4101 #: gtk/gtkwindow.c:448
4102 msgid "Window Title"
4103 msgstr "窗口标题"
4104
4105 #: gtk/gtkwindow.c:449
4106 msgid "The title of the window"
4107 msgstr "窗口的标题"
4108
4109 #: gtk/gtkwindow.c:456
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Window Role"
4112 msgstr "窗口标题"
4113
4114 #: gtk/gtkwindow.c:457
4115 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkwindow.c:464
4119 msgid "Allow Shrink"
4120 msgstr "可缩小"
4121
4122 #: gtk/gtkwindow.c:466
4123 #, no-c-format
4124 msgid ""
4125 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4126 "time a bad idea"
4127 msgstr "窗口是否没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
4128
4129 #: gtk/gtkwindow.c:473
4130 msgid "Allow Grow"
4131 msgstr "可放大"
4132
4133 #: gtk/gtkwindow.c:474
4134 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4135 msgstr "用户是否可以将窗口放大至超过最小尺寸"
4136
4137 #: gtk/gtkwindow.c:482
4138 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4139 msgstr "用户是否可以改变窗口的大小"
4140
4141 #: gtk/gtkwindow.c:489
4142 msgid "Modal"
4143 msgstr "模态"
4144
4145 #: gtk/gtkwindow.c:490
4146 msgid ""
4147 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4148 "up)"
4149 msgstr "窗口是否为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
4150
4151 #: gtk/gtkwindow.c:497
4152 msgid "Window Position"
4153 msgstr "窗口位置"
4154
4155 #: gtk/gtkwindow.c:498
4156 msgid "The initial position of the window"
4157 msgstr "窗口的初始位置"
4158
4159 #: gtk/gtkwindow.c:506
4160 msgid "Default Width"
4161 msgstr "默认宽度"
4162
4163 #: gtk/gtkwindow.c:507
4164 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4165 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
4166
4167 #: gtk/gtkwindow.c:516
4168 msgid "Default Height"
4169 msgstr "默认高度"
4170
4171 #: gtk/gtkwindow.c:517
4172 msgid ""
4173 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4174 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
4175
4176 #: gtk/gtkwindow.c:526
4177 msgid "Destroy with Parent"
4178 msgstr "随主窗口关闭"
4179
4180 #: gtk/gtkwindow.c:527
4181 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4182 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
4183
4184 #: gtk/gtkwindow.c:534
4185 msgid "Icon"
4186 msgstr "图标"
4187
4188 #: gtk/gtkwindow.c:535
4189 msgid "Icon for this window"
4190 msgstr "窗口的图标"
4191
4192 #: gtk/gtkwindow.c:550
4193 msgid "Is Active"
4194 msgstr "为激活"
4195
4196 #: gtk/gtkwindow.c:551
4197 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4198 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
4199
4200 #: gtk/gtkwindow.c:558
4201 msgid "Focus in Toplevel"
4202 msgstr "聚焦顶级窗口"
4203
4204 #: gtk/gtkwindow.c:559
4205 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4206 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
4207
4208 #: gtk/gtkwindow.c:566
4209 msgid "Type hint"
4210 msgstr "类型提示"
4211
4212 #: gtk/gtkwindow.c:567
4213 msgid ""
4214 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4215 "and how to treat it."
4216 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
4217
4218 #: gtk/gtkwindow.c:575
4219 msgid "Skip taskbar"
4220 msgstr "跳过任务栏"
4221
4222 #: gtk/gtkwindow.c:576
4223 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4224 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
4225
4226 #: gtk/gtkwindow.c:583
4227 msgid "Skip pager"
4228 msgstr "跳过桌面选择器"
4229
4230 #: gtk/gtkwindow.c:584
4231 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4232 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4233
4234 #: gtk/gtkwindow.c:598
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Accept focus"
4237 msgstr "为焦点"
4238
4239 #: gtk/gtkwindow.c:599
4240 #, fuzzy
4241 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4242 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4243
4244 #: gtk/gtkwindow.c:613
4245 msgid "Decorated"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtkwindow.c:614
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4251 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4252
4253 #: gtk/gtkwindow.c:629
4254 msgid "Gravity"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtkwindow.c:630
4258 #, fuzzy
4259 msgid "The window gravity of the window"
4260 msgstr "窗口的类型"
4261
4262 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4263 msgid "IM Preedit style"
4264 msgstr "输入法候选样式"
4265
4266 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4267 msgid "How to draw the input method preedit string"
4268 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
4269
4270 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4271 msgid "IM Status style"
4272 msgstr "输入法状态样式"
4273
4274 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4275 msgid "How to draw the input method statusbar"
4276 msgstr "如何绘制输入法状态栏"