1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-12 23:09+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
27 msgid "The number of samples per pixel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
51 msgid "The number of bits per sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
88 msgid "Default Display"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
92 msgid "The default display for GDK"
95 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
96 msgid "Accelerator Closure"
99 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
100 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
101 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
103 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
104 msgid "Accelerator Widget"
107 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
108 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
111 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
115 #: gtk/gtkaction.c:194
116 msgid "A unique name for the action."
119 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
120 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
124 #: gtk/gtkaction.c:202
125 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
126 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
128 #: gtk/gtkaction.c:208
132 #: gtk/gtkaction.c:209
133 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
134 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
136 #: gtk/gtkaction.c:215
140 #: gtk/gtkaction.c:216
141 msgid "A tooltip for this action."
144 #: gtk/gtkaction.c:222
148 #: gtk/gtkaction.c:223
149 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
150 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
152 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
153 msgid "Visible when horizontal"
156 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
158 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
160 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
162 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
163 msgid "Visible when vertical"
166 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
168 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
170 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
172 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
176 #: gtk/gtkaction.c:244
178 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
179 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
181 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
182 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
184 #: gtk/gtkaction.c:250
185 msgid "Hide if empty"
188 #: gtk/gtkaction.c:251
189 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
190 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
192 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
196 #: gtk/gtkaction.c:258
197 msgid "Whether the action is enabled."
200 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
201 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
205 #: gtk/gtkaction.c:265
206 msgid "Whether the action is visible."
209 #: gtk/gtkaction.c:271
213 #: gtk/gtkaction.c:272
215 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
217 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
219 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
220 msgid "A name for the action group."
223 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
224 msgid "Whether the action group is enabled."
227 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
228 msgid "Whether the action group is visible."
231 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
235 #: gtk/gtkadjustment.c:108
236 msgid "The value of the adjustment"
239 #: gtk/gtkadjustment.c:117
240 msgid "Minimum Value"
243 #: gtk/gtkadjustment.c:118
244 msgid "The minimum value of the adjustment"
247 #: gtk/gtkadjustment.c:127
248 msgid "Maximum Value"
251 #: gtk/gtkadjustment.c:128
252 msgid "The maximum value of the adjustment"
255 #: gtk/gtkadjustment.c:137
256 msgid "Step Increment"
259 #: gtk/gtkadjustment.c:138
260 msgid "The step increment of the adjustment"
263 #: gtk/gtkadjustment.c:147
264 msgid "Page Increment"
267 #: gtk/gtkadjustment.c:148
268 msgid "The page increment of the adjustment"
271 #: gtk/gtkadjustment.c:157
275 #: gtk/gtkadjustment.c:158
276 msgid "The page size of the adjustment"
279 #: gtk/gtkalignment.c:117
280 msgid "Horizontal alignment"
283 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
285 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
287 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
289 #: gtk/gtkalignment.c:127
290 msgid "Vertical alignment"
293 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
295 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
297 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
299 #: gtk/gtkalignment.c:136
300 msgid "Horizontal scale"
303 #: gtk/gtkalignment.c:137
305 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
306 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
308 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
311 #: gtk/gtkalignment.c:145
312 msgid "Vertical scale"
315 #: gtk/gtkalignment.c:146
317 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
318 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
320 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
323 #: gtk/gtkalignment.c:163
327 #: gtk/gtkalignment.c:164
328 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
331 #: gtk/gtkalignment.c:180
332 msgid "Bottom Padding"
335 #: gtk/gtkalignment.c:181
336 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
339 #: gtk/gtkalignment.c:197
343 #: gtk/gtkalignment.c:198
344 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
347 #: gtk/gtkalignment.c:214
348 msgid "Right Padding"
351 #: gtk/gtkalignment.c:215
352 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
356 msgid "Arrow direction"
359 #: gtk/gtkarrow.c:100
360 msgid "The direction the arrow should point"
363 #: gtk/gtkarrow.c:107
367 #: gtk/gtkarrow.c:108
368 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
371 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
372 msgid "Horizontal Alignment"
375 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
376 msgid "X alignment of the child"
379 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
380 msgid "Vertical Alignment"
383 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
384 msgid "Y alignment of the child"
387 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
391 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
392 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
393 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
395 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
399 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
400 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
401 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
404 msgid "Minimum child width"
408 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
412 msgid "Minimum child height"
416 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
420 msgid "Child internal width padding"
424 msgid "Amount to increase child's size on either side"
425 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
428 msgid "Child internal height padding"
432 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
433 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
441 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
442 "edge, start and end"
443 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
451 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
453 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
455 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
460 msgid "The amount of space between children"
463 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
468 msgid "Whether the children should all be the same size"
471 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
477 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
478 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
486 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
488 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
495 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
496 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
502 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
504 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
505 "start or end of the parent"
506 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
508 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
509 #: gtk/gtkruler.c:139
513 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
514 msgid "The index of the child in the parent"
517 #: gtk/gtkbutton.c:213
519 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
521 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
523 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
524 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
525 msgid "Use underline"
528 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
530 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
531 "for the mnemonic accelerator key"
532 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
534 #: gtk/gtkbutton.c:228
538 #: gtk/gtkbutton.c:229
540 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
541 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
543 #: gtk/gtkbutton.c:236
544 msgid "Focus on click"
547 #: gtk/gtkbutton.c:237
548 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
549 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
551 #: gtk/gtkbutton.c:244
552 msgid "Border relief"
555 #: gtk/gtkbutton.c:245
556 msgid "The border relief style"
559 #: gtk/gtkbutton.c:262
560 msgid "Horizontal alignment for child"
563 #: gtk/gtkbutton.c:281
564 msgid "Vertical alignment for child"
567 #: gtk/gtkbutton.c:350
568 msgid "Default Spacing"
571 #: gtk/gtkbutton.c:351
572 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
573 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
575 #: gtk/gtkbutton.c:357
576 msgid "Default Outside Spacing"
579 #: gtk/gtkbutton.c:358
581 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
583 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
585 #: gtk/gtkbutton.c:363
586 msgid "Child X Displacement"
589 #: gtk/gtkbutton.c:364
591 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
592 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
594 #: gtk/gtkbutton.c:371
595 msgid "Child Y Displacement"
598 #: gtk/gtkbutton.c:372
600 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
601 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
603 #: gtk/gtkbutton.c:379
604 msgid "Show button images"
607 #: gtk/gtkbutton.c:380
608 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
609 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
611 #: gtk/gtkcalendar.c:464
615 #: gtk/gtkcalendar.c:465
616 msgid "The selected year"
619 #: gtk/gtkcalendar.c:471
623 #: gtk/gtkcalendar.c:472
624 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
625 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
627 #: gtk/gtkcalendar.c:478
631 #: gtk/gtkcalendar.c:479
633 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
634 "currently selected day)"
635 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
637 #: gtk/gtkcalendar.c:493
641 #: gtk/gtkcalendar.c:494
642 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
643 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
645 #: gtk/gtkcalendar.c:508
646 msgid "Show Day Names"
649 #: gtk/gtkcalendar.c:509
650 msgid "If TRUE, day names are displayed"
651 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
653 #: gtk/gtkcalendar.c:522
654 msgid "No Month Change"
657 #: gtk/gtkcalendar.c:523
658 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
659 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
661 #: gtk/gtkcalendar.c:537
662 msgid "Show Week Numbers"
665 #: gtk/gtkcalendar.c:538
666 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
667 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
669 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
673 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
674 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
675 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
677 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
681 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
682 msgid "Display the cell"
685 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
689 #: gtk/gtkcellrenderer.c:172
693 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
697 #: gtk/gtkcellrenderer.c:183
701 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
705 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
709 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
722 msgid "The fixed width"
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
730 msgid "The fixed height"
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
738 msgid "Row has children"
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:248
746 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
747 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
750 msgid "Cell background color name"
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:257
754 msgid "Cell background color as a string"
755 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
758 msgid "Cell background color"
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:265
762 msgid "Cell background color as a GdkColor"
763 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
766 msgid "Cell background set"
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
770 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
771 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
773 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
774 msgid "Pixbuf Object"
777 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
778 msgid "The pixbuf to render"
781 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
782 msgid "Pixbuf Expander Open"
783 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
785 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
786 msgid "Pixbuf for open expander"
787 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
789 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
790 msgid "Pixbuf Expander Closed"
791 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
793 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
794 msgid "Pixbuf for closed expander"
795 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
797 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
801 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
802 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
803 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
805 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
809 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
810 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
811 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
813 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
817 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
818 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
819 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
826 msgid "Text to render"
829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
834 msgid "Marked up text to render"
837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
842 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
843 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
846 msgid "Single Paragraph Mode"
849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
850 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
851 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
854 msgid "Background color name"
857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
858 msgid "Background color as a string"
859 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
862 msgid "Background color"
865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
866 msgid "Background color as a GdkColor"
867 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
870 msgid "Foreground color name"
873 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
874 msgid "Foreground color as a string"
875 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
877 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
878 msgid "Foreground color"
881 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
882 msgid "Foreground color as a GdkColor"
883 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
886 #: gtk/gtktextview.c:587
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
891 msgid "Whether the text can be modified by the user"
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
895 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
900 msgid "Font description as a string"
901 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
903 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
904 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
905 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
912 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
913 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
916 #: gtk/gtktexttag.c:307
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
921 #: gtk/gtktexttag.c:316
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
926 #: gtk/gtktexttag.c:325
930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
931 #: gtk/gtktexttag.c:336
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
936 #: gtk/gtktexttag.c:345
940 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
944 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
945 msgid "Font size in points"
948 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
953 msgid "Font scaling factor"
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
962 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
963 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
966 msgid "Strikethrough"
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
970 msgid "Whether to strike through the text"
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
978 msgid "Style of underline for this text"
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
987 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
988 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
989 "probably don't need it"
991 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
994 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
995 msgid "Background set"
998 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
999 msgid "Whether this tag affects the background color"
1000 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1003 msgid "Foreground set"
1006 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1007 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1008 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1010 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1011 msgid "Editability set"
1014 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1015 msgid "Whether this tag affects text editability"
1016 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1018 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1019 msgid "Font family set"
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1023 msgid "Whether this tag affects the font family"
1024 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1027 msgid "Font style set"
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1031 msgid "Whether this tag affects the font style"
1032 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1035 msgid "Font variant set"
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1039 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1040 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1043 msgid "Font weight set"
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1047 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1048 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1051 msgid "Font stretch set"
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1055 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1056 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1059 msgid "Font size set"
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1063 msgid "Whether this tag affects the font size"
1064 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1067 msgid "Font scale set"
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1071 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1079 msgid "Whether this tag affects the rise"
1080 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1083 msgid "Strikethrough set"
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1087 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1088 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1091 msgid "Underline set"
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1095 msgid "Whether this tag affects underlining"
1096 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1099 msgid "Language set"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1103 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1104 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1107 msgid "Toggle state"
1110 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1111 msgid "The toggle state of the button"
1114 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1115 msgid "Inconsistent state"
1118 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1119 msgid "The inconsistent state of the button"
1122 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1126 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1127 msgid "The toggle button can be activated"
1130 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1134 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1135 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1136 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1138 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1139 msgid "Indicator Size"
1142 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1143 msgid "Size of check or radio indicator"
1144 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1146 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1147 msgid "Indicator Spacing"
1150 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1151 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1152 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1154 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1158 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1159 msgid "Whether the menu item is checked"
1162 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1163 msgid "Inconsistent"
1166 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1167 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1170 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1171 msgid "Draw as radio menu item"
1174 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1175 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1176 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1178 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1182 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1183 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1184 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1186 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1191 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1192 msgid "The title of the color selection dialog"
1195 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1196 msgid "Current Color"
1199 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1200 msgid "The selected color"
1203 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1204 msgid "Current Alpha"
1207 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1208 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1209 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1211 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1212 msgid "Has Opacity Control"
1215 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1216 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1217 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1219 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1223 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1224 msgid "Whether a palette should be used"
1227 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1228 msgid "The current color"
1231 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1232 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1233 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1235 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1236 msgid "Custom palette"
1239 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1240 msgid "Palette to use in the color selector"
1241 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1243 #: gtk/gtkcombo.c:144
1244 msgid "Enable arrow keys"
1247 #: gtk/gtkcombo.c:145
1248 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1249 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1251 #: gtk/gtkcombo.c:151
1252 msgid "Always enable arrows"
1255 #: gtk/gtkcombo.c:152
1256 msgid "Obsolete property, ignored"
1259 #: gtk/gtkcombo.c:158
1260 msgid "Case sensitive"
1263 #: gtk/gtkcombo.c:159
1264 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1265 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1267 #: gtk/gtkcombo.c:166
1271 #: gtk/gtkcombo.c:167
1272 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1273 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1275 #: gtk/gtkcombo.c:174
1276 msgid "Value in list"
1279 #: gtk/gtkcombo.c:175
1280 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1281 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1283 #: gtk/gtkcombobox.c:462
1284 msgid "ComboBox model"
1287 #: gtk/gtkcombobox.c:463
1288 msgid "The model for the combo box"
1291 #: gtk/gtkcombobox.c:470
1295 #: gtk/gtkcombobox.c:471
1296 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1297 msgstr "在网格中排列项目时的环绕宽度"
1299 #: gtk/gtkcombobox.c:480
1300 msgid "Row span column"
1303 #: gtk/gtkcombobox.c:481
1304 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1307 #: gtk/gtkcombobox.c:490
1308 msgid "Column span column"
1311 #: gtk/gtkcombobox.c:491
1312 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1315 #: gtk/gtkcombobox.c:500
1319 #: gtk/gtkcombobox.c:501
1320 msgid "The item which is currently active"
1323 #: gtk/gtkcombobox.c:509
1324 msgid "Appears as list"
1327 #: gtk/gtkcombobox.c:510
1328 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1329 msgstr "组合下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1331 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1335 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1336 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1337 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1339 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1343 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1344 msgid "Specify how resize events are handled"
1345 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1347 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1348 msgid "Border width"
1351 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1352 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1353 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1355 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1359 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1360 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1361 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1363 #: gtk/gtkcurve.c:122
1367 #: gtk/gtkcurve.c:123
1368 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1369 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1371 #: gtk/gtkcurve.c:131
1375 #: gtk/gtkcurve.c:132
1376 msgid "Minimum possible value for X"
1379 #: gtk/gtkcurve.c:141
1383 #: gtk/gtkcurve.c:142
1384 msgid "Maximum possible X value"
1387 #: gtk/gtkcurve.c:151
1391 #: gtk/gtkcurve.c:152
1392 msgid "Minimum possible value for Y"
1395 #: gtk/gtkcurve.c:161
1399 #: gtk/gtkcurve.c:162
1400 msgid "Maximum possible value for Y"
1403 #: gtk/gtkdialog.c:146
1404 msgid "Has separator"
1407 #: gtk/gtkdialog.c:147
1408 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1409 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1411 #: gtk/gtkdialog.c:172
1412 msgid "Content area border"
1415 #: gtk/gtkdialog.c:173
1416 msgid "Width of border around the main dialog area"
1417 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1419 #: gtk/gtkdialog.c:180
1420 msgid "Button spacing"
1423 #: gtk/gtkdialog.c:181
1424 msgid "Spacing between buttons"
1427 #: gtk/gtkdialog.c:189
1428 msgid "Action area border"
1431 #: gtk/gtkdialog.c:190
1432 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1433 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1435 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
1436 msgid "Cursor Position"
1439 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
1440 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1441 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
1443 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
1444 msgid "Selection Bound"
1447 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
1449 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1450 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1452 #: gtk/gtkentry.c:478
1453 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1456 #: gtk/gtkentry.c:485
1457 msgid "Maximum length"
1460 #: gtk/gtkentry.c:486
1461 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1462 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
1464 #: gtk/gtkentry.c:494
1468 #: gtk/gtkentry.c:495
1470 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1472 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1474 #: gtk/gtkentry.c:502
1478 #: gtk/gtkentry.c:503
1479 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1480 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
1482 #: gtk/gtkentry.c:510
1483 msgid "Invisible character"
1486 #: gtk/gtkentry.c:511
1487 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1488 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
1490 #: gtk/gtkentry.c:518
1491 msgid "Activates default"
1494 #: gtk/gtkentry.c:519
1496 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1497 "dialog) when Enter is pressed"
1498 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
1500 #: gtk/gtkentry.c:525
1501 msgid "Width in chars"
1504 #: gtk/gtkentry.c:526
1505 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1506 msgstr "项中空间所输入的字符数"
1508 #: gtk/gtkentry.c:535
1509 msgid "Scroll offset"
1512 #: gtk/gtkentry.c:536
1513 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1514 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
1516 #: gtk/gtkentry.c:546
1517 msgid "The contents of the entry"
1520 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1524 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1526 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1528 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留"
1530 #: gtk/gtkentry.c:787
1531 msgid "Select on focus"
1534 #: gtk/gtkentry.c:788
1535 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1536 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
1538 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223
1539 msgid "Completion Model"
1542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:224
1543 msgid "The model to find matches in"
1546 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1547 msgid "Minimum Key Length"
1550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:231
1551 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1552 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
1554 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1555 msgid "Visible Window"
1558 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1560 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1562 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
1564 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1568 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1570 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1571 "child widget as opposed to below it."
1572 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
1574 #: gtk/gtkexpander.c:197
1578 #: gtk/gtkexpander.c:198
1579 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1580 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
1582 #: gtk/gtkexpander.c:206
1583 msgid "Text of the expander's label"
1586 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1590 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1591 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1592 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
1594 #: gtk/gtkexpander.c:230
1595 msgid "Space to put between the label and the child"
1596 msgstr "标签和子部件之间的空间"
1598 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1599 msgid "Label widget"
1602 #: gtk/gtkexpander.c:240
1603 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1604 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
1606 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
1607 msgid "Expander Size"
1610 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
1611 msgid "Size of the expander arrow"
1614 #: gtk/gtkexpander.c:256
1615 msgid "Spacing around expander arrow"
1618 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1622 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1623 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1624 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
1626 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1627 msgid "File System Backend"
1630 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1631 msgid "Name of file system backend to use"
1632 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
1634 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1638 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1639 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1640 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
1642 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1646 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1647 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1648 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
1650 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1651 msgid "Preview widget"
1654 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1655 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1656 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
1658 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1659 msgid "Preview Widget Active"
1662 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1664 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1665 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
1667 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1668 msgid "Use Preview Label"
1671 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1672 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1673 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
1675 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1676 msgid "Extra widget"
1679 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1680 msgid "Application supplied widget for extra options."
1681 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
1683 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1684 msgid "Select Multiple"
1687 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1688 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1691 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1695 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1696 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1697 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
1700 msgid "Default file chooser backend"
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
1704 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1705 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
1707 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1711 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1712 msgid "The currently selected filename"
1715 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1716 msgid "Show file operations"
1719 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1720 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1721 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
1723 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1724 msgid "Select multiple"
1727 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1731 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1732 msgid "X position of child widget"
1735 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1739 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1740 msgid "Y position of child widget"
1743 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1744 msgid "The title of the font selection dialog"
1747 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1751 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1752 msgid "The name of the selected font"
1755 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1759 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1760 msgid "Use font in label"
1763 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1764 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1765 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
1767 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1768 msgid "Use size in label"
1771 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1772 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1773 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
1775 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1779 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1780 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1781 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
1783 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1787 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1788 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1789 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
1791 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1792 msgid "The X string that represents this font"
1793 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
1795 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1796 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1797 msgstr "当前选中的 GdkFont"
1799 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1800 msgid "Preview text"
1803 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1804 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1805 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
1807 #: gtk/gtkframe.c:127
1808 msgid "Text of the frame's label"
1811 #: gtk/gtkframe.c:134
1812 msgid "Label xalign"
1815 #: gtk/gtkframe.c:135
1816 msgid "The horizontal alignment of the label"
1819 #: gtk/gtkframe.c:144
1820 msgid "Label yalign"
1823 #: gtk/gtkframe.c:145
1824 msgid "The vertical alignment of the label"
1827 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1828 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1829 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
1831 #: gtk/gtkframe.c:161
1832 msgid "Frame shadow"
1835 #: gtk/gtkframe.c:162
1836 msgid "Appearance of the frame border"
1839 #: gtk/gtkframe.c:171
1840 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1841 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
1843 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1844 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
1848 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1849 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1852 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1853 msgid "Handle position"
1856 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1857 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1858 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
1860 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1864 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1866 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1868 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
1870 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1871 msgid "Snap edge set"
1874 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1876 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1878 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
1880 #: gtk/gtkimage.c:136
1884 #: gtk/gtkimage.c:137
1885 msgid "A GdkPixbuf to display"
1886 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
1888 #: gtk/gtkimage.c:144
1892 #: gtk/gtkimage.c:145
1893 msgid "A GdkPixmap to display"
1894 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
1896 #: gtk/gtkimage.c:152
1900 #: gtk/gtkimage.c:153
1901 msgid "A GdkImage to display"
1902 msgstr "要显示的 GdkImage"
1904 #: gtk/gtkimage.c:160
1908 #: gtk/gtkimage.c:161
1909 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1910 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
1912 #: gtk/gtkimage.c:169
1913 msgid "Filename to load and display"
1916 #: gtk/gtkimage.c:178
1917 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1918 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
1920 #: gtk/gtkimage.c:185
1924 #: gtk/gtkimage.c:186
1925 msgid "Icon set to display"
1928 #: gtk/gtkimage.c:193
1932 #: gtk/gtkimage.c:194
1933 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1934 msgstr "后备图标或图标集使用的大小"
1936 #: gtk/gtkimage.c:202
1940 #: gtk/gtkimage.c:203
1941 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1942 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
1944 #: gtk/gtkimage.c:210
1945 msgid "Storage type"
1948 #: gtk/gtkimage.c:211
1949 msgid "The representation being used for image data"
1952 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
1953 msgid "Image widget"
1956 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
1957 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1958 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
1960 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
1961 msgid "Show menu images"
1964 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
1965 msgid "Whether images should be shown in menus"
1966 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
1968 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1972 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
1973 msgid "The screen where this window will be displayed"
1976 #: gtk/gtklabel.c:293
1977 msgid "The text of the label"
1980 #: gtk/gtklabel.c:300
1981 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1982 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
1984 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
1985 msgid "Justification"
1988 #: gtk/gtklabel.c:322
1990 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1991 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1992 "GtkMisc::xalign for that"
1994 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
1997 #: gtk/gtklabel.c:330
2001 #: gtk/gtklabel.c:331
2003 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2005 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2007 #: gtk/gtklabel.c:338
2011 #: gtk/gtklabel.c:339
2012 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2013 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2015 #: gtk/gtklabel.c:345
2019 #: gtk/gtklabel.c:346
2020 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2021 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2023 #: gtk/gtklabel.c:352
2024 msgid "Mnemonic key"
2027 #: gtk/gtklabel.c:353
2028 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2031 #: gtk/gtklabel.c:361
2032 msgid "Mnemonic widget"
2035 #: gtk/gtklabel.c:362
2036 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2037 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2039 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2040 msgid "Horizontal adjustment"
2043 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2044 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2045 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2047 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2048 msgid "Vertical adjustment"
2051 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2052 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2053 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2055 #: gtk/gtklayout.c:649
2056 msgid "The width of the layout"
2059 #: gtk/gtklayout.c:658
2060 msgid "The height of the layout"
2063 #: gtk/gtkmenu.c:518
2064 msgid "Tearoff Title"
2067 #: gtk/gtkmenu.c:519
2069 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2071 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2073 #: gtk/gtkmenu.c:525
2074 msgid "Vertical Padding"
2077 #: gtk/gtkmenu.c:526
2078 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2079 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
2081 #: gtk/gtkmenu.c:534
2082 msgid "Vertical Offset"
2085 #: gtk/gtkmenu.c:535
2087 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2089 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
2091 #: gtk/gtkmenu.c:543
2092 msgid "Horizontal Offset"
2095 #: gtk/gtkmenu.c:544
2097 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2099 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
2101 #: gtk/gtkmenu.c:554
2105 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2106 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2107 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2109 #: gtk/gtkmenu.c:562
2110 msgid "Right Attach"
2113 #: gtk/gtkmenu.c:563
2114 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2115 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
2117 #: gtk/gtkmenu.c:570
2121 #: gtk/gtkmenu.c:571
2122 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2123 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
2125 #: gtk/gtkmenu.c:578
2126 msgid "Bottom Attach"
2129 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2130 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2131 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2133 #: gtk/gtkmenu.c:666
2134 msgid "Can change accelerators"
2137 #: gtk/gtkmenu.c:667
2139 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2140 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2142 #: gtk/gtkmenu.c:672
2143 msgid "Delay before submenus appear"
2146 #: gtk/gtkmenu.c:673
2148 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2149 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2151 #: gtk/gtkmenu.c:680
2152 msgid "Delay before hiding a submenu"
2155 #: gtk/gtkmenu.c:681
2157 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2159 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
2161 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2162 msgid "Style of bevel around the menubar"
2163 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
2165 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
2166 msgid "Internal padding"
2169 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2170 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2171 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
2173 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2174 msgid "Delay before drop down menus appear"
2177 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2178 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2179 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
2181 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2182 msgid "Image/label border"
2185 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2186 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2187 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
2189 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2190 msgid "Use separator"
2193 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2195 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2196 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
2198 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2199 msgid "Message Type"
2202 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2203 msgid "The type of message"
2206 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2207 msgid "Message Buttons"
2210 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2211 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2214 #: gtk/gtkmisc.c:109
2218 #: gtk/gtkmisc.c:110
2219 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2220 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2222 #: gtk/gtkmisc.c:119
2226 #: gtk/gtkmisc.c:120
2228 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2229 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
2231 #: gtk/gtkmisc.c:129
2235 #: gtk/gtkmisc.c:130
2237 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2238 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
2240 #: gtk/gtknotebook.c:397
2244 #: gtk/gtknotebook.c:398
2245 msgid "The index of the current page"
2248 #: gtk/gtknotebook.c:406
2249 msgid "Tab Position"
2252 #: gtk/gtknotebook.c:407
2253 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2256 #: gtk/gtknotebook.c:414
2260 #: gtk/gtknotebook.c:415
2261 msgid "Width of the border around the tab labels"
2262 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
2264 #: gtk/gtknotebook.c:423
2265 msgid "Horizontal Tab Border"
2268 #: gtk/gtknotebook.c:424
2269 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2270 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
2272 #: gtk/gtknotebook.c:432
2273 msgid "Vertical Tab Border"
2276 #: gtk/gtknotebook.c:433
2277 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2278 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
2280 #: gtk/gtknotebook.c:441
2284 #: gtk/gtknotebook.c:442
2285 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2288 #: gtk/gtknotebook.c:448
2292 #: gtk/gtknotebook.c:449
2293 msgid "Whether the border should be shown or not"
2296 #: gtk/gtknotebook.c:455
2300 #: gtk/gtknotebook.c:456
2301 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2302 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
2304 #: gtk/gtknotebook.c:462
2305 msgid "Enable Popup"
2308 #: gtk/gtknotebook.c:463
2310 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2311 "you can use to go to a page"
2312 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
2314 #: gtk/gtknotebook.c:470
2315 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2318 #: gtk/gtknotebook.c:477
2322 #: gtk/gtknotebook.c:478
2323 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2324 msgstr "子标签上要显示的字符串"
2326 #: gtk/gtknotebook.c:484
2330 #: gtk/gtknotebook.c:485
2331 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2332 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
2334 #: gtk/gtknotebook.c:498
2338 #: gtk/gtknotebook.c:499
2339 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2342 #: gtk/gtknotebook.c:505
2346 #: gtk/gtknotebook.c:506
2347 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2348 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
2350 #: gtk/gtknotebook.c:512
2351 msgid "Tab pack type"
2354 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2355 msgid "Secondary backward stepper"
2358 #: gtk/gtknotebook.c:529
2360 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2361 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
2363 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2364 msgid "Secondary forward stepper"
2367 #: gtk/gtknotebook.c:546
2369 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2370 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向指示器"
2372 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2373 msgid "Backward stepper"
2376 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2377 msgid "Display the standard backward arrow button"
2378 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
2380 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2381 msgid "Forward stepper"
2384 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2385 msgid "Display the standard forward arrow button"
2386 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
2388 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2392 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2393 msgid "The menu of options"
2396 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2397 msgid "Size of dropdown indicator"
2400 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2401 msgid "Spacing around indicator"
2404 #: gtk/gtkpaned.c:240
2406 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2407 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
2409 #: gtk/gtkpaned.c:248
2410 msgid "Position Set"
2413 #: gtk/gtkpaned.c:249
2414 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2417 #: gtk/gtkpaned.c:255
2421 #: gtk/gtkpaned.c:256
2422 msgid "Width of handle"
2425 #: gtk/gtkpaned.c:272
2426 msgid "Minimal Position"
2429 #: gtk/gtkpaned.c:273
2430 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2431 msgstr "“position”属性的最小可能值"
2433 #: gtk/gtkpaned.c:290
2434 msgid "Maximal Position"
2437 #: gtk/gtkpaned.c:291
2438 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2439 msgstr "“position”属性的最大可能值"
2441 #: gtk/gtkpaned.c:308
2445 #: gtk/gtkpaned.c:309
2446 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2447 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
2449 #: gtk/gtkpaned.c:324
2453 #: gtk/gtkpaned.c:325
2454 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2455 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
2457 #: gtk/gtkpreview.c:133
2459 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2460 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
2462 #: gtk/gtkprogress.c:130
2463 msgid "Activity mode"
2466 #: gtk/gtkprogress.c:131
2468 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2469 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2470 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2472 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
2473 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
2475 #: gtk/gtkprogress.c:138
2479 #: gtk/gtkprogress.c:139
2480 msgid "Whether the progress is shown as text"
2481 msgstr "进度是否以文字方式显示"
2483 #: gtk/gtkprogress.c:146
2484 msgid "Text x alignment"
2487 #: gtk/gtkprogress.c:147
2489 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2490 "in the progress widget"
2491 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
2493 #: gtk/gtkprogress.c:155
2494 msgid "Text y alignment"
2497 #: gtk/gtkprogress.c:156
2499 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2500 "in the progress widget"
2501 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
2503 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2507 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2508 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2509 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
2511 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
2515 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2516 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2519 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2523 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2524 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2525 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
2527 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2528 msgid "Activity Step"
2531 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2532 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2533 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
2535 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2536 msgid "Activity Blocks"
2539 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2541 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2543 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
2545 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2546 msgid "Discrete Blocks"
2549 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2551 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2553 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
2555 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2559 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2560 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2561 msgstr "已完成部分占总数的比例"
2563 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2567 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2568 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2569 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
2571 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2572 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2575 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2579 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2581 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2582 "is the current action of its group."
2584 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
2587 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2591 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2592 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2593 msgstr "此动作所属组的单选按钮。"
2595 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2596 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2597 msgstr "此部件所属组的单选按钮"
2599 #: gtk/gtkrange.c:284
2600 msgid "Update policy"
2603 #: gtk/gtkrange.c:285
2604 msgid "How the range should be updated on the screen"
2605 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
2607 #: gtk/gtkrange.c:294
2608 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2609 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
2611 #: gtk/gtkrange.c:301
2615 #: gtk/gtkrange.c:302
2616 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2617 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
2619 #: gtk/gtkrange.c:308
2620 msgid "Slider Width"
2623 #: gtk/gtkrange.c:309
2624 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2627 #: gtk/gtkrange.c:316
2628 msgid "Trough Border"
2631 #: gtk/gtkrange.c:317
2632 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2633 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
2635 #: gtk/gtkrange.c:324
2636 msgid "Stepper Size"
2639 #: gtk/gtkrange.c:325
2640 msgid "Length of step buttons at ends"
2643 #: gtk/gtkrange.c:332
2644 msgid "Stepper Spacing"
2647 #: gtk/gtkrange.c:333
2648 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2649 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
2651 #: gtk/gtkrange.c:340
2652 msgid "Arrow X Displacement"
2655 #: gtk/gtkrange.c:341
2657 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2658 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
2660 #: gtk/gtkrange.c:348
2661 msgid "Arrow Y Displacement"
2664 #: gtk/gtkrange.c:349
2666 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2667 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
2669 #: gtk/gtkruler.c:119
2673 #: gtk/gtkruler.c:120
2674 msgid "Lower limit of ruler"
2677 #: gtk/gtkruler.c:129
2681 #: gtk/gtkruler.c:130
2682 msgid "Upper limit of ruler"
2685 #: gtk/gtkruler.c:140
2686 msgid "Position of mark on the ruler"
2689 #: gtk/gtkruler.c:149
2693 #: gtk/gtkruler.c:150
2694 msgid "Maximum size of the ruler"
2697 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2701 #: gtk/gtkscale.c:172
2702 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2705 #: gtk/gtkscale.c:181
2709 #: gtk/gtkscale.c:182
2710 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2711 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
2713 #: gtk/gtkscale.c:189
2714 msgid "Value Position"
2717 #: gtk/gtkscale.c:190
2718 msgid "The position in which the current value is displayed"
2721 #: gtk/gtkscale.c:197
2722 msgid "Slider Length"
2725 #: gtk/gtkscale.c:198
2726 msgid "Length of scale's slider"
2729 #: gtk/gtkscale.c:206
2730 msgid "Value spacing"
2733 #: gtk/gtkscale.c:207
2734 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2735 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
2737 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2738 msgid "Minimum Slider Length"
2741 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2742 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2745 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2746 msgid "Fixed slider size"
2749 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2750 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2751 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
2753 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2755 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2756 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
2758 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2760 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2761 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
2763 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
2764 msgid "Horizontal Adjustment"
2767 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
2768 msgid "Vertical Adjustment"
2771 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2772 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2775 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2776 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2779 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2780 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2783 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2784 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2787 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2788 msgid "Window Placement"
2791 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2792 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2793 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
2795 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2799 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2800 msgid "Style of bevel around the contents"
2803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2804 msgid "Scrollbar spacing"
2807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2808 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2809 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
2811 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2815 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2816 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2817 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
2819 #: gtk/gtksettings.c:262
2820 msgid "Double Click Time"
2823 #: gtk/gtksettings.c:263
2825 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2826 "click (in milliseconds)"
2827 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
2829 #: gtk/gtksettings.c:270
2830 msgid "Double Click Distance"
2833 #: gtk/gtksettings.c:271
2835 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2836 "double click (in pixels)"
2837 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
2839 #: gtk/gtksettings.c:278
2840 msgid "Cursor Blink"
2843 #: gtk/gtksettings.c:279
2844 msgid "Whether the cursor should blink"
2847 #: gtk/gtksettings.c:286
2848 msgid "Cursor Blink Time"
2851 #: gtk/gtksettings.c:287
2852 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2853 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
2855 #: gtk/gtksettings.c:294
2856 msgid "Split Cursor"
2859 #: gtk/gtksettings.c:295
2861 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2863 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
2865 #: gtk/gtksettings.c:302
2869 #: gtk/gtksettings.c:303
2870 msgid "Name of theme RC file to load"
2871 msgstr "要载入的布景主题文件名"
2873 #: gtk/gtksettings.c:310
2874 msgid "Icon Theme Name"
2877 #: gtk/gtksettings.c:311
2878 msgid "Name of icon theme to use"
2881 #: gtk/gtksettings.c:319
2882 msgid "Key Theme Name"
2885 #: gtk/gtksettings.c:320
2886 msgid "Name of key theme RC file to load"
2887 msgstr "要载入的关键主题文件名"
2889 #: gtk/gtksettings.c:328
2890 msgid "Menu bar accelerator"
2893 #: gtk/gtksettings.c:329
2894 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2897 #: gtk/gtksettings.c:337
2898 msgid "Drag threshold"
2901 #: gtk/gtksettings.c:338
2902 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2903 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
2905 #: gtk/gtksettings.c:346
2909 #: gtk/gtksettings.c:347
2910 msgid "Name of default font to use"
2911 msgstr "要使用的默认字体的名称"
2913 #: gtk/gtksettings.c:355
2917 #: gtk/gtksettings.c:356
2918 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2919 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2921 #: gtk/gtksettings.c:365
2922 msgid "Xft Antialias"
2925 #: gtk/gtksettings.c:366
2926 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2927 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
2929 #: gtk/gtksettings.c:375
2933 #: gtk/gtksettings.c:376
2934 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2935 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
2937 #: gtk/gtksettings.c:385
2938 msgid "Xft Hint Style"
2941 #: gtk/gtksettings.c:386
2942 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
2943 msgstr "要使用的微调程度;无、轻微、中等或完全"
2945 #: gtk/gtksettings.c:395
2949 #: gtk/gtksettings.c:396
2950 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2951 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
2953 #: gtk/gtksettings.c:405
2957 #: gtk/gtksettings.c:406
2958 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2959 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
2961 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2965 #: gtk/gtksizegroup.c:243
2967 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2969 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
2971 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2972 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2975 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2979 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2980 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2981 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
2983 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
2984 msgid "The number of decimal places to display"
2987 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
2988 msgid "Snap to Ticks"
2991 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
2993 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2994 "nearest step increment"
2995 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
2997 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3001 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3002 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3005 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3009 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3010 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3011 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
3013 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3014 msgid "Update Policy"
3017 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3019 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3020 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
3022 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3023 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3024 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
3026 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3027 msgid "Style of bevel around the spin button"
3030 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3031 msgid "Has Resize Grip"
3034 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3035 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3036 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
3038 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3039 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3040 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
3042 #: gtk/gtktable.c:159
3046 #: gtk/gtktable.c:160
3047 msgid "The number of rows in the table"
3050 #: gtk/gtktable.c:168
3054 #: gtk/gtktable.c:169
3055 msgid "The number of columns in the table"
3058 #: gtk/gtktable.c:177
3062 #: gtk/gtktable.c:178
3063 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3066 #: gtk/gtktable.c:186
3067 msgid "Column spacing"
3070 #: gtk/gtktable.c:187
3071 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3074 #: gtk/gtktable.c:195
3078 #: gtk/gtktable.c:196
3079 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3080 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
3082 #: gtk/gtktable.c:203
3083 msgid "Left attachment"
3086 #: gtk/gtktable.c:210
3087 msgid "Right attachment"
3090 #: gtk/gtktable.c:211
3091 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3092 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3094 #: gtk/gtktable.c:217
3095 msgid "Top attachment"
3098 #: gtk/gtktable.c:218
3099 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3100 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3102 #: gtk/gtktable.c:224
3103 msgid "Bottom attachment"
3106 #: gtk/gtktable.c:231
3107 msgid "Horizontal options"
3110 #: gtk/gtktable.c:232
3111 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3112 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
3114 #: gtk/gtktable.c:238
3115 msgid "Vertical options"
3118 #: gtk/gtktable.c:239
3119 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3120 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
3122 #: gtk/gtktable.c:245
3123 msgid "Horizontal padding"
3126 #: gtk/gtktable.c:246
3128 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3130 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3132 #: gtk/gtktable.c:252
3133 msgid "Vertical padding"
3136 #: gtk/gtktable.c:253
3138 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3140 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3142 #: gtk/gtktext.c:603
3143 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3146 #: gtk/gtktext.c:611
3147 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3150 #: gtk/gtktext.c:618
3154 #: gtk/gtktext.c:619
3155 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3156 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
3158 #: gtk/gtktext.c:626
3162 #: gtk/gtktext.c:627
3163 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3164 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
3166 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3170 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3171 msgid "Text Tag Table"
3174 #: gtk/gtktexttag.c:196
3178 #: gtk/gtktexttag.c:197
3179 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3180 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
3182 #: gtk/gtktexttag.c:215
3183 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3184 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
3186 #: gtk/gtktexttag.c:222
3187 msgid "Background full height"
3190 #: gtk/gtktexttag.c:223
3192 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3193 "of the tagged characters"
3194 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
3196 #: gtk/gtktexttag.c:231
3197 msgid "Background stipple mask"
3200 #: gtk/gtktexttag.c:232
3201 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3202 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
3204 #: gtk/gtktexttag.c:249
3205 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3206 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
3208 #: gtk/gtktexttag.c:257
3209 msgid "Foreground stipple mask"
3212 #: gtk/gtktexttag.c:258
3213 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3214 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
3216 #: gtk/gtktexttag.c:265
3217 msgid "Text direction"
3220 #: gtk/gtktexttag.c:266
3221 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3222 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3224 #: gtk/gtktexttag.c:283
3225 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3226 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
3228 #: gtk/gtktexttag.c:308
3229 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3230 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
3232 #: gtk/gtktexttag.c:317
3233 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3234 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3236 #: gtk/gtktexttag.c:326
3238 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3239 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3241 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
3243 #: gtk/gtktexttag.c:337
3244 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3245 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3247 #: gtk/gtktexttag.c:346
3248 msgid "Font size in Pango units"
3249 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
3251 #: gtk/gtktexttag.c:356
3253 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3254 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3255 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3257 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
3258 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
3260 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
3261 msgid "Left, right, or center justification"
3262 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
3264 #: gtk/gtktexttag.c:392
3268 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
3269 msgid "Width of the left margin in pixels"
3272 #: gtk/gtktexttag.c:402
3273 msgid "Right margin"
3276 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
3277 msgid "Width of the right margin in pixels"
3280 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
3284 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
3285 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3286 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
3288 #: gtk/gtktexttag.c:425
3290 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3292 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按像素计"
3294 #: gtk/gtktexttag.c:434
3295 msgid "Pixels above lines"
3298 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
3299 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3300 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
3302 #: gtk/gtktexttag.c:444
3303 msgid "Pixels below lines"
3306 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
3307 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3308 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
3310 #: gtk/gtktexttag.c:454
3311 msgid "Pixels inside wrap"
3314 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
3315 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3316 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
3318 #: gtk/gtktexttag.c:481
3322 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
3324 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3325 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
3327 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
3331 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
3332 msgid "Custom tabs for this text"
3335 #: gtk/gtktexttag.c:499
3339 #: gtk/gtktexttag.c:500
3340 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3341 msgstr "是否隐藏此文字。在 GTK 2.0 中尚未实现"
3343 #: gtk/gtktexttag.c:513
3344 msgid "Background full height set"
3347 #: gtk/gtktexttag.c:514
3348 msgid "Whether this tag affects background height"
3349 msgstr "此标记是否影响背景高度"
3351 #: gtk/gtktexttag.c:517
3352 msgid "Background stipple set"
3355 #: gtk/gtktexttag.c:518
3356 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3357 msgstr "此标记是否影响背景点画"
3359 #: gtk/gtktexttag.c:525
3360 msgid "Foreground stipple set"
3363 #: gtk/gtktexttag.c:526
3364 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3365 msgstr "此标记是否影响前景点画"
3367 #: gtk/gtktexttag.c:561
3368 msgid "Justification set"
3371 #: gtk/gtktexttag.c:562
3372 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3373 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
3375 #: gtk/gtktexttag.c:569
3376 msgid "Left margin set"
3379 #: gtk/gtktexttag.c:570
3380 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3383 #: gtk/gtktexttag.c:573
3387 #: gtk/gtktexttag.c:574
3388 msgid "Whether this tag affects indentation"
3391 #: gtk/gtktexttag.c:581
3392 msgid "Pixels above lines set"
3395 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3396 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3397 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
3399 #: gtk/gtktexttag.c:585
3400 msgid "Pixels below lines set"
3403 #: gtk/gtktexttag.c:589
3404 msgid "Pixels inside wrap set"
3407 #: gtk/gtktexttag.c:590
3408 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3409 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
3411 #: gtk/gtktexttag.c:597
3412 msgid "Right margin set"
3415 #: gtk/gtktexttag.c:598
3416 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3419 #: gtk/gtktexttag.c:605
3420 msgid "Wrap mode set"
3423 #: gtk/gtktexttag.c:606
3424 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3425 msgstr "此标记是否影响换行模式"
3427 #: gtk/gtktexttag.c:609
3431 #: gtk/gtktexttag.c:610
3432 msgid "Whether this tag affects tabs"
3435 #: gtk/gtktexttag.c:613
3436 msgid "Invisible set"
3439 #: gtk/gtktexttag.c:614
3440 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3441 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
3443 #: gtk/gtktextview.c:557
3444 msgid "Pixels Above Lines"
3447 #: gtk/gtktextview.c:567
3448 msgid "Pixels Below Lines"
3451 #: gtk/gtktextview.c:577
3452 msgid "Pixels Inside Wrap"
3455 #: gtk/gtktextview.c:595
3459 #: gtk/gtktextview.c:613
3463 #: gtk/gtktextview.c:623
3464 msgid "Right Margin"
3467 #: gtk/gtktextview.c:651
3468 msgid "Cursor Visible"
3471 #: gtk/gtktextview.c:652
3472 msgid "If the insertion cursor is shown"
3475 #: gtk/gtktextview.c:659
3479 #: gtk/gtktextview.c:660
3480 msgid "The buffer which is displayed"
3483 #: gtk/gtktextview.c:667
3484 msgid "Overwrite mode"
3487 #: gtk/gtktextview.c:668
3488 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3489 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
3491 #: gtk/gtktextview.c:675
3495 #: gtk/gtktextview.c:676
3496 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3497 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
3499 #: gtk/gtktextview.c:685
3500 msgid "Error underline color"
3503 #: gtk/gtktextview.c:686
3504 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3505 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
3507 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3508 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3509 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
3511 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3512 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3513 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
3515 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3516 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3519 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3520 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3521 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
3523 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3524 msgid "Draw Indicator"
3527 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3528 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3529 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
3531 #: gtk/gtktoolbar.c:498
3532 msgid "The orientation of the toolbar"
3535 #: gtk/gtktoolbar.c:506
3536 msgid "Toolbar Style"
3539 #: gtk/gtktoolbar.c:507
3540 msgid "How to draw the toolbar"
3543 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3547 #: gtk/gtktoolbar.c:515
3548 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3549 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
3551 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3552 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3553 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
3555 #: gtk/gtktoolbar.c:532
3556 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3557 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
3559 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3563 #: gtk/gtktoolbar.c:540
3564 msgid "Size of spacers"
3567 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3568 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3569 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
3571 #: gtk/gtktoolbar.c:557
3575 #: gtk/gtktoolbar.c:558
3576 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3577 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
3579 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3580 msgid "Button relief"
3583 #: gtk/gtktoolbar.c:566
3584 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3585 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
3587 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3588 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3589 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
3591 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3592 msgid "Toolbar style"
3595 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3597 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3598 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
3600 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3601 msgid "Toolbar icon size"
3604 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3605 msgid "Size of icons in default toolbars"
3606 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
3608 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3609 msgid "Text to show in the item."
3610 msgstr "要在项目中显示的文字。"
3612 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3614 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3615 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3616 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
3618 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3619 msgid "Widget to use as the item label"
3622 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3626 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3627 msgid "The stock icon displayed on the item"
3628 msgstr "项目上要显示的备选图标"
3630 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3634 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3635 msgid "Icon widget to display in the item"
3636 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
3638 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3640 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3641 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3643 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
3644 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
3646 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3647 msgid "TreeModelSort Model"
3648 msgstr "TreeModelSort 模型"
3650 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3651 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3652 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
3654 #: gtk/gtktreeview.c:532
3655 msgid "TreeView Model"
3658 #: gtk/gtktreeview.c:533
3659 msgid "The model for the tree view"
3662 #: gtk/gtktreeview.c:541
3663 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3666 #: gtk/gtktreeview.c:549
3667 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3670 #: gtk/gtktreeview.c:557
3671 msgid "Show the column header buttons"
3674 #: gtk/gtktreeview.c:564
3675 msgid "Headers Clickable"
3678 #: gtk/gtktreeview.c:565
3679 msgid "Column headers respond to click events"
3682 #: gtk/gtktreeview.c:572
3683 msgid "Expander Column"
3686 #: gtk/gtktreeview.c:573
3687 msgid "Set the column for the expander column"
3690 #: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3694 #: gtk/gtktreeview.c:581
3695 msgid "View is reorderable"
3698 #: gtk/gtktreeview.c:588
3702 #: gtk/gtktreeview.c:589
3703 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3704 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
3706 #: gtk/gtktreeview.c:596
3707 msgid "Enable Search"
3710 #: gtk/gtktreeview.c:597
3711 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3712 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
3714 #: gtk/gtktreeview.c:604
3715 msgid "Search Column"
3718 #: gtk/gtktreeview.c:605
3719 msgid "Model column to search through when searching through code"
3720 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
3722 #: gtk/gtktreeview.c:614
3723 msgid "Fixed Height Mode"
3726 #: gtk/gtktreeview.c:615
3727 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3728 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
3730 #: gtk/gtktreeview.c:635
3731 msgid "Vertical Separator Width"
3734 #: gtk/gtktreeview.c:636
3735 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3736 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
3738 #: gtk/gtktreeview.c:644
3739 msgid "Horizontal Separator Width"
3742 #: gtk/gtktreeview.c:645
3743 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3744 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
3746 #: gtk/gtktreeview.c:653
3750 #: gtk/gtktreeview.c:654
3751 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3752 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
3754 #: gtk/gtktreeview.c:660
3755 msgid "Indent Expanders"
3758 #: gtk/gtktreeview.c:661
3759 msgid "Make the expanders indented"
3762 #: gtk/gtktreeview.c:667
3763 msgid "Even Row Color"
3766 #: gtk/gtktreeview.c:668
3767 msgid "Color to use for even rows"
3770 #: gtk/gtktreeview.c:674
3771 msgid "Odd Row Color"
3774 #: gtk/gtktreeview.c:675
3775 msgid "Color to use for odd rows"
3778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3779 msgid "Whether to display the column"
3782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3787 msgid "Column is user-resizable"
3790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
3791 msgid "Current width of the column"
3794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
3799 msgid "Resize mode of the column"
3802 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3807 msgid "Current fixed width of the column"
3810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3811 msgid "Minimum Width"
3814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3815 msgid "Minimum allowed width of the column"
3818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3819 msgid "Maximum Width"
3822 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3823 msgid "Maximum allowed width of the column"
3826 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3827 msgid "Title to appear in column header"
3830 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
3831 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3832 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
3834 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3838 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
3839 msgid "Whether the header can be clicked"
3842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3846 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3847 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3848 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
3850 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3854 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
3855 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3856 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
3858 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
3859 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3860 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
3862 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3863 msgid "Sort indicator"
3866 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
3867 msgid "Whether to show a sort indicator"
3870 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3874 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
3875 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3876 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
3878 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3879 msgid "Add tearoffs to menus"
3882 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3883 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3884 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
3886 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3887 msgid "Merged UI definition"
3890 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3891 msgid "An XML string describing the merged UI"
3892 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
3894 #: gtk/gtkviewport.c:136
3896 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3898 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
3900 #: gtk/gtkviewport.c:144
3902 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3904 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
3906 #: gtk/gtkviewport.c:152
3907 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3908 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
3910 #: gtk/gtkwidget.c:409
3914 #: gtk/gtkwidget.c:410
3915 msgid "The name of the widget"
3918 #: gtk/gtkwidget.c:416
3919 msgid "Parent widget"
3922 #: gtk/gtkwidget.c:417
3923 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3924 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
3926 #: gtk/gtkwidget.c:424
3927 msgid "Width request"
3930 #: gtk/gtkwidget.c:425
3932 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3934 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
3936 #: gtk/gtkwidget.c:433
3937 msgid "Height request"
3940 #: gtk/gtkwidget.c:434
3942 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3944 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
3946 #: gtk/gtkwidget.c:443
3947 msgid "Whether the widget is visible"
3950 #: gtk/gtkwidget.c:450
3951 msgid "Whether the widget responds to input"
3954 #: gtk/gtkwidget.c:456
3955 msgid "Application paintable"
3958 #: gtk/gtkwidget.c:457
3959 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3960 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
3962 #: gtk/gtkwidget.c:463
3966 #: gtk/gtkwidget.c:464
3967 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3968 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
3970 #: gtk/gtkwidget.c:470
3974 #: gtk/gtkwidget.c:471
3975 msgid "Whether the widget has the input focus"
3976 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
3978 #: gtk/gtkwidget.c:477
3982 #: gtk/gtkwidget.c:478
3983 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
3984 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
3986 #: gtk/gtkwidget.c:484
3990 #: gtk/gtkwidget.c:485
3991 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3992 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
3994 #: gtk/gtkwidget.c:491
3998 #: gtk/gtkwidget.c:492
3999 msgid "Whether the widget is the default widget"
4002 #: gtk/gtkwidget.c:498
4003 msgid "Receives default"
4006 #: gtk/gtkwidget.c:499
4007 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4008 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
4010 #: gtk/gtkwidget.c:505
4011 msgid "Composite child"
4014 #: gtk/gtkwidget.c:506
4015 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4016 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
4018 #: gtk/gtkwidget.c:512
4022 #: gtk/gtkwidget.c:513
4024 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4026 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
4028 #: gtk/gtkwidget.c:519
4032 #: gtk/gtkwidget.c:520
4033 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4034 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
4036 #: gtk/gtkwidget.c:527
4037 msgid "Extension events"
4040 #: gtk/gtkwidget.c:528
4041 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4042 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
4044 #: gtk/gtkwidget.c:535
4048 #: gtk/gtkwidget.c:536
4049 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4050 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
4052 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4053 msgid "Interior Focus"
4056 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4057 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4058 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
4060 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4061 msgid "Focus linewidth"
4064 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4065 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4066 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
4068 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4069 msgid "Focus line dash pattern"
4072 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4073 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4076 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4077 msgid "Focus padding"
4080 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4081 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4082 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
4084 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4085 msgid "Cursor color"
4088 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4089 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4090 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
4092 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4093 msgid "Secondary cursor color"
4096 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4098 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4099 "right-to-left and left-to-right text"
4100 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
4102 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4103 msgid "Cursor line aspect ratio"
4106 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4107 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4110 #: gtk/gtkwindow.c:440
4114 #: gtk/gtkwindow.c:441
4115 msgid "The type of the window"
4118 #: gtk/gtkwindow.c:449
4119 msgid "Window Title"
4122 #: gtk/gtkwindow.c:450
4123 msgid "The title of the window"
4126 #: gtk/gtkwindow.c:457
4130 #: gtk/gtkwindow.c:458
4131 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4132 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
4134 #: gtk/gtkwindow.c:465
4135 msgid "Allow Shrink"
4138 #: gtk/gtkwindow.c:467
4141 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4143 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
4145 #: gtk/gtkwindow.c:474
4149 #: gtk/gtkwindow.c:475
4150 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4151 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
4153 #: gtk/gtkwindow.c:483
4154 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4155 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
4157 #: gtk/gtkwindow.c:490
4161 #: gtk/gtkwindow.c:491
4163 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4165 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
4167 #: gtk/gtkwindow.c:498
4168 msgid "Window Position"
4171 #: gtk/gtkwindow.c:499
4172 msgid "The initial position of the window"
4175 #: gtk/gtkwindow.c:507
4176 msgid "Default Width"
4179 #: gtk/gtkwindow.c:508
4180 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4181 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
4183 #: gtk/gtkwindow.c:517
4184 msgid "Default Height"
4187 #: gtk/gtkwindow.c:518
4189 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4190 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
4192 #: gtk/gtkwindow.c:527
4193 msgid "Destroy with Parent"
4196 #: gtk/gtkwindow.c:528
4197 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4198 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
4200 #: gtk/gtkwindow.c:535
4204 #: gtk/gtkwindow.c:536
4205 msgid "Icon for this window"
4208 #: gtk/gtkwindow.c:551
4212 #: gtk/gtkwindow.c:552
4213 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4214 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
4216 #: gtk/gtkwindow.c:559
4217 msgid "Focus in Toplevel"
4220 #: gtk/gtkwindow.c:560
4221 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4222 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
4224 #: gtk/gtkwindow.c:567
4228 #: gtk/gtkwindow.c:568
4230 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4231 "and how to treat it."
4232 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
4234 #: gtk/gtkwindow.c:576
4235 msgid "Skip taskbar"
4238 #: gtk/gtkwindow.c:577
4239 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4240 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
4242 #: gtk/gtkwindow.c:584
4246 #: gtk/gtkwindow.c:585
4247 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4248 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4250 #: gtk/gtkwindow.c:599
4251 msgid "Accept focus"
4254 #: gtk/gtkwindow.c:600
4255 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4256 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
4258 #: gtk/gtkwindow.c:614
4262 #: gtk/gtkwindow.c:615
4263 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4264 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
4266 #: gtk/gtkwindow.c:630
4270 #: gtk/gtkwindow.c:631
4271 msgid "The window gravity of the window"
4274 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4275 msgid "IM Preedit style"
4278 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4279 msgid "How to draw the input method preedit string"
4280 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
4282 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4283 msgid "IM Status style"
4286 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4287 msgid "How to draw the input method statusbar"