1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-06-12 02:04+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
27 msgid "The number of samples per pixel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
51 msgid "The number of bits per sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
88 msgid "Default Display"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
92 msgid "The default display for GDK"
95 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
103 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
109 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
110 "g_get_application_name()"
111 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
114 msgid "Program version"
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
118 msgid "The version of the program"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
122 msgid "Copyright string"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
126 msgid "Copyright information for the program"
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
130 msgid "Comments string"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
134 msgid "Comments about the program"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
142 msgid "The URL for the link to the website of the program"
143 msgstr "程序网站的 URL 链接"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
146 msgid "Website label"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
151 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
152 "defaults to the URL"
153 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
160 msgid "List of authors of the program"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
168 msgid "List of people documenting the program"
169 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
176 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
177 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
180 msgid "Translator credits"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
185 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
186 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
194 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
195 "gtk_window_get_default_icon_list()"
197 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
200 msgid "Logo Icon Name"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
204 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
205 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
214 msgid "Whether to wrap the license text."
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
222 msgid "Color of hyperlinks"
225 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
226 msgid "Accelerator Closure"
229 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
230 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
231 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
234 msgid "Accelerator Widget"
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
238 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
241 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
245 #: gtk/gtkaction.c:198
246 msgid "A unique name for the action."
249 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
250 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
254 #: gtk/gtkaction.c:206
255 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
256 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
258 #: gtk/gtkaction.c:213
262 #: gtk/gtkaction.c:214
263 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
264 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
266 #: gtk/gtkaction.c:220
270 #: gtk/gtkaction.c:221
271 msgid "A tooltip for this action."
274 #: gtk/gtkaction.c:227
278 #: gtk/gtkaction.c:228
279 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
280 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
282 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
283 msgid "Visible when horizontal"
286 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
288 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
290 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
292 #: gtk/gtkaction.c:251
293 msgid "Visible when overflown"
296 #: gtk/gtkaction.c:252
298 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
300 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
302 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
303 msgid "Visible when vertical"
306 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
310 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
312 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
316 #: gtk/gtkaction.c:268
318 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
319 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
321 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
322 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
324 #: gtk/gtkaction.c:276
325 msgid "Hide if empty"
328 #: gtk/gtkaction.c:277
329 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
330 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
332 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
333 #: gtk/gtkwidget.c:454
337 #: gtk/gtkaction.c:284
338 msgid "Whether the action is enabled."
341 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
342 #: gtk/gtkwidget.c:447
346 #: gtk/gtkaction.c:291
347 msgid "Whether the action is visible."
350 #: gtk/gtkaction.c:297
354 #: gtk/gtkaction.c:298
356 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
358 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
360 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
361 msgid "A name for the action group."
364 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
365 msgid "Whether the action group is enabled."
368 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
369 msgid "Whether the action group is visible."
372 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
373 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
377 #: gtk/gtkadjustment.c:117
378 msgid "The value of the adjustment"
381 #: gtk/gtkadjustment.c:133
382 msgid "Minimum Value"
385 #: gtk/gtkadjustment.c:134
386 msgid "The minimum value of the adjustment"
389 #: gtk/gtkadjustment.c:153
390 msgid "Maximum Value"
393 #: gtk/gtkadjustment.c:154
394 msgid "The maximum value of the adjustment"
397 #: gtk/gtkadjustment.c:170
398 msgid "Step Increment"
401 #: gtk/gtkadjustment.c:171
402 msgid "The step increment of the adjustment"
405 #: gtk/gtkadjustment.c:187
406 msgid "Page Increment"
409 #: gtk/gtkadjustment.c:188
410 msgid "The page increment of the adjustment"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:207
417 #: gtk/gtkadjustment.c:208
418 msgid "The page size of the adjustment"
421 #: gtk/gtkalignment.c:119
422 msgid "Horizontal alignment"
425 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
427 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
429 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
431 #: gtk/gtkalignment.c:129
432 msgid "Vertical alignment"
435 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
437 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
439 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
441 #: gtk/gtkalignment.c:138
442 msgid "Horizontal scale"
445 #: gtk/gtkalignment.c:139
447 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
448 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
450 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
453 #: gtk/gtkalignment.c:147
454 msgid "Vertical scale"
457 #: gtk/gtkalignment.c:148
459 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
460 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
462 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
465 #: gtk/gtkalignment.c:165
469 #: gtk/gtkalignment.c:166
470 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
473 #: gtk/gtkalignment.c:182
474 msgid "Bottom Padding"
477 #: gtk/gtkalignment.c:183
478 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
481 #: gtk/gtkalignment.c:199
485 #: gtk/gtkalignment.c:200
486 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
489 #: gtk/gtkalignment.c:216
490 msgid "Right Padding"
493 #: gtk/gtkalignment.c:217
494 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
497 #: gtk/gtkarrow.c:101
498 msgid "Arrow direction"
501 #: gtk/gtkarrow.c:102
502 msgid "The direction the arrow should point"
505 #: gtk/gtkarrow.c:109
509 #: gtk/gtkarrow.c:110
510 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
513 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
514 msgid "Horizontal Alignment"
517 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
518 msgid "X alignment of the child"
521 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
522 msgid "Vertical Alignment"
525 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
526 msgid "Y alignment of the child"
529 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
534 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
535 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
542 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
543 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
546 msgid "Minimum child width"
550 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
554 msgid "Minimum child height"
558 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
562 msgid "Child internal width padding"
566 msgid "Amount to increase child's size on either side"
567 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
570 msgid "Child internal height padding"
574 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
575 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
583 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
584 "edge, start and end"
585 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
593 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
595 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
597 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
603 msgid "The amount of space between children"
606 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
611 msgid "Whether the children should all be the same size"
614 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
620 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
621 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
629 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
631 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
638 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
639 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
645 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
647 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
648 "start or end of the parent"
649 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
651 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
652 #: gtk/gtkruler.c:142
656 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
657 msgid "The index of the child in the parent"
660 #: gtk/gtkbutton.c:227
662 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
664 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
666 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
667 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
668 msgid "Use underline"
671 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
673 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
674 "for the mnemonic accelerator key"
675 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
677 #: gtk/gtkbutton.c:242
681 #: gtk/gtkbutton.c:243
683 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
684 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
686 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681
687 msgid "Focus on click"
690 #: gtk/gtkbutton.c:251
691 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
692 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
694 #: gtk/gtkbutton.c:258
695 msgid "Border relief"
698 #: gtk/gtkbutton.c:259
699 msgid "The border relief style"
702 #: gtk/gtkbutton.c:276
703 msgid "Horizontal alignment for child"
706 #: gtk/gtkbutton.c:295
707 msgid "Vertical alignment for child"
710 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
714 #: gtk/gtkbutton.c:313
715 msgid "Child widget to appear next to the button text"
718 #: gtk/gtkbutton.c:421
719 msgid "Default Spacing"
722 #: gtk/gtkbutton.c:422
723 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
724 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
726 #: gtk/gtkbutton.c:428
727 msgid "Default Outside Spacing"
730 #: gtk/gtkbutton.c:429
732 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
734 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
736 #: gtk/gtkbutton.c:434
737 msgid "Child X Displacement"
740 #: gtk/gtkbutton.c:435
742 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
743 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
745 #: gtk/gtkbutton.c:442
746 msgid "Child Y Displacement"
749 #: gtk/gtkbutton.c:443
751 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
752 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
754 #: gtk/gtkbutton.c:459
755 msgid "Displace focus"
758 #: gtk/gtkbutton.c:460
760 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
762 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
764 #: gtk/gtkbutton.c:465
765 msgid "Show button images"
768 #: gtk/gtkbutton.c:466
769 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
770 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
772 #: gtk/gtkcalendar.c:419
776 #: gtk/gtkcalendar.c:420
777 msgid "The selected year"
780 #: gtk/gtkcalendar.c:426
784 #: gtk/gtkcalendar.c:427
785 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
786 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
788 #: gtk/gtkcalendar.c:433
792 #: gtk/gtkcalendar.c:434
794 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
795 "currently selected day)"
796 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
798 #: gtk/gtkcalendar.c:448
802 #: gtk/gtkcalendar.c:449
803 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
804 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
806 #: gtk/gtkcalendar.c:463
807 msgid "Show Day Names"
810 #: gtk/gtkcalendar.c:464
811 msgid "If TRUE, day names are displayed"
812 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
814 #: gtk/gtkcalendar.c:477
815 msgid "No Month Change"
818 #: gtk/gtkcalendar.c:478
819 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
820 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
822 #: gtk/gtkcalendar.c:492
823 msgid "Show Week Numbers"
826 #: gtk/gtkcalendar.c:493
827 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
828 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
830 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
834 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
835 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
836 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
838 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
842 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
843 msgid "Display the cell"
846 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
847 msgid "Display the cell sensitive"
850 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
854 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
858 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
862 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
866 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
870 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
878 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
887 msgid "The fixed width"
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
895 msgid "The fixed height"
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
903 msgid "Row has children"
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
911 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
912 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
915 msgid "Cell background color name"
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
919 msgid "Cell background color as a string"
920 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
923 msgid "Cell background color"
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
927 msgid "Cell background color as a GdkColor"
928 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
931 msgid "Cell background set"
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
935 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
936 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
938 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
942 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
943 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
946 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
950 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
951 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
952 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
954 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
958 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
959 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
960 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
962 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
963 msgid "Pixbuf Object"
966 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
967 msgid "The pixbuf to render"
970 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
971 msgid "Pixbuf Expander Open"
972 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
974 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
975 msgid "Pixbuf for open expander"
976 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
978 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
979 msgid "Pixbuf Expander Closed"
980 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
982 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
983 msgid "Pixbuf for closed expander"
984 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
986 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
990 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
991 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
992 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
994 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
998 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
999 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1000 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1002 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1006 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1007 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1008 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1010 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
1014 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1015 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1018 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1019 msgid "Follow State"
1022 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1023 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1024 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1026 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1027 msgid "Value of the progress bar"
1030 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1031 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1035 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1036 msgid "Text on the progress bar"
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1040 msgid "Text to render"
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1048 msgid "Marked up text to render"
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1056 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1057 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1060 msgid "Single Paragraph Mode"
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1064 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1065 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1068 msgid "Background color name"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1072 msgid "Background color as a string"
1073 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1076 msgid "Background color"
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1080 msgid "Background color as a GdkColor"
1081 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1084 msgid "Foreground color name"
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1088 msgid "Foreground color as a string"
1089 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1092 msgid "Foreground color"
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1096 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1097 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
1100 #: gtk/gtktextview.c:578
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1105 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1109 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1114 msgid "Font description as a string"
1115 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1118 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1119 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1126 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1127 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1130 #: gtk/gtktexttag.c:312
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1135 #: gtk/gtktexttag.c:321
1136 msgid "Font variant"
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1140 #: gtk/gtktexttag.c:330
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1145 #: gtk/gtktexttag.c:341
1146 msgid "Font stretch"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1150 #: gtk/gtktexttag.c:350
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1159 msgid "Font size in points"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1167 msgid "Font scaling factor"
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1176 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1177 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1180 msgid "Strikethrough"
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1184 msgid "Whether to strike through the text"
1185 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1192 msgid "Style of underline for this text"
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1201 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1202 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1203 "probably don't need it"
1205 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1214 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1215 "have enough room to display the entire string, if at all"
1217 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1221 #: gtk/gtklabel.c:454
1222 msgid "Width In Characters"
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
1226 msgid "The desired width of the label, in characters"
1227 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1235 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1236 "have enough room to display the entire string"
1238 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1246 msgid "The width at which the text is wrapped"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
1250 msgid "Background set"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
1254 msgid "Whether this tag affects the background color"
1255 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
1258 msgid "Foreground set"
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
1262 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1263 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
1266 msgid "Editability set"
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
1270 msgid "Whether this tag affects text editability"
1271 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
1274 msgid "Font family set"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
1278 msgid "Whether this tag affects the font family"
1279 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
1282 msgid "Font style set"
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
1286 msgid "Whether this tag affects the font style"
1287 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
1290 msgid "Font variant set"
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
1294 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1295 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
1298 msgid "Font weight set"
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
1302 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1303 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
1306 msgid "Font stretch set"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
1310 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1311 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
1314 msgid "Font size set"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
1318 msgid "Whether this tag affects the font size"
1319 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
1322 msgid "Font scale set"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
1326 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
1334 msgid "Whether this tag affects the rise"
1335 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
1338 msgid "Strikethrough set"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
1342 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1343 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
1346 msgid "Underline set"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
1350 msgid "Whether this tag affects underlining"
1351 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
1354 msgid "Language set"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
1358 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1359 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1362 msgid "Ellipsize set"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1366 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1367 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1370 msgid "Toggle state"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1374 msgid "The toggle state of the button"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1378 msgid "Inconsistent state"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1382 msgid "The inconsistent state of the button"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1389 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1390 msgid "The toggle button can be activated"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1397 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1398 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1399 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1401 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1402 msgid "Indicator Size"
1405 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1406 msgid "Size of check or radio indicator"
1407 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1409 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1410 msgid "Indicator Spacing"
1413 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1414 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1415 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1417 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1421 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1422 msgid "Whether the menu item is checked"
1425 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1426 msgid "Inconsistent"
1429 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1430 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1433 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1434 msgid "Draw as radio menu item"
1437 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1438 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1439 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1441 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1445 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1446 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1447 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1449 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1450 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1454 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1455 msgid "The title of the color selection dialog"
1458 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1459 msgid "Current Color"
1462 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1463 msgid "The selected color"
1466 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1467 msgid "Current Alpha"
1470 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1471 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1472 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1475 msgid "Has Opacity Control"
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1479 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1480 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1487 msgid "Whether a palette should be used"
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1491 msgid "The current color"
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1495 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1496 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1499 msgid "Custom palette"
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1503 msgid "Palette to use in the color selector"
1504 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1506 #: gtk/gtkcombo.c:146
1507 msgid "Enable arrow keys"
1510 #: gtk/gtkcombo.c:147
1511 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1512 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1514 #: gtk/gtkcombo.c:153
1515 msgid "Always enable arrows"
1518 #: gtk/gtkcombo.c:154
1519 msgid "Obsolete property, ignored"
1522 #: gtk/gtkcombo.c:160
1523 msgid "Case sensitive"
1526 #: gtk/gtkcombo.c:161
1527 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1528 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1530 #: gtk/gtkcombo.c:168
1534 #: gtk/gtkcombo.c:169
1535 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1536 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1538 #: gtk/gtkcombo.c:176
1539 msgid "Value in list"
1542 #: gtk/gtkcombo.c:177
1543 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1544 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1546 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1547 msgid "ComboBox model"
1550 #: gtk/gtkcombobox.c:555
1551 msgid "The model for the combo box"
1554 #: gtk/gtkcombobox.c:572
1555 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1556 msgstr "在网格中排列项目时的环绕宽度"
1558 #: gtk/gtkcombobox.c:594
1559 msgid "Row span column"
1562 #: gtk/gtkcombobox.c:595
1563 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1566 #: gtk/gtkcombobox.c:616
1567 msgid "Column span column"
1570 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1571 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1574 #: gtk/gtkcombobox.c:637
1578 #: gtk/gtkcombobox.c:638
1579 msgid "The item which is currently active"
1582 #: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232
1583 msgid "Add tearoffs to menus"
1586 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1587 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1588 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1590 #: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:531
1594 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1595 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1596 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1598 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1599 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1600 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1602 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1603 msgid "Appears as list"
1606 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1607 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1608 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1610 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1614 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1615 msgid "Specify how resize events are handled"
1616 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1618 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1619 msgid "Border width"
1622 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1623 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1624 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1626 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1630 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1631 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1632 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1634 #: gtk/gtkcurve.c:124
1638 #: gtk/gtkcurve.c:125
1639 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1640 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1642 #: gtk/gtkcurve.c:132
1646 #: gtk/gtkcurve.c:133
1647 msgid "Minimum possible value for X"
1650 #: gtk/gtkcurve.c:141
1654 #: gtk/gtkcurve.c:142
1655 msgid "Maximum possible X value"
1658 #: gtk/gtkcurve.c:150
1662 #: gtk/gtkcurve.c:151
1663 msgid "Minimum possible value for Y"
1666 #: gtk/gtkcurve.c:159
1670 #: gtk/gtkcurve.c:160
1671 msgid "Maximum possible value for Y"
1674 #: gtk/gtkdialog.c:149
1675 msgid "Has separator"
1678 #: gtk/gtkdialog.c:150
1679 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1680 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1682 #: gtk/gtkdialog.c:175
1683 msgid "Content area border"
1686 #: gtk/gtkdialog.c:176
1687 msgid "Width of border around the main dialog area"
1688 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1690 #: gtk/gtkdialog.c:183
1691 msgid "Button spacing"
1694 #: gtk/gtkdialog.c:184
1695 msgid "Spacing between buttons"
1698 #: gtk/gtkdialog.c:192
1699 msgid "Action area border"
1702 #: gtk/gtkdialog.c:193
1703 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1704 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1706 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1707 msgid "Cursor Position"
1710 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
1711 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1712 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
1714 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1715 msgid "Selection Bound"
1718 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
1720 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1721 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1723 #: gtk/gtkentry.c:507
1724 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1727 #: gtk/gtkentry.c:514
1728 msgid "Maximum length"
1731 #: gtk/gtkentry.c:515
1732 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1733 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
1735 #: gtk/gtkentry.c:523
1739 #: gtk/gtkentry.c:524
1741 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1743 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1745 #: gtk/gtkentry.c:532
1746 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1747 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
1749 #: gtk/gtkentry.c:539
1750 msgid "Invisible character"
1753 #: gtk/gtkentry.c:540
1754 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1755 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
1757 #: gtk/gtkentry.c:547
1758 msgid "Activates default"
1761 #: gtk/gtkentry.c:548
1763 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1764 "dialog) when Enter is pressed"
1765 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
1767 #: gtk/gtkentry.c:554
1768 msgid "Width in chars"
1771 #: gtk/gtkentry.c:555
1772 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1773 msgstr "项中空间所输入的字符数"
1775 #: gtk/gtkentry.c:564
1776 msgid "Scroll offset"
1779 #: gtk/gtkentry.c:565
1780 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1781 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
1783 #: gtk/gtkentry.c:575
1784 msgid "The contents of the entry"
1787 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1791 #: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
1793 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1795 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1797 #: gtk/gtkentry.c:829
1798 msgid "Select on focus"
1801 #: gtk/gtkentry.c:830
1802 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1803 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
1805 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1806 msgid "Completion Model"
1809 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1810 msgid "The model to find matches in"
1813 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1814 msgid "Minimum Key Length"
1817 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1818 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1819 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
1821 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1825 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1826 msgid "The column of the model containing the strings."
1827 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
1829 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1830 msgid "Inline completion"
1833 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1834 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1837 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1838 msgid "Popup completion"
1841 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1842 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1843 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
1845 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1846 msgid "Popup set width"
1849 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1850 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1851 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
1853 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1854 msgid "Popup single match"
1857 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1858 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1859 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
1861 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1862 msgid "Visible Window"
1865 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1867 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1869 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
1871 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1875 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1877 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1878 "child widget as opposed to below it."
1879 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
1881 #: gtk/gtkexpander.c:198
1885 #: gtk/gtkexpander.c:199
1886 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1887 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
1889 #: gtk/gtkexpander.c:207
1890 msgid "Text of the expander's label"
1893 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
1897 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
1898 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1899 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
1901 #: gtk/gtkexpander.c:231
1902 msgid "Space to put between the label and the child"
1903 msgstr "标签和子部件之间的空间"
1905 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
1906 msgid "Label widget"
1909 #: gtk/gtkexpander.c:241
1910 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1911 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
1913 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
1914 msgid "Expander Size"
1917 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
1918 msgid "Size of the expander arrow"
1921 #: gtk/gtkexpander.c:257
1922 msgid "Spacing around expander arrow"
1925 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1929 #: gtk/gtkfilechooser.c:178
1930 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1931 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
1933 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1934 msgid "File System Backend"
1937 #: gtk/gtkfilechooser.c:185
1938 msgid "Name of file system backend to use"
1939 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
1941 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1945 #: gtk/gtkfilechooser.c:191
1946 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1947 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
1949 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1953 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
1954 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1955 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
1957 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1958 msgid "Preview widget"
1961 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
1962 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1963 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
1965 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1966 msgid "Preview Widget Active"
1969 #: gtk/gtkfilechooser.c:209
1971 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1972 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
1974 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1975 msgid "Use Preview Label"
1978 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
1979 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1980 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
1982 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
1983 msgid "Extra widget"
1986 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
1987 msgid "Application supplied widget for extra options."
1988 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
1990 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
1991 msgid "Select Multiple"
1994 #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:573
1995 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1998 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2002 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2003 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2004 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2006 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2010 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2011 msgid "The file chooser dialog to use."
2012 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2014 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2015 msgid "The title of the file chooser dialog."
2016 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2018 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2019 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2020 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640
2023 msgid "Default file chooser backend"
2026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641
2027 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2028 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2035 msgid "The currently selected filename"
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2039 msgid "Show file operations"
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2043 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2044 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2047 msgid "Select multiple"
2050 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2054 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2055 msgid "X position of child widget"
2058 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2062 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2063 msgid "Y position of child widget"
2066 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2067 msgid "The title of the font selection dialog"
2070 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2074 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2075 msgid "The name of the selected font"
2078 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2082 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2083 msgid "Use font in label"
2086 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2087 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2088 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2090 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2091 msgid "Use size in label"
2094 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2095 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2096 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2098 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2102 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2103 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2104 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2106 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2110 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2111 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2112 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2114 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2115 msgid "The X string that represents this font"
2116 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
2118 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2119 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2120 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2122 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2123 msgid "Preview text"
2126 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2127 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2128 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2130 #: gtk/gtkframe.c:129
2131 msgid "Text of the frame's label"
2134 #: gtk/gtkframe.c:136
2135 msgid "Label xalign"
2138 #: gtk/gtkframe.c:137
2139 msgid "The horizontal alignment of the label"
2142 #: gtk/gtkframe.c:145
2143 msgid "Label yalign"
2146 #: gtk/gtkframe.c:146
2147 msgid "The vertical alignment of the label"
2150 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2151 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2152 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2154 #: gtk/gtkframe.c:161
2155 msgid "Frame shadow"
2158 #: gtk/gtkframe.c:162
2159 msgid "Appearance of the frame border"
2162 #: gtk/gtkframe.c:171
2163 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2164 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2166 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2167 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2171 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2172 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2175 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2176 msgid "Handle position"
2179 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2180 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2181 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2183 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2187 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2189 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2191 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2193 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2194 msgid "Snap edge set"
2197 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2199 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2201 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2203 #: gtk/gtkiconview.c:505
2204 msgid "Selection mode"
2207 #: gtk/gtkiconview.c:506
2208 msgid "The selection mode"
2211 #: gtk/gtkiconview.c:524
2212 msgid "Pixbuf column"
2215 #: gtk/gtkiconview.c:525
2216 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2217 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2219 #: gtk/gtkiconview.c:543
2220 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2223 #: gtk/gtkiconview.c:562
2224 msgid "Markup column"
2227 #: gtk/gtkiconview.c:563
2228 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2229 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2231 #: gtk/gtkiconview.c:570
2232 msgid "Icon View Model"
2235 #: gtk/gtkiconview.c:571
2236 msgid "The model for the icon view"
2239 #: gtk/gtkiconview.c:587
2240 msgid "Number of columns"
2243 #: gtk/gtkiconview.c:588
2244 msgid "Number of columns to display"
2247 #: gtk/gtkiconview.c:605
2248 msgid "Width for each item"
2251 #: gtk/gtkiconview.c:606
2252 msgid "The width used for each item"
2255 #: gtk/gtkiconview.c:622
2256 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2257 msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
2259 #: gtk/gtkiconview.c:637
2263 #: gtk/gtkiconview.c:638
2264 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2267 #: gtk/gtkiconview.c:653
2268 msgid "Column Spacing"
2271 #: gtk/gtkiconview.c:654
2272 msgid "Space which is inserted between grid column"
2275 #: gtk/gtkiconview.c:669
2279 #: gtk/gtkiconview.c:670
2280 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2281 msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
2283 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2287 #: gtk/gtkiconview.c:687
2289 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2290 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2292 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2296 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2297 msgid "View is reorderable"
2300 #: gtk/gtkiconview.c:711
2301 msgid "Selection Box Color"
2304 #: gtk/gtkiconview.c:712
2305 msgid "Color of the selection box"
2308 #: gtk/gtkiconview.c:718
2309 msgid "Selection Box Alpha"
2312 #: gtk/gtkiconview.c:719
2313 msgid "Opacity of the selection box"
2316 #: gtk/gtkimage.c:162
2320 #: gtk/gtkimage.c:163
2321 msgid "A GdkPixbuf to display"
2322 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2324 #: gtk/gtkimage.c:170
2328 #: gtk/gtkimage.c:171
2329 msgid "A GdkPixmap to display"
2330 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2332 #: gtk/gtkimage.c:178
2336 #: gtk/gtkimage.c:179
2337 msgid "A GdkImage to display"
2338 msgstr "要显示的 GdkImage"
2340 #: gtk/gtkimage.c:186
2344 #: gtk/gtkimage.c:187
2345 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2346 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2348 #: gtk/gtkimage.c:195
2349 msgid "Filename to load and display"
2352 #: gtk/gtkimage.c:204
2353 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2354 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2356 #: gtk/gtkimage.c:211
2360 #: gtk/gtkimage.c:212
2361 msgid "Icon set to display"
2364 #: gtk/gtkimage.c:219
2368 #: gtk/gtkimage.c:220
2369 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2370 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
2372 #: gtk/gtkimage.c:236
2376 #: gtk/gtkimage.c:237
2377 msgid "Pixel size to use for named icon"
2378 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
2380 #: gtk/gtkimage.c:245
2384 #: gtk/gtkimage.c:246
2385 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2386 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
2388 #: gtk/gtkimage.c:269
2389 msgid "Storage type"
2392 #: gtk/gtkimage.c:270
2393 msgid "The representation being used for image data"
2396 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2397 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2398 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2400 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2401 msgid "Show menu images"
2404 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2405 msgid "Whether images should be shown in menus"
2406 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
2408 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
2409 msgid "The screen where this window will be displayed"
2412 #: gtk/gtklabel.c:322
2413 msgid "The text of the label"
2416 #: gtk/gtklabel.c:329
2417 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2418 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
2420 #: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2421 msgid "Justification"
2424 #: gtk/gtklabel.c:351
2426 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2427 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2428 "GtkMisc::xalign for that"
2430 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
2433 #: gtk/gtklabel.c:359
2437 #: gtk/gtklabel.c:360
2439 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2441 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2443 #: gtk/gtklabel.c:367
2447 #: gtk/gtklabel.c:368
2448 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2449 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2451 #: gtk/gtklabel.c:374
2455 #: gtk/gtklabel.c:375
2456 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2457 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2459 #: gtk/gtklabel.c:381
2460 msgid "Mnemonic key"
2463 #: gtk/gtklabel.c:382
2464 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2467 #: gtk/gtklabel.c:390
2468 msgid "Mnemonic widget"
2471 #: gtk/gtklabel.c:391
2472 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2473 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2475 #: gtk/gtklabel.c:435
2477 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2478 "enough room to display the entire string, if at all"
2480 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
2482 #: gtk/gtklabel.c:475
2483 msgid "Single Line Mode"
2486 #: gtk/gtklabel.c:476
2487 msgid "Whether the label is in single line mode"
2490 #: gtk/gtklabel.c:493
2494 #: gtk/gtklabel.c:494
2495 msgid "Angle at which the label is rotated"
2498 #: gtk/gtklabel.c:514
2499 msgid "Maximum Width In Characters"
2502 #: gtk/gtklabel.c:515
2503 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2504 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
2506 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2507 msgid "Horizontal adjustment"
2510 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2511 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2512 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2514 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2515 msgid "Vertical adjustment"
2518 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2519 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2520 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2522 #: gtk/gtklayout.c:652
2523 msgid "The width of the layout"
2526 #: gtk/gtklayout.c:661
2527 msgid "The height of the layout"
2530 #: gtk/gtkmenu.c:532
2531 msgid "Tearoff Title"
2534 #: gtk/gtkmenu.c:533
2536 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2538 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2540 #: gtk/gtkmenu.c:547
2541 msgid "Tearoff State"
2544 #: gtk/gtkmenu.c:548
2545 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2546 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
2548 #: gtk/gtkmenu.c:554
2549 msgid "Vertical Padding"
2552 #: gtk/gtkmenu.c:555
2553 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2554 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
2556 #: gtk/gtkmenu.c:563
2557 msgid "Vertical Offset"
2560 #: gtk/gtkmenu.c:564
2562 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2564 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
2566 #: gtk/gtkmenu.c:572
2567 msgid "Horizontal Offset"
2570 #: gtk/gtkmenu.c:573
2572 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2574 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
2576 #: gtk/gtkmenu.c:583
2580 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2581 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2582 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2584 #: gtk/gtkmenu.c:591
2585 msgid "Right Attach"
2588 #: gtk/gtkmenu.c:592
2589 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2590 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
2592 #: gtk/gtkmenu.c:599
2596 #: gtk/gtkmenu.c:600
2597 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2598 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
2600 #: gtk/gtkmenu.c:607
2601 msgid "Bottom Attach"
2604 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2605 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2606 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2608 #: gtk/gtkmenu.c:695
2609 msgid "Can change accelerators"
2612 #: gtk/gtkmenu.c:696
2614 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2615 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2617 #: gtk/gtkmenu.c:701
2618 msgid "Delay before submenus appear"
2621 #: gtk/gtkmenu.c:702
2623 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2624 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2626 #: gtk/gtkmenu.c:709
2627 msgid "Delay before hiding a submenu"
2630 #: gtk/gtkmenu.c:710
2632 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2634 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
2636 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2637 msgid "Pack direction"
2640 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2641 msgid "The pack direction of the menubar"
2644 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2645 msgid "Child Pack direction"
2648 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2649 msgid "The child pack direction of the menubar"
2652 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2653 msgid "Style of bevel around the menubar"
2654 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
2656 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2657 msgid "Internal padding"
2660 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2661 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2662 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
2664 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2665 msgid "Delay before drop down menus appear"
2668 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2669 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2670 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
2672 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2676 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2677 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2678 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
2680 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2684 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2685 msgid "The dropdown menu"
2688 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2689 msgid "Image/label border"
2692 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2693 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2694 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
2696 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2697 msgid "Use separator"
2700 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2702 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2703 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
2705 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2706 msgid "Message Type"
2709 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2710 msgid "The type of message"
2713 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2714 msgid "Message Buttons"
2717 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2718 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2721 #: gtk/gtkmisc.c:111
2725 #: gtk/gtkmisc.c:112
2726 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2727 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2729 #: gtk/gtkmisc.c:121
2733 #: gtk/gtkmisc.c:122
2735 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2736 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
2738 #: gtk/gtkmisc.c:131
2742 #: gtk/gtkmisc.c:132
2744 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2745 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
2747 #: gtk/gtknotebook.c:405
2751 #: gtk/gtknotebook.c:406
2752 msgid "The index of the current page"
2755 #: gtk/gtknotebook.c:414
2756 msgid "Tab Position"
2759 #: gtk/gtknotebook.c:415
2760 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2763 #: gtk/gtknotebook.c:422
2767 #: gtk/gtknotebook.c:423
2768 msgid "Width of the border around the tab labels"
2769 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
2771 #: gtk/gtknotebook.c:431
2772 msgid "Horizontal Tab Border"
2775 #: gtk/gtknotebook.c:432
2776 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2777 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
2779 #: gtk/gtknotebook.c:440
2780 msgid "Vertical Tab Border"
2783 #: gtk/gtknotebook.c:441
2784 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2785 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
2787 #: gtk/gtknotebook.c:449
2791 #: gtk/gtknotebook.c:450
2792 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2795 #: gtk/gtknotebook.c:456
2799 #: gtk/gtknotebook.c:457
2800 msgid "Whether the border should be shown or not"
2803 #: gtk/gtknotebook.c:463
2807 #: gtk/gtknotebook.c:464
2808 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2809 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
2811 #: gtk/gtknotebook.c:470
2812 msgid "Enable Popup"
2815 #: gtk/gtknotebook.c:471
2817 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2818 "you can use to go to a page"
2819 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
2821 #: gtk/gtknotebook.c:478
2822 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2825 #: gtk/gtknotebook.c:485
2829 #: gtk/gtknotebook.c:486
2830 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2831 msgstr "子标签上要显示的字符串"
2833 #: gtk/gtknotebook.c:492
2837 #: gtk/gtknotebook.c:493
2838 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2839 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
2841 #: gtk/gtknotebook.c:506
2845 #: gtk/gtknotebook.c:507
2846 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2849 #: gtk/gtknotebook.c:513
2853 #: gtk/gtknotebook.c:514
2854 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2855 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
2857 #: gtk/gtknotebook.c:520
2858 msgid "Tab pack type"
2861 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2862 msgid "Secondary backward stepper"
2865 #: gtk/gtknotebook.c:537
2867 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2868 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
2870 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
2871 msgid "Secondary forward stepper"
2874 #: gtk/gtknotebook.c:554
2876 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2877 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向指示器"
2879 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
2880 msgid "Backward stepper"
2883 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
2884 msgid "Display the standard backward arrow button"
2885 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
2887 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
2888 msgid "Forward stepper"
2891 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
2892 msgid "Display the standard forward arrow button"
2893 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
2895 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
2896 msgid "The menu of options"
2899 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2900 msgid "Size of dropdown indicator"
2903 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
2904 msgid "Spacing around indicator"
2907 #: gtk/gtkpaned.c:246
2909 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2910 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
2912 #: gtk/gtkpaned.c:254
2913 msgid "Position Set"
2916 #: gtk/gtkpaned.c:255
2917 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2920 #: gtk/gtkpaned.c:261
2924 #: gtk/gtkpaned.c:262
2925 msgid "Width of handle"
2928 #: gtk/gtkpaned.c:278
2929 msgid "Minimal Position"
2932 #: gtk/gtkpaned.c:279
2933 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2934 msgstr "“position”属性的最小可能值"
2936 #: gtk/gtkpaned.c:296
2937 msgid "Maximal Position"
2940 #: gtk/gtkpaned.c:297
2941 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2942 msgstr "“position”属性的最大可能值"
2944 #: gtk/gtkpaned.c:314
2948 #: gtk/gtkpaned.c:315
2949 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2950 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
2952 #: gtk/gtkpaned.c:330
2956 #: gtk/gtkpaned.c:331
2957 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2958 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
2960 #: gtk/gtkpreview.c:135
2962 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2963 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
2965 #: gtk/gtkprogress.c:132
2966 msgid "Activity mode"
2969 #: gtk/gtkprogress.c:133
2971 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2972 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2973 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2975 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
2976 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
2978 #: gtk/gtkprogress.c:140
2982 #: gtk/gtkprogress.c:141
2983 msgid "Whether the progress is shown as text"
2984 msgstr "进度是否以文字方式显示"
2986 #: gtk/gtkprogress.c:148
2987 msgid "Text x alignment"
2990 #: gtk/gtkprogress.c:149
2992 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2993 "in the progress widget"
2994 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
2996 #: gtk/gtkprogress.c:157
2997 msgid "Text y alignment"
3000 #: gtk/gtkprogress.c:158
3002 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3003 "in the progress widget"
3004 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
3006 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3010 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3011 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3012 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
3014 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3015 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3018 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3022 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3023 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3024 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
3026 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3027 msgid "Activity Step"
3030 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3031 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3032 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
3034 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3035 msgid "Activity Blocks"
3038 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3040 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3042 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
3044 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3045 msgid "Discrete Blocks"
3048 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3050 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3052 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
3054 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3058 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3059 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3060 msgstr "已完成部分占总数的比例"
3062 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3066 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3067 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3068 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
3070 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3071 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3074 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3076 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3077 "have enough room to display the entire string, if at all"
3079 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3081 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3085 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3087 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3088 "is the current action of its group."
3090 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
3093 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3097 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3098 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3099 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
3101 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3102 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3103 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组"
3105 #: gtk/gtkrange.c:329
3106 msgid "Update policy"
3109 #: gtk/gtkrange.c:330
3110 msgid "How the range should be updated on the screen"
3111 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
3113 #: gtk/gtkrange.c:339
3114 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3115 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
3117 #: gtk/gtkrange.c:346
3121 #: gtk/gtkrange.c:347
3122 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3123 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
3125 #: gtk/gtkrange.c:353
3126 msgid "Slider Width"
3129 #: gtk/gtkrange.c:354
3130 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3133 #: gtk/gtkrange.c:361
3134 msgid "Trough Border"
3137 #: gtk/gtkrange.c:362
3138 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3139 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
3141 #: gtk/gtkrange.c:369
3142 msgid "Stepper Size"
3145 #: gtk/gtkrange.c:370
3146 msgid "Length of step buttons at ends"
3149 #: gtk/gtkrange.c:377
3150 msgid "Stepper Spacing"
3153 #: gtk/gtkrange.c:378
3154 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3155 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
3157 #: gtk/gtkrange.c:385
3158 msgid "Arrow X Displacement"
3161 #: gtk/gtkrange.c:386
3163 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3164 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
3166 #: gtk/gtkrange.c:393
3167 msgid "Arrow Y Displacement"
3170 #: gtk/gtkrange.c:394
3172 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3173 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
3175 #: gtk/gtkruler.c:122
3179 #: gtk/gtkruler.c:123
3180 msgid "Lower limit of ruler"
3183 #: gtk/gtkruler.c:132
3187 #: gtk/gtkruler.c:133
3188 msgid "Upper limit of ruler"
3191 #: gtk/gtkruler.c:143
3192 msgid "Position of mark on the ruler"
3195 #: gtk/gtkruler.c:152
3199 #: gtk/gtkruler.c:153
3200 msgid "Maximum size of the ruler"
3203 #: gtk/gtkruler.c:168
3207 #: gtk/gtkruler.c:169
3208 msgid "The metric used for the ruler"
3211 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3215 #: gtk/gtkscale.c:174
3216 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3219 #: gtk/gtkscale.c:183
3223 #: gtk/gtkscale.c:184
3224 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3225 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
3227 #: gtk/gtkscale.c:191
3228 msgid "Value Position"
3231 #: gtk/gtkscale.c:192
3232 msgid "The position in which the current value is displayed"
3235 #: gtk/gtkscale.c:199
3236 msgid "Slider Length"
3239 #: gtk/gtkscale.c:200
3240 msgid "Length of scale's slider"
3243 #: gtk/gtkscale.c:208
3244 msgid "Value spacing"
3247 #: gtk/gtkscale.c:209
3248 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3249 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
3251 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3252 msgid "Minimum Slider Length"
3255 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3256 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3259 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3260 msgid "Fixed slider size"
3263 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3264 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3265 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
3267 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3269 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3270 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
3272 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3274 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3275 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
3277 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3278 msgid "Horizontal Adjustment"
3281 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3282 msgid "Vertical Adjustment"
3285 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3286 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3289 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3290 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3293 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3294 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3297 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3298 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3301 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3302 msgid "Window Placement"
3305 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3306 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3307 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
3309 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3313 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3314 msgid "Style of bevel around the contents"
3317 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3318 msgid "Scrollbar spacing"
3321 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3322 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3323 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
3325 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3329 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3330 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3331 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
3333 #: gtk/gtksettings.c:281
3334 msgid "Double Click Time"
3337 #: gtk/gtksettings.c:282
3339 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3340 "click (in milliseconds)"
3341 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
3343 #: gtk/gtksettings.c:289
3344 msgid "Double Click Distance"
3347 #: gtk/gtksettings.c:290
3349 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3350 "double click (in pixels)"
3351 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
3353 #: gtk/gtksettings.c:297
3354 msgid "Cursor Blink"
3357 #: gtk/gtksettings.c:298
3358 msgid "Whether the cursor should blink"
3361 #: gtk/gtksettings.c:305
3362 msgid "Cursor Blink Time"
3365 #: gtk/gtksettings.c:306
3366 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3367 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
3369 #: gtk/gtksettings.c:313
3370 msgid "Split Cursor"
3373 #: gtk/gtksettings.c:314
3375 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3377 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
3379 #: gtk/gtksettings.c:321
3383 #: gtk/gtksettings.c:322
3384 msgid "Name of theme RC file to load"
3385 msgstr "要载入的布景主题文件名"
3387 #: gtk/gtksettings.c:329
3388 msgid "Icon Theme Name"
3391 #: gtk/gtksettings.c:330
3392 msgid "Name of icon theme to use"
3395 #: gtk/gtksettings.c:338
3396 msgid "Key Theme Name"
3399 #: gtk/gtksettings.c:339
3400 msgid "Name of key theme RC file to load"
3401 msgstr "要载入的关键主题文件名"
3403 #: gtk/gtksettings.c:347
3404 msgid "Menu bar accelerator"
3407 #: gtk/gtksettings.c:348
3408 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3411 #: gtk/gtksettings.c:356
3412 msgid "Drag threshold"
3415 #: gtk/gtksettings.c:357
3416 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3417 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
3419 #: gtk/gtksettings.c:365
3423 #: gtk/gtksettings.c:366
3424 msgid "Name of default font to use"
3425 msgstr "要使用的默认字体的名称"
3427 #: gtk/gtksettings.c:374
3431 #: gtk/gtksettings.c:375
3433 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3434 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3436 #: gtk/gtksettings.c:383
3440 #: gtk/gtksettings.c:384
3441 msgid "List of currently active GTK modules"
3442 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
3444 #: gtk/gtksettings.c:393
3445 msgid "Xft Antialias"
3448 #: gtk/gtksettings.c:394
3449 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3450 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
3452 #: gtk/gtksettings.c:403
3456 #: gtk/gtksettings.c:404
3457 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3458 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
3460 #: gtk/gtksettings.c:413
3461 msgid "Xft Hint Style"
3464 #: gtk/gtksettings.c:414
3465 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3466 msgstr "要使用的微调程度;无、轻微、中等或完全"
3468 #: gtk/gtksettings.c:423
3472 #: gtk/gtksettings.c:424
3473 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3474 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
3476 #: gtk/gtksettings.c:433
3480 #: gtk/gtksettings.c:434
3481 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3482 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
3484 #: gtk/gtksettings.c:443
3486 msgid "Cursor theme name"
3489 #: gtk/gtksettings.c:444
3491 msgid "Name of the cursor theme to use"
3494 #: gtk/gtksettings.c:452
3496 msgid "Cursor theme size"
3499 #: gtk/gtksettings.c:453
3501 msgid "Size to use for cursors"
3504 #: gtk/gtksettings.c:463
3505 msgid "Alternative button order"
3508 #: gtk/gtksettings.c:464
3509 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3510 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
3512 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3516 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3518 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3520 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
3522 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3523 msgid "Ignore hidden"
3526 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3528 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3531 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3532 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3535 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3539 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3540 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3541 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
3543 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3544 msgid "The number of decimal places to display"
3547 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3548 msgid "Snap to Ticks"
3551 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3553 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3554 "nearest step increment"
3555 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
3557 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3561 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3562 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3565 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3569 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3570 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3571 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
3573 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3574 msgid "Update Policy"
3577 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3579 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3580 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
3582 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3583 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3584 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
3586 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3587 msgid "Style of bevel around the spin button"
3590 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3591 msgid "Has Resize Grip"
3594 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3595 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3596 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
3598 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3599 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3600 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
3602 #: gtk/gtktable.c:161
3606 #: gtk/gtktable.c:162
3607 msgid "The number of rows in the table"
3610 #: gtk/gtktable.c:170
3614 #: gtk/gtktable.c:171
3615 msgid "The number of columns in the table"
3618 #: gtk/gtktable.c:179
3622 #: gtk/gtktable.c:180
3623 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3626 #: gtk/gtktable.c:188
3627 msgid "Column spacing"
3630 #: gtk/gtktable.c:189
3631 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3634 #: gtk/gtktable.c:197
3638 #: gtk/gtktable.c:198
3639 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3640 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
3642 #: gtk/gtktable.c:205
3643 msgid "Left attachment"
3646 #: gtk/gtktable.c:212
3647 msgid "Right attachment"
3650 #: gtk/gtktable.c:213
3651 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3652 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3654 #: gtk/gtktable.c:219
3655 msgid "Top attachment"
3658 #: gtk/gtktable.c:220
3659 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3660 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3662 #: gtk/gtktable.c:226
3663 msgid "Bottom attachment"
3666 #: gtk/gtktable.c:233
3667 msgid "Horizontal options"
3670 #: gtk/gtktable.c:234
3671 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3672 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
3674 #: gtk/gtktable.c:240
3675 msgid "Vertical options"
3678 #: gtk/gtktable.c:241
3679 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3680 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
3682 #: gtk/gtktable.c:247
3683 msgid "Horizontal padding"
3686 #: gtk/gtktable.c:248
3688 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3690 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3692 #: gtk/gtktable.c:254
3693 msgid "Vertical padding"
3696 #: gtk/gtktable.c:255
3698 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3700 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3702 #: gtk/gtktext.c:607
3703 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3706 #: gtk/gtktext.c:615
3707 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3710 #: gtk/gtktext.c:622
3714 #: gtk/gtktext.c:623
3715 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3716 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
3718 #: gtk/gtktext.c:630
3722 #: gtk/gtktext.c:631
3723 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3724 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
3726 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3730 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3731 msgid "Text Tag Table"
3734 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3735 msgid "Current text of the buffer"
3738 #: gtk/gtktexttag.c:201
3742 #: gtk/gtktexttag.c:202
3743 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3744 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
3746 #: gtk/gtktexttag.c:220
3747 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3748 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
3750 #: gtk/gtktexttag.c:227
3751 msgid "Background full height"
3754 #: gtk/gtktexttag.c:228
3756 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3757 "of the tagged characters"
3758 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
3760 #: gtk/gtktexttag.c:236
3761 msgid "Background stipple mask"
3764 #: gtk/gtktexttag.c:237
3765 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3766 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
3768 #: gtk/gtktexttag.c:254
3769 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3770 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
3772 #: gtk/gtktexttag.c:262
3773 msgid "Foreground stipple mask"
3776 #: gtk/gtktexttag.c:263
3777 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3778 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
3780 #: gtk/gtktexttag.c:270
3781 msgid "Text direction"
3784 #: gtk/gtktexttag.c:271
3785 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3786 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3788 #: gtk/gtktexttag.c:288
3789 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3790 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
3792 #: gtk/gtktexttag.c:313
3793 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3794 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
3796 #: gtk/gtktexttag.c:322
3797 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3798 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3800 #: gtk/gtktexttag.c:331
3802 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3803 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3805 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
3807 #: gtk/gtktexttag.c:342
3808 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3809 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3811 #: gtk/gtktexttag.c:351
3812 msgid "Font size in Pango units"
3813 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
3815 #: gtk/gtktexttag.c:361
3817 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3818 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3819 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3821 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
3822 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
3824 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3825 msgid "Left, right, or center justification"
3826 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
3828 #: gtk/gtktexttag.c:390
3830 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3831 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3833 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
3836 #: gtk/gtktexttag.c:397
3840 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
3841 msgid "Width of the left margin in pixels"
3844 #: gtk/gtktexttag.c:407
3845 msgid "Right margin"
3848 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
3849 msgid "Width of the right margin in pixels"
3852 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
3856 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
3857 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3858 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
3860 #: gtk/gtktexttag.c:430
3862 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3864 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
3866 #: gtk/gtktexttag.c:439
3867 msgid "Pixels above lines"
3870 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
3871 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3872 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
3874 #: gtk/gtktexttag.c:449
3875 msgid "Pixels below lines"
3878 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
3879 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3880 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
3882 #: gtk/gtktexttag.c:459
3883 msgid "Pixels inside wrap"
3886 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
3887 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3888 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
3890 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
3892 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3893 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
3895 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
3899 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
3900 msgid "Custom tabs for this text"
3903 #: gtk/gtktexttag.c:504
3907 #: gtk/gtktexttag.c:505
3908 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3909 msgstr "是否隐藏此文字。在 GTK 2.0 中尚未实现"
3911 #: gtk/gtktexttag.c:519
3912 msgid "Paragraph background color name"
3915 #: gtk/gtktexttag.c:520
3916 msgid "Paragraph background color as a string"
3917 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
3919 #: gtk/gtktexttag.c:535
3920 msgid "Paragraph background color"
3923 #: gtk/gtktexttag.c:536
3924 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3925 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
3927 #: gtk/gtktexttag.c:549
3928 msgid "Background full height set"
3931 #: gtk/gtktexttag.c:550
3932 msgid "Whether this tag affects background height"
3933 msgstr "此标记是否影响背景高度"
3935 #: gtk/gtktexttag.c:553
3936 msgid "Background stipple set"
3939 #: gtk/gtktexttag.c:554
3940 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3941 msgstr "此标记是否影响背景点画"
3943 #: gtk/gtktexttag.c:561
3944 msgid "Foreground stipple set"
3947 #: gtk/gtktexttag.c:562
3948 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3949 msgstr "此标记是否影响前景点画"
3951 #: gtk/gtktexttag.c:597
3952 msgid "Justification set"
3955 #: gtk/gtktexttag.c:598
3956 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3957 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
3959 #: gtk/gtktexttag.c:605
3960 msgid "Left margin set"
3963 #: gtk/gtktexttag.c:606
3964 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3967 #: gtk/gtktexttag.c:609
3971 #: gtk/gtktexttag.c:610
3972 msgid "Whether this tag affects indentation"
3975 #: gtk/gtktexttag.c:617
3976 msgid "Pixels above lines set"
3979 #: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
3980 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3981 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
3983 #: gtk/gtktexttag.c:621
3984 msgid "Pixels below lines set"
3987 #: gtk/gtktexttag.c:625
3988 msgid "Pixels inside wrap set"
3991 #: gtk/gtktexttag.c:626
3992 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3993 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
3995 #: gtk/gtktexttag.c:633
3996 msgid "Right margin set"
3999 #: gtk/gtktexttag.c:634
4000 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4003 #: gtk/gtktexttag.c:641
4004 msgid "Wrap mode set"
4007 #: gtk/gtktexttag.c:642
4008 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4009 msgstr "此标记是否影响换行模式"
4011 #: gtk/gtktexttag.c:645
4015 #: gtk/gtktexttag.c:646
4016 msgid "Whether this tag affects tabs"
4019 #: gtk/gtktexttag.c:649
4020 msgid "Invisible set"
4023 #: gtk/gtktexttag.c:650
4024 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4025 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
4027 #: gtk/gtktexttag.c:653
4028 msgid "Paragraph background set"
4031 #: gtk/gtktexttag.c:654
4032 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4033 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
4035 #: gtk/gtktextview.c:548
4036 msgid "Pixels Above Lines"
4039 #: gtk/gtktextview.c:558
4040 msgid "Pixels Below Lines"
4043 #: gtk/gtktextview.c:568
4044 msgid "Pixels Inside Wrap"
4047 #: gtk/gtktextview.c:586
4051 #: gtk/gtktextview.c:604
4055 #: gtk/gtktextview.c:614
4056 msgid "Right Margin"
4059 #: gtk/gtktextview.c:642
4060 msgid "Cursor Visible"
4063 #: gtk/gtktextview.c:643
4064 msgid "If the insertion cursor is shown"
4067 #: gtk/gtktextview.c:650
4071 #: gtk/gtktextview.c:651
4072 msgid "The buffer which is displayed"
4075 #: gtk/gtktextview.c:658
4076 msgid "Overwrite mode"
4079 #: gtk/gtktextview.c:659
4080 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4081 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
4083 #: gtk/gtktextview.c:666
4087 #: gtk/gtktextview.c:667
4088 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4089 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
4091 #: gtk/gtktextview.c:676
4092 msgid "Error underline color"
4095 #: gtk/gtktextview.c:677
4096 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4097 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
4099 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4100 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4101 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
4103 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4105 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
4107 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4108 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4111 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4112 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4113 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
4115 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4116 msgid "Draw Indicator"
4119 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4120 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4121 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
4123 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4124 msgid "The orientation of the toolbar"
4127 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4128 msgid "Toolbar Style"
4131 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4132 msgid "How to draw the toolbar"
4135 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4139 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4140 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4141 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
4143 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4147 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4148 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4149 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
4151 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4152 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4153 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
4155 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4156 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4157 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
4159 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4163 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4164 msgid "Size of spacers"
4167 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4168 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4169 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
4171 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4175 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4176 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4177 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
4179 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4180 msgid "Button relief"
4183 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4184 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4185 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
4187 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4188 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4189 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
4191 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4192 msgid "Toolbar style"
4195 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4197 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4198 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
4200 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4201 msgid "Toolbar icon size"
4204 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4205 msgid "Size of icons in default toolbars"
4206 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
4208 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4209 msgid "Text to show in the item."
4210 msgstr "要在项目中显示的文字。"
4212 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4214 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4215 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4216 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
4218 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4219 msgid "Widget to use as the item label"
4222 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4226 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4227 msgid "The stock icon displayed on the item"
4228 msgstr "项目上要显示的备选图标"
4230 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4234 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4235 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4236 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
4238 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4242 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4243 msgid "Icon widget to display in the item"
4244 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
4246 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4248 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4249 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4251 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
4252 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
4254 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4255 msgid "TreeModelSort Model"
4256 msgstr "TreeModelSort 模型"
4258 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4259 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4260 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
4262 #: gtk/gtktreeview.c:570
4263 msgid "TreeView Model"
4266 #: gtk/gtktreeview.c:571
4267 msgid "The model for the tree view"
4270 #: gtk/gtktreeview.c:579
4271 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4274 #: gtk/gtktreeview.c:587
4275 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4278 #: gtk/gtktreeview.c:594
4279 msgid "Headers Visible"
4282 #: gtk/gtktreeview.c:595
4283 msgid "Show the column header buttons"
4286 #: gtk/gtktreeview.c:602
4287 msgid "Headers Clickable"
4290 #: gtk/gtktreeview.c:603
4291 msgid "Column headers respond to click events"
4294 #: gtk/gtktreeview.c:610
4295 msgid "Expander Column"
4298 #: gtk/gtktreeview.c:611
4299 msgid "Set the column for the expander column"
4302 #: gtk/gtktreeview.c:626
4306 #: gtk/gtktreeview.c:627
4307 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4308 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
4310 #: gtk/gtktreeview.c:634
4311 msgid "Enable Search"
4314 #: gtk/gtktreeview.c:635
4315 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4316 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
4318 #: gtk/gtktreeview.c:642
4319 msgid "Search Column"
4322 #: gtk/gtktreeview.c:643
4323 msgid "Model column to search through when searching through code"
4324 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
4326 #: gtk/gtktreeview.c:663
4327 msgid "Fixed Height Mode"
4330 #: gtk/gtktreeview.c:664
4331 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4332 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
4334 #: gtk/gtktreeview.c:684
4335 msgid "Hover Selection"
4338 #: gtk/gtktreeview.c:685
4339 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4342 #: gtk/gtktreeview.c:704
4343 msgid "Hover Expand"
4346 #: gtk/gtktreeview.c:705
4348 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4349 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
4351 #: gtk/gtktreeview.c:725
4352 msgid "Vertical Separator Width"
4355 #: gtk/gtktreeview.c:726
4356 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4357 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
4359 #: gtk/gtktreeview.c:734
4360 msgid "Horizontal Separator Width"
4363 #: gtk/gtktreeview.c:735
4364 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4365 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
4367 #: gtk/gtktreeview.c:743
4371 #: gtk/gtktreeview.c:744
4372 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4373 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
4375 #: gtk/gtktreeview.c:750
4376 msgid "Indent Expanders"
4379 #: gtk/gtktreeview.c:751
4380 msgid "Make the expanders indented"
4383 #: gtk/gtktreeview.c:757
4384 msgid "Even Row Color"
4387 #: gtk/gtktreeview.c:758
4388 msgid "Color to use for even rows"
4391 #: gtk/gtktreeview.c:764
4392 msgid "Odd Row Color"
4395 #: gtk/gtktreeview.c:765
4396 msgid "Color to use for odd rows"
4399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4400 msgid "Whether to display the column"
4403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
4407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4408 msgid "Column is user-resizable"
4411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4412 msgid "Current width of the column"
4415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4416 msgid "Space which is inserted between cells"
4419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4423 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4424 msgid "Resize mode of the column"
4427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4431 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4432 msgid "Current fixed width of the column"
4435 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4436 msgid "Minimum Width"
4439 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4440 msgid "Minimum allowed width of the column"
4443 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4444 msgid "Maximum Width"
4447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4448 msgid "Maximum allowed width of the column"
4451 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4452 msgid "Title to appear in column header"
4455 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4456 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4457 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
4459 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4463 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4464 msgid "Whether the header can be clicked"
4467 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4472 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4473 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
4475 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4479 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4480 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4481 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
4483 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4484 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4485 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
4487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4488 msgid "Sort indicator"
4491 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4492 msgid "Whether to show a sort indicator"
4495 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4499 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4500 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4501 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
4503 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4504 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4505 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
4507 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4508 msgid "Merged UI definition"
4511 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4512 msgid "An XML string describing the merged UI"
4513 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
4515 #: gtk/gtkviewport.c:138
4517 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4519 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
4521 #: gtk/gtkviewport.c:146
4523 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4525 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
4527 #: gtk/gtkviewport.c:154
4528 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4529 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
4531 #: gtk/gtkwidget.c:414
4535 #: gtk/gtkwidget.c:415
4536 msgid "The name of the widget"
4539 #: gtk/gtkwidget.c:421
4540 msgid "Parent widget"
4543 #: gtk/gtkwidget.c:422
4544 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4545 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
4547 #: gtk/gtkwidget.c:429
4548 msgid "Width request"
4551 #: gtk/gtkwidget.c:430
4553 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4555 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
4557 #: gtk/gtkwidget.c:438
4558 msgid "Height request"
4561 #: gtk/gtkwidget.c:439
4563 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4565 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
4567 #: gtk/gtkwidget.c:448
4568 msgid "Whether the widget is visible"
4571 #: gtk/gtkwidget.c:455
4572 msgid "Whether the widget responds to input"
4575 #: gtk/gtkwidget.c:461
4576 msgid "Application paintable"
4579 #: gtk/gtkwidget.c:462
4580 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4581 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
4583 #: gtk/gtkwidget.c:468
4587 #: gtk/gtkwidget.c:469
4588 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4589 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
4591 #: gtk/gtkwidget.c:475
4595 #: gtk/gtkwidget.c:476
4596 msgid "Whether the widget has the input focus"
4597 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
4599 #: gtk/gtkwidget.c:482
4603 #: gtk/gtkwidget.c:483
4604 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4605 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
4607 #: gtk/gtkwidget.c:489
4611 #: gtk/gtkwidget.c:490
4612 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4613 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
4615 #: gtk/gtkwidget.c:496
4619 #: gtk/gtkwidget.c:497
4620 msgid "Whether the widget is the default widget"
4623 #: gtk/gtkwidget.c:503
4624 msgid "Receives default"
4627 #: gtk/gtkwidget.c:504
4628 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4629 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
4631 #: gtk/gtkwidget.c:510
4632 msgid "Composite child"
4635 #: gtk/gtkwidget.c:511
4636 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4637 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
4639 #: gtk/gtkwidget.c:517
4643 #: gtk/gtkwidget.c:518
4645 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4647 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
4649 #: gtk/gtkwidget.c:524
4653 #: gtk/gtkwidget.c:525
4654 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4655 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
4657 #: gtk/gtkwidget.c:532
4658 msgid "Extension events"
4661 #: gtk/gtkwidget.c:533
4662 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4663 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
4665 #: gtk/gtkwidget.c:540
4669 #: gtk/gtkwidget.c:541
4670 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4671 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
4673 #: gtk/gtkwidget.c:1447
4674 msgid "Interior Focus"
4677 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4678 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4679 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
4681 #: gtk/gtkwidget.c:1454
4682 msgid "Focus linewidth"
4685 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4686 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4687 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
4689 #: gtk/gtkwidget.c:1461
4690 msgid "Focus line dash pattern"
4693 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4694 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4697 #: gtk/gtkwidget.c:1467
4698 msgid "Focus padding"
4701 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4702 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4703 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
4705 #: gtk/gtkwidget.c:1473
4706 msgid "Cursor color"
4709 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4710 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4711 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
4713 #: gtk/gtkwidget.c:1479
4714 msgid "Secondary cursor color"
4717 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4719 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4720 "right-to-left and left-to-right text"
4721 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
4723 #: gtk/gtkwidget.c:1485
4724 msgid "Cursor line aspect ratio"
4727 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4728 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4731 #: gtk/gtkwidget.c:1491
4735 #: gtk/gtkwidget.c:1492
4736 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4737 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
4739 #: gtk/gtkwindow.c:420
4743 #: gtk/gtkwindow.c:421
4744 msgid "The type of the window"
4747 #: gtk/gtkwindow.c:429
4748 msgid "Window Title"
4751 #: gtk/gtkwindow.c:430
4752 msgid "The title of the window"
4755 #: gtk/gtkwindow.c:437
4759 #: gtk/gtkwindow.c:438
4760 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4761 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
4763 #: gtk/gtkwindow.c:445
4764 msgid "Allow Shrink"
4767 #: gtk/gtkwindow.c:447
4770 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4772 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
4774 #: gtk/gtkwindow.c:454
4778 #: gtk/gtkwindow.c:455
4779 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4780 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
4782 #: gtk/gtkwindow.c:463
4783 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4784 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
4786 #: gtk/gtkwindow.c:470
4790 #: gtk/gtkwindow.c:471
4792 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4794 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
4796 #: gtk/gtkwindow.c:478
4797 msgid "Window Position"
4800 #: gtk/gtkwindow.c:479
4801 msgid "The initial position of the window"
4804 #: gtk/gtkwindow.c:487
4805 msgid "Default Width"
4808 #: gtk/gtkwindow.c:488
4809 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4810 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
4812 #: gtk/gtkwindow.c:497
4813 msgid "Default Height"
4816 #: gtk/gtkwindow.c:498
4818 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4819 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
4821 #: gtk/gtkwindow.c:507
4822 msgid "Destroy with Parent"
4825 #: gtk/gtkwindow.c:508
4826 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4827 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
4829 #: gtk/gtkwindow.c:515
4833 #: gtk/gtkwindow.c:516
4834 msgid "Icon for this window"
4837 #: gtk/gtkwindow.c:532
4838 msgid "Name of the themed icon for this window"
4841 #: gtk/gtkwindow.c:547
4845 #: gtk/gtkwindow.c:548
4846 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4847 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
4849 #: gtk/gtkwindow.c:555
4850 msgid "Focus in Toplevel"
4853 #: gtk/gtkwindow.c:556
4854 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4855 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
4857 #: gtk/gtkwindow.c:563
4861 #: gtk/gtkwindow.c:564
4863 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4864 "and how to treat it."
4865 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
4867 #: gtk/gtkwindow.c:572
4868 msgid "Skip taskbar"
4871 #: gtk/gtkwindow.c:573
4872 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4873 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
4875 #: gtk/gtkwindow.c:580
4879 #: gtk/gtkwindow.c:581
4880 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4881 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4883 #: gtk/gtkwindow.c:588
4887 #: gtk/gtkwindow.c:589
4889 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
4890 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4892 #: gtk/gtkwindow.c:603
4893 msgid "Accept focus"
4896 #: gtk/gtkwindow.c:604
4897 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4898 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
4900 #: gtk/gtkwindow.c:618
4901 msgid "Focus on map"
4904 #: gtk/gtkwindow.c:619
4905 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4906 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
4908 #: gtk/gtkwindow.c:633
4912 #: gtk/gtkwindow.c:634
4913 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4914 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
4916 #: gtk/gtkwindow.c:649
4920 #: gtk/gtkwindow.c:650
4921 msgid "The window gravity of the window"
4924 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4925 msgid "IM Preedit style"
4928 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4929 msgid "How to draw the input method preedit string"
4930 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
4932 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4933 msgid "IM Status style"
4936 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4937 msgid "How to draw the input method statusbar"