1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
12 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n"
13 "POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2003-08-17 09:01+0800\n"
15 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
16 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
37 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
50 msgid "Bits per Sample"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
55 msgid "The number of bits per sample"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
96 msgid "Default Display"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
100 msgid "The default display for GDK"
103 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
104 msgid "Accelerator Closure"
107 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
108 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
109 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
111 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
112 msgid "Accelerator Widget"
115 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
116 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
119 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
124 #: gtk/gtkaction.c:194
125 msgid "A unique name for the action."
128 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
129 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
133 #: gtk/gtkaction.c:202
134 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
137 #: gtk/gtkaction.c:208
142 #: gtk/gtkaction.c:209
143 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
146 #: gtk/gtkaction.c:215
150 #: gtk/gtkaction.c:216
151 msgid "A tooltip for this action."
154 #: gtk/gtkaction.c:222
159 #: gtk/gtkaction.c:223
160 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
163 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
164 msgid "Visible when horizontal"
167 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
169 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
173 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
174 msgid "Visible when vertical"
177 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
179 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
183 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
187 #: gtk/gtkaction.c:244
189 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
190 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
193 #: gtk/gtkaction.c:250
194 msgid "Hide if empty"
197 #: gtk/gtkaction.c:251
198 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
201 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
205 #: gtk/gtkaction.c:258
207 msgid "Whether the action is enabled."
210 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
211 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
215 #: gtk/gtkaction.c:265
217 msgid "Whether the action is visible."
220 #: gtk/gtkaction.c:271
225 #: gtk/gtkaction.c:272
227 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
231 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
232 msgid "A name for the action group."
235 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
237 msgid "Whether the action group is enabled."
240 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
242 msgid "Whether the action group is visible."
245 #: gtk/gtkalignment.c:116
246 msgid "Horizontal alignment"
249 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
251 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
253 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
255 #: gtk/gtkalignment.c:126
256 msgid "Vertical alignment"
259 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
261 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
263 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
265 #: gtk/gtkalignment.c:135
266 msgid "Horizontal scale"
269 #: gtk/gtkalignment.c:136
271 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
272 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
274 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
277 #: gtk/gtkalignment.c:144
278 msgid "Vertical scale"
281 #: gtk/gtkalignment.c:145
283 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
284 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
286 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
289 #: gtk/gtkalignment.c:162
294 #: gtk/gtkalignment.c:163
296 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
297 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
299 #: gtk/gtkalignment.c:179
301 msgid "Bottom Padding"
304 #: gtk/gtkalignment.c:180
306 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
307 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
309 #: gtk/gtkalignment.c:196
314 #: gtk/gtkalignment.c:197
316 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
317 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
319 #: gtk/gtkalignment.c:213
321 msgid "Right Padding"
324 #: gtk/gtkalignment.c:214
326 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
327 msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
330 msgid "Arrow direction"
334 msgid "The direction the arrow should point"
337 #: gtk/gtkarrow.c:106
341 #: gtk/gtkarrow.c:107
342 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
345 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
346 msgid "Horizontal Alignment"
349 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
350 msgid "X alignment of the child"
353 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
354 msgid "Vertical Alignment"
357 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
358 msgid "Y alignment of the child"
361 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
365 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
366 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
367 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
369 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
373 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
374 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
375 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
378 msgid "Minimum child width"
382 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
386 msgid "Minimum child height"
390 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
394 msgid "Child internal width padding"
398 msgid "Amount to increase child's size on either side"
399 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
402 msgid "Child internal height padding"
406 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
407 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
415 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
416 "edge, start and end"
417 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
425 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
428 "如果选中的话,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
430 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
435 msgid "The amount of space between children"
438 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
443 msgid "Whether the children should all be the same size"
446 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
452 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
453 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
461 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
463 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
470 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
471 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
477 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
479 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
480 "start or end of the parent"
481 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
483 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
484 #: gtk/gtkruler.c:138
488 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
489 msgid "The index of the child in the parent"
492 #: gtk/gtkbutton.c:204
494 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
496 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
498 #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
499 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
500 msgid "Use underline"
503 #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
505 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
506 "for the mnemonic accelerator key"
507 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
509 #: gtk/gtkbutton.c:219
513 #: gtk/gtkbutton.c:220
515 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
516 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
518 #: gtk/gtkbutton.c:227
519 msgid "Focus on click"
522 #: gtk/gtkbutton.c:228
524 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
525 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
527 #: gtk/gtkbutton.c:235
528 msgid "Border relief"
531 #: gtk/gtkbutton.c:236
532 msgid "The border relief style"
535 #: gtk/gtkbutton.c:253
537 msgid "Horizontal alignment for child"
540 #: gtk/gtkbutton.c:272
542 msgid "Vertical alignment for child"
545 #: gtk/gtkbutton.c:340
546 msgid "Default Spacing"
549 #: gtk/gtkbutton.c:341
550 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
551 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
553 #: gtk/gtkbutton.c:347
554 msgid "Default Outside Spacing"
557 #: gtk/gtkbutton.c:348
559 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
561 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
563 #: gtk/gtkbutton.c:353
564 msgid "Child X Displacement"
567 #: gtk/gtkbutton.c:354
569 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
570 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
572 #: gtk/gtkbutton.c:361
573 msgid "Child Y Displacement"
576 #: gtk/gtkbutton.c:362
578 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
579 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
581 #: gtk/gtkcalendar.c:464
586 #: gtk/gtkcalendar.c:465
588 msgid "The selected year"
591 #: gtk/gtkcalendar.c:471
596 #: gtk/gtkcalendar.c:472
597 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
600 #: gtk/gtkcalendar.c:478
604 #: gtk/gtkcalendar.c:479
606 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
607 "currently selected day)"
610 #: gtk/gtkcalendar.c:493
615 #: gtk/gtkcalendar.c:494
616 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
619 #: gtk/gtkcalendar.c:508
621 msgid "Show Day Names"
624 #: gtk/gtkcalendar.c:509
625 msgid "If TRUE, day names are displayed"
628 #: gtk/gtkcalendar.c:522
629 msgid "No Month Change"
632 #: gtk/gtkcalendar.c:523
633 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
636 #: gtk/gtkcalendar.c:537
637 msgid "Show Week Numbers"
640 #: gtk/gtkcalendar.c:538
641 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
644 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
648 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
649 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
650 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
652 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
656 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
657 msgid "Display the cell"
660 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
664 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
668 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
672 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
676 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
680 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
684 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
688 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
692 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
696 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
697 msgid "The fixed width"
700 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
704 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
705 msgid "The fixed height"
708 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
712 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
713 msgid "Row has children"
716 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
720 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
721 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
722 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
724 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
725 msgid "Cell background color name"
728 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
729 msgid "Cell background color as a string"
730 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
732 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
733 msgid "Cell background color"
736 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
737 msgid "Cell background color as a GdkColor"
738 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
741 msgid "Cell background set"
744 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
745 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
746 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
748 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
749 msgid "Pixbuf Object"
752 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
753 msgid "The pixbuf to render"
756 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
757 msgid "Pixbuf Expander Open"
758 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
760 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
761 msgid "Pixbuf for open expander"
762 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
764 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
765 msgid "Pixbuf Expander Closed"
766 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
768 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
769 msgid "Pixbuf for closed expander"
770 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
772 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
776 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
777 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
778 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
780 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
784 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
785 msgid "The size of the rendered icon"
788 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
792 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
793 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
794 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
801 msgid "Text to render"
804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
809 msgid "Marked up text to render"
812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
817 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
818 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
821 msgid "Single Paragraph Mode"
824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
825 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
829 msgid "Background color name"
832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
833 msgid "Background color as a string"
834 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
837 msgid "Background color"
840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
841 msgid "Background color as a GdkColor"
842 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
845 msgid "Foreground color name"
848 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
849 msgid "Foreground color as a string"
850 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
853 msgid "Foreground color"
856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
857 msgid "Foreground color as a GdkColor"
858 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
861 #: gtk/gtktextview.c:585
865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
866 msgid "Whether the text can be modified by the user"
869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
870 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
875 msgid "Font description as a string"
876 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
879 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
880 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
887 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
888 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
891 #: gtk/gtktexttag.c:306
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
896 #: gtk/gtktexttag.c:315
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
901 #: gtk/gtktexttag.c:324
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
906 #: gtk/gtktexttag.c:335
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
911 #: gtk/gtktexttag.c:344
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
920 msgid "Font size in points"
923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
928 msgid "Font scaling factor"
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
937 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
938 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
940 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
941 msgid "Strikethrough"
944 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
945 msgid "Whether to strike through the text"
948 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
953 msgid "Style of underline for this text"
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
962 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
963 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
964 "probably don't need it"
966 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
970 msgid "Background set"
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
974 msgid "Whether this tag affects the background color"
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
978 msgid "Foreground set"
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
982 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
986 msgid "Editability set"
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
990 msgid "Whether this tag affects text editability"
991 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
994 msgid "Font family set"
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
998 msgid "Whether this tag affects the font family"
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1002 msgid "Font style set"
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1006 msgid "Whether this tag affects the font style"
1007 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1010 msgid "Font variant set"
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1014 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1015 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1018 msgid "Font weight set"
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1022 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1023 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1026 msgid "Font stretch set"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1030 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1031 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1034 msgid "Font size set"
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1038 msgid "Whether this tag affects the font size"
1039 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1042 msgid "Font scale set"
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1046 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1054 msgid "Whether this tag affects the rise"
1055 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1058 msgid "Strikethrough set"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1062 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1063 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1066 msgid "Underline set"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1070 msgid "Whether this tag affects underlining"
1071 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1074 msgid "Language set"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1078 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1079 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1082 msgid "Toggle state"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1086 msgid "The toggle state of the button"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1090 msgid "Inconsistent state"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1094 msgid "The inconsistent state of the button"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1101 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1102 msgid "The toggle button can be activated"
1105 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1109 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1110 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1111 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1113 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1114 msgid "Indicator Size"
1117 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1118 msgid "Size of check or radio indicator"
1119 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1121 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1122 msgid "Indicator Spacing"
1125 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1126 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1127 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1129 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1133 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1134 msgid "Whether the menu item is checked"
1137 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1138 msgid "Inconsistent"
1141 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1142 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1145 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1146 msgid "Draw as radio menu item"
1149 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1151 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1154 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1159 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1160 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1163 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1168 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1170 msgid "The title of the color selection dialog"
1173 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1174 msgid "Current Color"
1177 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1179 msgid "The selected color"
1182 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1183 msgid "Current Alpha"
1186 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1188 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1189 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1191 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1192 msgid "Has Opacity Control"
1195 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1196 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1197 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1199 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1203 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1204 msgid "Whether a palette should be used"
1207 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1208 msgid "The current color"
1211 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1212 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1213 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1215 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1216 msgid "Custom palette"
1219 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1220 msgid "Palette to use in the color selector"
1221 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1223 #: gtk/gtkcombo.c:143
1224 msgid "Enable arrow keys"
1227 #: gtk/gtkcombo.c:144
1228 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1229 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1231 #: gtk/gtkcombo.c:150
1232 msgid "Always enable arrows"
1235 #: gtk/gtkcombo.c:151
1236 msgid "Obsolete property, ignored"
1239 #: gtk/gtkcombo.c:157
1240 msgid "Case sensitive"
1243 #: gtk/gtkcombo.c:158
1244 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1245 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1247 #: gtk/gtkcombo.c:165
1251 #: gtk/gtkcombo.c:166
1252 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1253 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1255 #: gtk/gtkcombo.c:173
1256 msgid "Value in list"
1259 #: gtk/gtkcombo.c:174
1260 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1261 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1263 #: gtk/gtkcombobox.c:341
1264 msgid "ComboBox model"
1267 #: gtk/gtkcombobox.c:342
1269 msgid "The model for the combo box"
1272 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1277 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1278 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1281 #: gtk/gtkcombobox.c:359
1283 msgid "Row span column"
1286 #: gtk/gtkcombobox.c:360
1287 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1290 #: gtk/gtkcombobox.c:369
1292 msgid "Column span column"
1295 #: gtk/gtkcombobox.c:370
1296 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1299 #: gtk/gtkcombobox.c:379
1304 #: gtk/gtkcombobox.c:380
1306 msgid "The item which is currently active"
1307 msgstr "当前选中的 GdkFont"
1309 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1310 msgid "ComboBox appareance"
1313 #: gtk/gtkcombobox.c:389
1314 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1317 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1322 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1323 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1326 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1330 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1331 msgid "Specify how resize events are handled"
1332 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1334 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1335 msgid "Border width"
1338 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1339 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1340 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1342 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1346 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1347 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1348 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1350 #: gtk/gtkcurve.c:121
1354 #: gtk/gtkcurve.c:122
1355 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1356 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1358 #: gtk/gtkcurve.c:130
1362 #: gtk/gtkcurve.c:131
1363 msgid "Minimum possible value for X"
1366 #: gtk/gtkcurve.c:140
1370 #: gtk/gtkcurve.c:141
1371 msgid "Maximum possible X value"
1374 #: gtk/gtkcurve.c:150
1378 #: gtk/gtkcurve.c:151
1379 msgid "Minimum possible value for Y"
1382 #: gtk/gtkcurve.c:160
1386 #: gtk/gtkcurve.c:161
1387 msgid "Maximum possible value for Y"
1390 #: gtk/gtkdialog.c:136
1391 msgid "Has separator"
1394 #: gtk/gtkdialog.c:137
1395 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1396 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1398 #: gtk/gtkdialog.c:162
1399 msgid "Content area border"
1402 #: gtk/gtkdialog.c:163
1403 msgid "Width of border around the main dialog area"
1404 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1406 #: gtk/gtkdialog.c:170
1407 msgid "Button spacing"
1410 #: gtk/gtkdialog.c:171
1411 msgid "Spacing between buttons"
1414 #: gtk/gtkdialog.c:179
1415 msgid "Action area border"
1418 #: gtk/gtkdialog.c:180
1419 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1420 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1422 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
1423 msgid "Cursor Position"
1426 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
1427 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1428 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
1430 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
1431 msgid "Selection Bound"
1434 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
1436 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1437 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1439 #: gtk/gtkentry.c:467
1440 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1443 #: gtk/gtkentry.c:474
1444 msgid "Maximum length"
1447 #: gtk/gtkentry.c:475
1448 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1449 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
1451 #: gtk/gtkentry.c:483
1455 #: gtk/gtkentry.c:484
1457 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1459 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1461 #: gtk/gtkentry.c:491
1465 #: gtk/gtkentry.c:492
1466 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1467 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
1469 #: gtk/gtkentry.c:499
1470 msgid "Invisible character"
1473 #: gtk/gtkentry.c:500
1474 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1475 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
1477 #: gtk/gtkentry.c:507
1478 msgid "Activates default"
1481 #: gtk/gtkentry.c:508
1483 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1484 "dialog) when Enter is pressed"
1485 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
1487 #: gtk/gtkentry.c:514
1488 msgid "Width in chars"
1491 #: gtk/gtkentry.c:515
1492 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1493 msgstr "项中空间所输入的字符数"
1495 #: gtk/gtkentry.c:524
1496 msgid "Scroll offset"
1499 #: gtk/gtkentry.c:525
1500 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1501 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
1503 #: gtk/gtkentry.c:535
1504 msgid "The contents of the entry"
1507 #: gtk/gtkentry.c:766
1508 msgid "Select on focus"
1511 #: gtk/gtkentry.c:767
1512 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1513 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
1515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:196
1516 msgid "Completion Model"
1519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:197
1521 msgid "The model to find matches in"
1524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:203
1526 msgid "Minimum Key Length"
1529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:204
1530 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1533 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1535 msgid "Visible Window"
1538 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1540 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1544 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1549 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1551 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1552 "child widget as opposed to below it."
1555 #: gtk/gtkexpander.c:194
1560 #: gtk/gtkexpander.c:195
1562 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1563 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
1565 #: gtk/gtkexpander.c:203
1567 msgid "Text of the expander's label"
1570 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
1574 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
1575 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1576 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
1578 #: gtk/gtkexpander.c:227
1580 msgid "Space to put between the label and the child"
1581 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
1583 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1584 msgid "Label widget"
1587 #: gtk/gtkexpander.c:237
1589 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1590 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
1592 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1593 msgid "Expander Size"
1596 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1597 msgid "Size of the expander arrow"
1600 #: gtk/gtkexpander.c:253
1602 msgid "Spacing around expander arrow"
1605 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1610 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1611 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1614 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1619 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1620 msgid "File system object to use"
1623 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1628 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1630 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1633 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1638 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1640 msgid "Whether to select folders rather than files"
1641 msgstr "进度是否以文字方式显示"
1643 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1647 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1649 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1650 msgstr "进度是否以文字方式显示"
1652 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1654 msgid "Preview widget"
1657 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1658 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1661 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1663 msgid "Preview Widget Active"
1666 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1668 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1671 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1673 msgid "Extra widget"
1676 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1677 msgid "Application supplied widget for extra options."
1680 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1682 msgid "Select Multiple"
1685 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1686 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1689 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1694 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1696 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1697 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
1699 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1703 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1704 msgid "The currently selected filename"
1707 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1708 msgid "Show file operations"
1711 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1712 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1713 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
1715 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1716 msgid "Select multiple"
1719 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1723 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1724 msgid "X position of child widget"
1727 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1731 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1732 msgid "Y position of child widget"
1735 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1737 msgid "The title of the font selection dialog"
1740 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1744 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1746 msgid "The name of the selected font"
1749 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1753 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1754 msgid "Use font in label"
1757 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1759 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1760 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
1762 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1763 msgid "Use size in label"
1766 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1768 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1769 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
1771 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1776 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1778 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1779 msgstr "进度是否以文字方式显示"
1781 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1786 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1788 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1789 msgstr "进度是否以文字方式显示"
1791 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1792 msgid "The X string that represents this font"
1793 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
1795 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1796 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1797 msgstr "当前选中的 GdkFont"
1799 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1800 msgid "Preview text"
1803 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1804 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1805 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
1807 #: gtk/gtkframe.c:126
1808 msgid "Text of the frame's label"
1811 #: gtk/gtkframe.c:133
1812 msgid "Label xalign"
1815 #: gtk/gtkframe.c:134
1816 msgid "The horizontal alignment of the label"
1819 #: gtk/gtkframe.c:143
1820 msgid "Label yalign"
1823 #: gtk/gtkframe.c:144
1824 msgid "The vertical alignment of the label"
1827 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1828 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1829 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
1831 #: gtk/gtkframe.c:160
1832 msgid "Frame shadow"
1835 #: gtk/gtkframe.c:161
1836 msgid "Appearance of the frame border"
1839 #: gtk/gtkframe.c:170
1840 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1841 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
1843 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1844 #: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
1848 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1849 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1852 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1853 msgid "Handle position"
1856 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1857 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1858 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
1860 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1864 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1866 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1868 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
1870 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1871 msgid "Snap edge set"
1874 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1876 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1878 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
1880 #: gtk/gtkimage.c:135
1884 #: gtk/gtkimage.c:136
1885 msgid "A GdkPixbuf to display"
1886 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
1888 #: gtk/gtkimage.c:143
1892 #: gtk/gtkimage.c:144
1893 msgid "A GdkPixmap to display"
1894 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
1896 #: gtk/gtkimage.c:151
1900 #: gtk/gtkimage.c:152
1901 msgid "A GdkImage to display"
1902 msgstr "要显示的 GdkImage"
1904 #: gtk/gtkimage.c:159
1908 #: gtk/gtkimage.c:160
1909 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1910 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
1912 #: gtk/gtkimage.c:168
1913 msgid "Filename to load and display"
1916 #: gtk/gtkimage.c:177
1917 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1918 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
1920 #: gtk/gtkimage.c:184
1924 #: gtk/gtkimage.c:185
1925 msgid "Icon set to display"
1928 #: gtk/gtkimage.c:192
1932 #: gtk/gtkimage.c:193
1933 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1934 msgstr "后备图标或图标集使用的大小"
1936 #: gtk/gtkimage.c:201
1940 #: gtk/gtkimage.c:202
1941 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1942 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
1944 #: gtk/gtkimage.c:209
1945 msgid "Storage type"
1948 #: gtk/gtkimage.c:210
1949 msgid "The representation being used for image data"
1952 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1953 msgid "Image widget"
1956 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1957 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1958 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
1960 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
1964 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1965 msgid "The screen where this window will be displayed"
1968 #: gtk/gtklabel.c:291
1969 msgid "The text of the label"
1972 #: gtk/gtklabel.c:298
1973 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1974 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
1976 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
1977 msgid "Justification"
1980 #: gtk/gtklabel.c:320
1982 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1983 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1984 "GtkMisc::xalign for that"
1986 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
1989 #: gtk/gtklabel.c:328
1993 #: gtk/gtklabel.c:329
1995 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1997 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
1999 #: gtk/gtklabel.c:336
2003 #: gtk/gtklabel.c:337
2004 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2005 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2007 #: gtk/gtklabel.c:343
2011 #: gtk/gtklabel.c:344
2012 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2013 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2015 #: gtk/gtklabel.c:350
2016 msgid "Mnemonic key"
2019 #: gtk/gtklabel.c:351
2020 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2023 #: gtk/gtklabel.c:359
2024 msgid "Mnemonic widget"
2027 #: gtk/gtklabel.c:360
2028 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2029 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2031 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2032 msgid "Horizontal adjustment"
2035 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2036 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2037 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2039 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2040 msgid "Vertical adjustment"
2043 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2044 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2045 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2047 #: gtk/gtklayout.c:648
2048 msgid "The width of the layout"
2051 #: gtk/gtklayout.c:657
2052 msgid "The height of the layout"
2055 #: gtk/gtkmenu.c:352
2056 msgid "Tearoff Title"
2059 #: gtk/gtkmenu.c:353
2061 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2063 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2065 #: gtk/gtkmenu.c:359
2067 msgid "Vertical Padding"
2070 #: gtk/gtkmenu.c:360
2072 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2073 msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
2075 #: gtk/gtkmenu.c:368
2077 msgid "Vertical Offset"
2080 #: gtk/gtkmenu.c:369
2082 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2086 #: gtk/gtkmenu.c:377
2088 msgid "Horizontal Offset"
2091 #: gtk/gtkmenu.c:378
2093 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2097 #: gtk/gtkmenu.c:388
2102 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2103 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2104 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2106 #: gtk/gtkmenu.c:396
2108 msgid "Right Attach"
2111 #: gtk/gtkmenu.c:397
2113 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2114 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2116 #: gtk/gtkmenu.c:404
2121 #: gtk/gtkmenu.c:405
2123 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2124 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2126 #: gtk/gtkmenu.c:412
2128 msgid "Bottom Attach"
2131 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2132 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2133 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2135 #: gtk/gtkmenu.c:500
2136 msgid "Can change accelerators"
2139 #: gtk/gtkmenu.c:501
2141 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2142 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2144 #: gtk/gtkmenu.c:506
2145 msgid "Delay before submenus appear"
2148 #: gtk/gtkmenu.c:507
2150 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2151 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2153 #: gtk/gtkmenu.c:514
2154 msgid "Delay before hiding a submenu"
2157 #: gtk/gtkmenu.c:515
2159 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2161 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
2163 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2164 msgid "Style of bevel around the menubar"
2165 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
2167 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
2168 msgid "Internal padding"
2171 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2172 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2173 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
2175 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2176 msgid "Delay before drop down menus appear"
2179 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2180 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2181 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
2183 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2184 msgid "Image/label border"
2187 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2188 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2189 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
2191 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2192 msgid "Message Type"
2195 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2196 msgid "The type of message"
2199 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2200 msgid "Message Buttons"
2203 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2204 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2212 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2213 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2215 #: gtk/gtkmisc.c:108
2219 #: gtk/gtkmisc.c:109
2220 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2221 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2223 #: gtk/gtkmisc.c:118
2227 #: gtk/gtkmisc.c:119
2229 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2230 msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
2232 #: gtk/gtkmisc.c:128
2236 #: gtk/gtkmisc.c:129
2238 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2239 msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
2241 #: gtk/gtknotebook.c:396
2245 #: gtk/gtknotebook.c:397
2246 msgid "The index of the current page"
2249 #: gtk/gtknotebook.c:405
2250 msgid "Tab Position"
2253 #: gtk/gtknotebook.c:406
2254 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2257 #: gtk/gtknotebook.c:413
2261 #: gtk/gtknotebook.c:414
2262 msgid "Width of the border around the tab labels"
2263 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
2265 #: gtk/gtknotebook.c:422
2266 msgid "Horizontal Tab Border"
2269 #: gtk/gtknotebook.c:423
2270 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2271 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
2273 #: gtk/gtknotebook.c:431
2274 msgid "Vertical Tab Border"
2277 #: gtk/gtknotebook.c:432
2278 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2279 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
2281 #: gtk/gtknotebook.c:440
2285 #: gtk/gtknotebook.c:441
2286 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2289 #: gtk/gtknotebook.c:447
2293 #: gtk/gtknotebook.c:448
2294 msgid "Whether the border should be shown or not"
2297 #: gtk/gtknotebook.c:454
2301 #: gtk/gtknotebook.c:455
2302 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2303 msgstr "如设为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,会在旁边加上箭头来滚动"
2305 #: gtk/gtknotebook.c:461
2306 msgid "Enable Popup"
2309 #: gtk/gtknotebook.c:462
2311 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2312 "you can use to go to a page"
2313 msgstr "如设为 TRUE,在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
2315 #: gtk/gtknotebook.c:469
2316 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2319 #: gtk/gtknotebook.c:476
2323 #: gtk/gtknotebook.c:477
2324 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2325 msgstr "子标签上要显示的字符串"
2327 #: gtk/gtknotebook.c:483
2331 #: gtk/gtknotebook.c:484
2332 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2333 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
2335 #: gtk/gtknotebook.c:497
2339 #: gtk/gtknotebook.c:498
2340 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2343 #: gtk/gtknotebook.c:504
2347 #: gtk/gtknotebook.c:505
2348 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2349 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
2351 #: gtk/gtknotebook.c:511
2352 msgid "Tab pack type"
2355 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2356 msgid "Secondary backward stepper"
2359 #: gtk/gtknotebook.c:528
2362 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2363 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
2365 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2366 msgid "Secondary forward stepper"
2369 #: gtk/gtknotebook.c:545
2372 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2373 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
2375 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2376 msgid "Backward stepper"
2379 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2380 msgid "Display the standard backward arrow button"
2381 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
2383 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2384 msgid "Forward stepper"
2387 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2388 msgid "Display the standard forward arrow button"
2389 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
2391 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2395 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2396 msgid "The menu of options"
2399 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2400 msgid "Size of dropdown indicator"
2403 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2404 msgid "Spacing around indicator"
2407 #: gtk/gtkpaned.c:239
2409 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2410 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
2412 #: gtk/gtkpaned.c:247
2413 msgid "Position Set"
2416 #: gtk/gtkpaned.c:248
2417 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2420 #: gtk/gtkpaned.c:254
2424 #: gtk/gtkpaned.c:255
2425 msgid "Width of handle"
2428 #: gtk/gtkpaned.c:271
2430 msgid "Minimal Position"
2433 #: gtk/gtkpaned.c:272
2434 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2437 #: gtk/gtkpaned.c:289
2439 msgid "Maximal Position"
2442 #: gtk/gtkpaned.c:290
2443 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2446 #: gtk/gtkpaned.c:307
2451 #: gtk/gtkpaned.c:308
2452 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2455 #: gtk/gtkpaned.c:323
2460 #: gtk/gtkpaned.c:324
2461 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2464 #: gtk/gtkpreview.c:133
2466 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2467 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
2469 #: gtk/gtkprogress.c:129
2470 msgid "Activity mode"
2473 #: gtk/gtkprogress.c:130
2475 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2476 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2477 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2479 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
2480 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
2482 #: gtk/gtkprogress.c:137
2486 #: gtk/gtkprogress.c:138
2487 msgid "Whether the progress is shown as text"
2488 msgstr "进度是否以文字方式显示"
2490 #: gtk/gtkprogress.c:145
2491 msgid "Text x alignment"
2494 #: gtk/gtkprogress.c:146
2496 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2497 "in the progress widget"
2498 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
2500 #: gtk/gtkprogress.c:154
2501 msgid "Text y alignment"
2504 #: gtk/gtkprogress.c:155
2506 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2507 "in the progress widget"
2508 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
2510 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2514 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2515 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2516 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
2518 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
2522 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2523 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2526 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2530 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2531 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2532 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
2534 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2535 msgid "Activity Step"
2538 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2539 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2540 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
2542 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2543 msgid "Activity Blocks"
2546 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2548 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2550 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
2552 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2553 msgid "Discrete Blocks"
2556 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2558 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2560 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
2562 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2566 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2567 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2568 msgstr "已完成部分占总数的比例"
2570 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2574 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2575 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2576 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
2578 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2579 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2582 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2587 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2589 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2590 "is the current action of its group."
2593 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2597 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2599 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2600 msgstr "此部件所属组的单选按钮"
2602 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2603 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2604 msgstr "此部件所属组的单选按钮"
2606 #: gtk/gtkrange.c:281
2607 msgid "Update policy"
2610 #: gtk/gtkrange.c:282
2611 msgid "How the range should be updated on the screen"
2612 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
2614 #: gtk/gtkrange.c:291
2615 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2616 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
2618 #: gtk/gtkrange.c:298
2622 #: gtk/gtkrange.c:299
2623 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2624 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
2626 #: gtk/gtkrange.c:305
2627 msgid "Slider Width"
2630 #: gtk/gtkrange.c:306
2631 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2634 #: gtk/gtkrange.c:313
2635 msgid "Trough Border"
2638 #: gtk/gtkrange.c:314
2639 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2640 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
2642 #: gtk/gtkrange.c:321
2643 msgid "Stepper Size"
2646 #: gtk/gtkrange.c:322
2647 msgid "Length of step buttons at ends"
2650 #: gtk/gtkrange.c:329
2651 msgid "Stepper Spacing"
2654 #: gtk/gtkrange.c:330
2655 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2656 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
2658 #: gtk/gtkrange.c:337
2659 msgid "Arrow X Displacement"
2662 #: gtk/gtkrange.c:338
2664 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2665 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
2667 #: gtk/gtkrange.c:345
2668 msgid "Arrow Y Displacement"
2671 #: gtk/gtkrange.c:346
2673 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2674 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
2676 #: gtk/gtkruler.c:118
2680 #: gtk/gtkruler.c:119
2681 msgid "Lower limit of ruler"
2684 #: gtk/gtkruler.c:128
2688 #: gtk/gtkruler.c:129
2689 msgid "Upper limit of ruler"
2692 #: gtk/gtkruler.c:139
2693 msgid "Position of mark on the ruler"
2696 #: gtk/gtkruler.c:148
2700 #: gtk/gtkruler.c:149
2701 msgid "Maximum size of the ruler"
2704 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
2708 #: gtk/gtkscale.c:157
2709 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2712 #: gtk/gtkscale.c:166
2716 #: gtk/gtkscale.c:167
2717 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2718 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
2720 #: gtk/gtkscale.c:174
2721 msgid "Value Position"
2724 #: gtk/gtkscale.c:175
2725 msgid "The position in which the current value is displayed"
2728 #: gtk/gtkscale.c:182
2729 msgid "Slider Length"
2732 #: gtk/gtkscale.c:183
2733 msgid "Length of scale's slider"
2736 #: gtk/gtkscale.c:191
2737 msgid "Value spacing"
2740 #: gtk/gtkscale.c:192
2741 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2742 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
2744 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2745 msgid "Minimum Slider Length"
2748 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2749 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2752 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2753 msgid "Fixed slider size"
2756 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2757 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2758 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
2760 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2762 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2763 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
2765 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2767 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2768 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
2770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2771 msgid "Horizontal Adjustment"
2774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2775 msgid "Vertical Adjustment"
2778 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2779 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2783 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2787 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2791 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2795 msgid "Window Placement"
2798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2799 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2800 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
2802 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2806 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2807 msgid "Style of bevel around the contents"
2810 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2811 msgid "Scrollbar spacing"
2814 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2815 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2816 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
2818 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
2822 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
2824 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2825 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
2827 #: gtk/gtksettings.c:170
2828 msgid "Double Click Time"
2831 #: gtk/gtksettings.c:171
2833 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2834 "click (in milliseconds)"
2835 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
2837 #: gtk/gtksettings.c:178
2839 msgid "Double Click Distance"
2842 #: gtk/gtksettings.c:179
2845 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2846 "double click (in pixels)"
2847 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
2849 #: gtk/gtksettings.c:186
2850 msgid "Cursor Blink"
2853 #: gtk/gtksettings.c:187
2854 msgid "Whether the cursor should blink"
2857 #: gtk/gtksettings.c:194
2858 msgid "Cursor Blink Time"
2861 #: gtk/gtksettings.c:195
2862 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2863 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
2865 #: gtk/gtksettings.c:202
2866 msgid "Split Cursor"
2869 #: gtk/gtksettings.c:203
2871 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2873 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
2875 #: gtk/gtksettings.c:210
2879 #: gtk/gtksettings.c:211
2880 msgid "Name of theme RC file to load"
2881 msgstr "要载入的布景主题文件名"
2883 #: gtk/gtksettings.c:218
2885 msgid "Icon Theme Name"
2888 #: gtk/gtksettings.c:219
2890 msgid "Name of icon theme to use"
2891 msgstr "要使用的默认字体的名称"
2893 #: gtk/gtksettings.c:226
2894 msgid "Key Theme Name"
2897 #: gtk/gtksettings.c:227
2898 msgid "Name of key theme RC file to load"
2899 msgstr "要载入的关键主题文件名"
2901 #: gtk/gtksettings.c:235
2902 msgid "Menu bar accelerator"
2905 #: gtk/gtksettings.c:236
2906 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2909 #: gtk/gtksettings.c:244
2910 msgid "Drag threshold"
2913 #: gtk/gtksettings.c:245
2914 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2915 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
2917 #: gtk/gtksettings.c:253
2921 #: gtk/gtksettings.c:254
2922 msgid "Name of default font to use"
2923 msgstr "要使用的默认字体的名称"
2925 #: gtk/gtksettings.c:262
2929 #: gtk/gtksettings.c:263
2930 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2931 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2933 #: gtk/gtksizegroup.c:241
2937 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2939 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2941 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
2943 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
2944 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2947 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
2951 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2952 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2953 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
2955 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2956 msgid "The number of decimal places to display"
2959 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
2960 msgid "Snap to Ticks"
2963 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
2965 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2966 "nearest step increment"
2967 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
2969 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2973 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
2974 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2977 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
2981 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
2982 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2983 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
2985 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
2986 msgid "Update Policy"
2989 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
2991 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2992 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
2994 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
2998 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
2999 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3000 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
3002 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3004 msgid "Style of bevel around the spin button"
3007 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3008 msgid "Has Resize Grip"
3011 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3013 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3014 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
3016 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3017 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3018 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
3020 #: gtk/gtktable.c:158
3024 #: gtk/gtktable.c:159
3025 msgid "The number of rows in the table"
3028 #: gtk/gtktable.c:167
3032 #: gtk/gtktable.c:168
3033 msgid "The number of columns in the table"
3036 #: gtk/gtktable.c:176
3040 #: gtk/gtktable.c:177
3041 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3044 #: gtk/gtktable.c:185
3045 msgid "Column spacing"
3048 #: gtk/gtktable.c:186
3049 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3052 #: gtk/gtktable.c:194
3056 #: gtk/gtktable.c:195
3057 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3058 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
3060 #: gtk/gtktable.c:202
3061 msgid "Left attachment"
3064 #: gtk/gtktable.c:209
3065 msgid "Right attachment"
3068 #: gtk/gtktable.c:210
3070 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3071 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3073 #: gtk/gtktable.c:216
3074 msgid "Top attachment"
3077 #: gtk/gtktable.c:217
3078 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3079 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3081 #: gtk/gtktable.c:223
3082 msgid "Bottom attachment"
3085 #: gtk/gtktable.c:230
3086 msgid "Horizontal options"
3089 #: gtk/gtktable.c:231
3090 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3091 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
3093 #: gtk/gtktable.c:237
3094 msgid "Vertical options"
3097 #: gtk/gtktable.c:238
3098 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3099 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
3101 #: gtk/gtktable.c:244
3102 msgid "Horizontal padding"
3105 #: gtk/gtktable.c:245
3107 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3109 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3111 #: gtk/gtktable.c:251
3112 msgid "Vertical padding"
3115 #: gtk/gtktable.c:252
3117 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3119 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3121 #: gtk/gtktext.c:602
3122 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3125 #: gtk/gtktext.c:610
3126 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3129 #: gtk/gtktext.c:617
3133 #: gtk/gtktext.c:618
3134 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3135 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
3137 #: gtk/gtktext.c:625
3141 #: gtk/gtktext.c:626
3142 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3143 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
3145 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3149 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3150 msgid "Text Tag Table"
3153 #: gtk/gtktexttag.c:195
3157 #: gtk/gtktexttag.c:196
3158 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3159 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
3161 #: gtk/gtktexttag.c:214
3162 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3163 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
3165 #: gtk/gtktexttag.c:221
3166 msgid "Background full height"
3169 #: gtk/gtktexttag.c:222
3171 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3172 "of the tagged characters"
3173 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
3175 #: gtk/gtktexttag.c:230
3176 msgid "Background stipple mask"
3179 #: gtk/gtktexttag.c:231
3180 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3181 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
3183 #: gtk/gtktexttag.c:248
3184 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3185 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
3187 #: gtk/gtktexttag.c:256
3188 msgid "Foreground stipple mask"
3191 #: gtk/gtktexttag.c:257
3192 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3193 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
3195 #: gtk/gtktexttag.c:264
3196 msgid "Text direction"
3199 #: gtk/gtktexttag.c:265
3200 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3201 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3203 #: gtk/gtktexttag.c:282
3204 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3205 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
3207 #: gtk/gtktexttag.c:307
3208 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3209 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
3211 #: gtk/gtktexttag.c:316
3212 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3213 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3215 #: gtk/gtktexttag.c:325
3217 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3218 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3220 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
3222 #: gtk/gtktexttag.c:336
3223 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3224 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3226 #: gtk/gtktexttag.c:345
3227 msgid "Font size in Pango units"
3228 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
3230 #: gtk/gtktexttag.c:355
3232 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3233 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3234 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3236 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
3237 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
3239 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3240 msgid "Left, right, or center justification"
3241 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
3243 #: gtk/gtktexttag.c:391
3247 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3248 msgid "Width of the left margin in pixels"
3251 #: gtk/gtktexttag.c:401
3252 msgid "Right margin"
3255 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3256 msgid "Width of the right margin in pixels"
3259 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3263 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3264 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3265 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
3267 #: gtk/gtktexttag.c:424
3269 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3271 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按像素计"
3273 #: gtk/gtktexttag.c:433
3274 msgid "Pixels above lines"
3277 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3278 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3279 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
3281 #: gtk/gtktexttag.c:443
3282 msgid "Pixels below lines"
3285 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3286 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3287 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
3289 #: gtk/gtktexttag.c:453
3290 msgid "Pixels inside wrap"
3293 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3294 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3295 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
3297 #: gtk/gtktexttag.c:480
3301 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3303 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3304 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
3306 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3310 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3311 msgid "Custom tabs for this text"
3314 #: gtk/gtktexttag.c:498
3318 #: gtk/gtktexttag.c:499
3319 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3320 msgstr "是否隐藏此文字。在 GTK 2.0 中尚未实现"
3322 #: gtk/gtktexttag.c:512
3323 msgid "Background full height set"
3326 #: gtk/gtktexttag.c:513
3327 msgid "Whether this tag affects background height"
3328 msgstr "此标记是否影响背景高度"
3330 #: gtk/gtktexttag.c:516
3331 msgid "Background stipple set"
3334 #: gtk/gtktexttag.c:517
3335 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3336 msgstr "此标记是否影响背景点画"
3338 #: gtk/gtktexttag.c:524
3339 msgid "Foreground stipple set"
3342 #: gtk/gtktexttag.c:525
3343 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3344 msgstr "此标记是否影响前景点画"
3346 #: gtk/gtktexttag.c:560
3347 msgid "Justification set"
3350 #: gtk/gtktexttag.c:561
3351 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3352 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
3354 #: gtk/gtktexttag.c:568
3355 msgid "Left margin set"
3358 #: gtk/gtktexttag.c:569
3359 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3362 #: gtk/gtktexttag.c:572
3366 #: gtk/gtktexttag.c:573
3367 msgid "Whether this tag affects indentation"
3370 #: gtk/gtktexttag.c:580
3371 msgid "Pixels above lines set"
3374 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3375 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3376 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
3378 #: gtk/gtktexttag.c:584
3379 msgid "Pixels below lines set"
3382 #: gtk/gtktexttag.c:588
3383 msgid "Pixels inside wrap set"
3386 #: gtk/gtktexttag.c:589
3387 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3388 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
3390 #: gtk/gtktexttag.c:596
3391 msgid "Right margin set"
3394 #: gtk/gtktexttag.c:597
3395 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3398 #: gtk/gtktexttag.c:604
3399 msgid "Wrap mode set"
3402 #: gtk/gtktexttag.c:605
3403 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3404 msgstr "此标记是否影响换行模式"
3406 #: gtk/gtktexttag.c:608
3410 #: gtk/gtktexttag.c:609
3411 msgid "Whether this tag affects tabs"
3414 #: gtk/gtktexttag.c:612
3415 msgid "Invisible set"
3418 #: gtk/gtktexttag.c:613
3419 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3420 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
3422 #: gtk/gtktextview.c:555
3423 msgid "Pixels Above Lines"
3426 #: gtk/gtktextview.c:565
3427 msgid "Pixels Below Lines"
3430 #: gtk/gtktextview.c:575
3431 msgid "Pixels Inside Wrap"
3434 #: gtk/gtktextview.c:593
3438 #: gtk/gtktextview.c:611
3442 #: gtk/gtktextview.c:621
3443 msgid "Right Margin"
3446 #: gtk/gtktextview.c:649
3447 msgid "Cursor Visible"
3450 #: gtk/gtktextview.c:650
3451 msgid "If the insertion cursor is shown"
3454 #: gtk/gtktextview.c:657
3458 #: gtk/gtktextview.c:658
3459 msgid "The buffer which is displayed"
3462 #: gtk/gtktextview.c:665
3464 msgid "Overwrite mode"
3467 #: gtk/gtktextview.c:666
3468 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3471 #: gtk/gtktextview.c:673
3475 #: gtk/gtktextview.c:674
3476 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3479 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3481 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3482 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
3484 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3485 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3488 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3489 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3492 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3493 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3494 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
3496 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3497 msgid "Draw Indicator"
3500 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3501 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3502 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
3504 #: gtk/gtktoolbar.c:442
3505 msgid "The orientation of the toolbar"
3508 #: gtk/gtktoolbar.c:450
3509 msgid "Toolbar Style"
3512 #: gtk/gtktoolbar.c:451
3513 msgid "How to draw the toolbar"
3516 #: gtk/gtktoolbar.c:458
3521 #: gtk/gtktoolbar.c:459
3522 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3525 #: gtk/gtktoolbar.c:468
3527 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3528 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
3530 #: gtk/gtktoolbar.c:476
3532 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3533 msgstr "子部件是否使用统一大小"
3535 #: gtk/gtktoolbar.c:483
3539 #: gtk/gtktoolbar.c:484
3540 msgid "Size of spacers"
3543 #: gtk/gtktoolbar.c:493
3544 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3545 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
3547 #: gtk/gtktoolbar.c:501
3551 #: gtk/gtktoolbar.c:502
3552 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3553 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
3555 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3556 msgid "Button relief"
3559 #: gtk/gtktoolbar.c:510
3560 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3561 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
3563 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3564 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3565 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
3567 #: gtk/gtktoolbar.c:523
3568 msgid "Toolbar style"
3571 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3573 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3574 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
3576 #: gtk/gtktoolbar.c:530
3577 msgid "Toolbar icon size"
3580 #: gtk/gtktoolbar.c:531
3581 msgid "Size of icons in default toolbars"
3582 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
3584 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3586 msgid "Text to show in the item."
3589 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3592 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3593 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3594 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
3596 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3598 msgid "Widget to use as the item label"
3599 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
3601 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3606 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3608 msgid "The stock icon displayed on the item"
3609 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3611 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3616 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3618 msgid "Icon widget to display in the item"
3621 #: gtk/gtktoolitem.c:169
3623 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3624 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3627 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3628 msgid "TreeModelSort Model"
3629 msgstr "TreeModelSort 模型"
3631 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3632 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3633 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
3635 #: gtk/gtktreeview.c:527
3636 msgid "TreeView Model"
3639 #: gtk/gtktreeview.c:528
3640 msgid "The model for the tree view"
3643 #: gtk/gtktreeview.c:536
3644 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3647 #: gtk/gtktreeview.c:544
3648 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3651 #: gtk/gtktreeview.c:552
3652 msgid "Show the column header buttons"
3655 #: gtk/gtktreeview.c:559
3656 msgid "Headers Clickable"
3659 #: gtk/gtktreeview.c:560
3660 msgid "Column headers respond to click events"
3663 #: gtk/gtktreeview.c:567
3664 msgid "Expander Column"
3667 #: gtk/gtktreeview.c:568
3668 msgid "Set the column for the expander column"
3671 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3675 #: gtk/gtktreeview.c:576
3676 msgid "View is reorderable"
3679 #: gtk/gtktreeview.c:583
3683 #: gtk/gtktreeview.c:584
3684 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3685 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
3687 #: gtk/gtktreeview.c:591
3688 msgid "Enable Search"
3691 #: gtk/gtktreeview.c:592
3692 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3693 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
3695 #: gtk/gtktreeview.c:599
3696 msgid "Search Column"
3699 #: gtk/gtktreeview.c:600
3700 msgid "Model column to search through when searching through code"
3701 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
3703 #: gtk/gtktreeview.c:609
3705 msgid "Fixed Height Mode"
3708 #: gtk/gtktreeview.c:610
3709 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3712 #: gtk/gtktreeview.c:630
3713 msgid "Vertical Separator Width"
3716 #: gtk/gtktreeview.c:631
3717 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3718 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
3720 #: gtk/gtktreeview.c:639
3721 msgid "Horizontal Separator Width"
3724 #: gtk/gtktreeview.c:640
3725 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3726 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
3728 #: gtk/gtktreeview.c:648
3732 #: gtk/gtktreeview.c:649
3733 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3734 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
3736 #: gtk/gtktreeview.c:655
3737 msgid "Indent Expanders"
3740 #: gtk/gtktreeview.c:656
3741 msgid "Make the expanders indented"
3744 #: gtk/gtktreeview.c:662
3745 msgid "Even Row Color"
3748 #: gtk/gtktreeview.c:663
3749 msgid "Color to use for even rows"
3752 #: gtk/gtktreeview.c:669
3753 msgid "Odd Row Color"
3756 #: gtk/gtktreeview.c:670
3757 msgid "Color to use for odd rows"
3760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3761 msgid "Whether to display the column"
3764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3769 msgid "Column is user-resizable"
3772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3773 msgid "Current width of the column"
3776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3780 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3781 msgid "Resize mode of the column"
3784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3789 msgid "Current fixed width of the column"
3792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3793 msgid "Minimum Width"
3796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3797 msgid "Minimum allowed width of the column"
3800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3801 msgid "Maximum Width"
3804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3805 msgid "Maximum allowed width of the column"
3808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3809 msgid "Title to appear in column header"
3812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3813 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3821 msgid "Whether the header can be clicked"
3824 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3829 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3830 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
3832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3836 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3837 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3838 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
3840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3841 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3842 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
3844 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3845 msgid "Sort indicator"
3848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3849 msgid "Whether to show a sort indicator"
3852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
3856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3857 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3858 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
3860 #: gtk/gtkuimanager.c:217
3861 msgid "Add tearoffs to menus"
3864 #: gtk/gtkuimanager.c:218
3866 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3869 #: gtk/gtkuimanager.c:225
3870 msgid "Merged UI definition"
3873 #: gtk/gtkuimanager.c:226
3874 msgid "An XML string describing the merged UI"
3877 #: gtk/gtkviewport.c:135
3879 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3881 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
3883 #: gtk/gtkviewport.c:143
3885 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3887 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
3889 #: gtk/gtkviewport.c:151
3890 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3891 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
3893 #: gtk/gtkwidget.c:406
3897 #: gtk/gtkwidget.c:407
3898 msgid "The name of the widget"
3901 #: gtk/gtkwidget.c:413
3902 msgid "Parent widget"
3905 #: gtk/gtkwidget.c:414
3906 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3907 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
3909 #: gtk/gtkwidget.c:421
3910 msgid "Width request"
3913 #: gtk/gtkwidget.c:422
3915 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3917 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
3919 #: gtk/gtkwidget.c:430
3920 msgid "Height request"
3923 #: gtk/gtkwidget.c:431
3925 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3927 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
3929 #: gtk/gtkwidget.c:440
3930 msgid "Whether the widget is visible"
3933 #: gtk/gtkwidget.c:447
3934 msgid "Whether the widget responds to input"
3937 #: gtk/gtkwidget.c:453
3938 msgid "Application paintable"
3941 #: gtk/gtkwidget.c:454
3942 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3943 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
3945 #: gtk/gtkwidget.c:460
3949 #: gtk/gtkwidget.c:461
3950 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3951 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
3953 #: gtk/gtkwidget.c:467
3957 #: gtk/gtkwidget.c:468
3958 msgid "Whether the widget has the input focus"
3959 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
3961 #: gtk/gtkwidget.c:474
3965 #: gtk/gtkwidget.c:475
3966 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
3967 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
3969 #: gtk/gtkwidget.c:481
3973 #: gtk/gtkwidget.c:482
3974 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3975 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
3977 #: gtk/gtkwidget.c:488
3981 #: gtk/gtkwidget.c:489
3982 msgid "Whether the widget is the default widget"
3985 #: gtk/gtkwidget.c:495
3986 msgid "Receives default"
3989 #: gtk/gtkwidget.c:496
3990 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
3991 msgstr "如设为 TRUE,部件在成为焦点后接受默认动作"
3993 #: gtk/gtkwidget.c:502
3994 msgid "Composite child"
3997 #: gtk/gtkwidget.c:503
3998 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
3999 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
4001 #: gtk/gtkwidget.c:509
4005 #: gtk/gtkwidget.c:510
4007 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4009 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
4011 #: gtk/gtkwidget.c:516
4015 #: gtk/gtkwidget.c:517
4016 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4017 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
4019 #: gtk/gtkwidget.c:524
4020 msgid "Extension events"
4023 #: gtk/gtkwidget.c:525
4024 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4025 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
4027 #: gtk/gtkwidget.c:532
4031 #: gtk/gtkwidget.c:533
4032 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4035 #: gtk/gtkwidget.c:1362
4036 msgid "Interior Focus"
4039 #: gtk/gtkwidget.c:1363
4040 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4041 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
4043 #: gtk/gtkwidget.c:1369
4044 msgid "Focus linewidth"
4047 #: gtk/gtkwidget.c:1370
4048 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4049 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
4051 #: gtk/gtkwidget.c:1376
4052 msgid "Focus line dash pattern"
4055 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4056 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4059 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4060 msgid "Focus padding"
4063 #: gtk/gtkwidget.c:1383
4064 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4065 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
4067 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4068 msgid "Cursor color"
4071 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4072 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4073 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
4075 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4076 msgid "Secondary cursor color"
4079 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4081 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4082 "right-to-left and left-to-right text"
4083 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
4085 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4086 msgid "Cursor line aspect ratio"
4089 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4090 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4093 #: gtk/gtkwindow.c:439
4097 #: gtk/gtkwindow.c:440
4098 msgid "The type of the window"
4101 #: gtk/gtkwindow.c:448
4102 msgid "Window Title"
4105 #: gtk/gtkwindow.c:449
4106 msgid "The title of the window"
4109 #: gtk/gtkwindow.c:456
4114 #: gtk/gtkwindow.c:457
4115 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4118 #: gtk/gtkwindow.c:464
4119 msgid "Allow Shrink"
4122 #: gtk/gtkwindow.c:466
4125 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4127 msgstr "窗口是否没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
4129 #: gtk/gtkwindow.c:473
4133 #: gtk/gtkwindow.c:474
4134 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4135 msgstr "用户是否可以将窗口放大至超过最小尺寸"
4137 #: gtk/gtkwindow.c:482
4138 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4139 msgstr "用户是否可以改变窗口的大小"
4141 #: gtk/gtkwindow.c:489
4145 #: gtk/gtkwindow.c:490
4147 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4149 msgstr "窗口是否为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
4151 #: gtk/gtkwindow.c:497
4152 msgid "Window Position"
4155 #: gtk/gtkwindow.c:498
4156 msgid "The initial position of the window"
4159 #: gtk/gtkwindow.c:506
4160 msgid "Default Width"
4163 #: gtk/gtkwindow.c:507
4164 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4165 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
4167 #: gtk/gtkwindow.c:516
4168 msgid "Default Height"
4171 #: gtk/gtkwindow.c:517
4173 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4174 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
4176 #: gtk/gtkwindow.c:526
4177 msgid "Destroy with Parent"
4180 #: gtk/gtkwindow.c:527
4181 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4182 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
4184 #: gtk/gtkwindow.c:534
4188 #: gtk/gtkwindow.c:535
4189 msgid "Icon for this window"
4192 #: gtk/gtkwindow.c:550
4196 #: gtk/gtkwindow.c:551
4197 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4198 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
4200 #: gtk/gtkwindow.c:558
4201 msgid "Focus in Toplevel"
4204 #: gtk/gtkwindow.c:559
4205 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4206 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
4208 #: gtk/gtkwindow.c:566
4212 #: gtk/gtkwindow.c:567
4214 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4215 "and how to treat it."
4216 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
4218 #: gtk/gtkwindow.c:575
4219 msgid "Skip taskbar"
4222 #: gtk/gtkwindow.c:576
4223 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4224 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
4226 #: gtk/gtkwindow.c:583
4230 #: gtk/gtkwindow.c:584
4231 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4232 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4234 #: gtk/gtkwindow.c:598
4236 msgid "Accept focus"
4239 #: gtk/gtkwindow.c:599
4241 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4242 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4244 #: gtk/gtkwindow.c:613
4248 #: gtk/gtkwindow.c:614
4250 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4251 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4253 #: gtk/gtkwindow.c:629
4257 #: gtk/gtkwindow.c:630
4259 msgid "The window gravity of the window"
4262 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4263 msgid "IM Preedit style"
4266 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4267 msgid "How to draw the input method preedit string"
4268 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
4270 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4271 msgid "IM Status style"
4274 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4275 msgid "How to draw the input method statusbar"