]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/zh_CN.po
=== Released 2.3.6 ===
[~andy/gtk] / po-properties / zh_CN.po
1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-08 00:04+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
23 msgid "Number of Channels"
24 msgstr "频道数"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "每像素的采样数"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
31 msgid "Colorspace"
32 msgstr "色彩空间"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "采样解释的色彩空间"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
39 msgid "Has Alpha"
40 msgstr "有 Alpha"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
47 msgid "Bits per Sample"
48 msgstr "每采样的位数"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "每采样的比特数"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
55 msgid "Width"
56 msgstr "宽度"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "像素缓存的列数"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
63 msgid "Height"
64 msgstr "高度"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "像素缓存的行数"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "行数"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
82 msgid "Pixels"
83 msgstr "像素"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "默认显示"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "GDK 的默认显示"
96
97 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
98 msgid "Accelerator Closure"
99 msgstr "加速键完成标志"
100
101 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
102 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
103 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
104
105 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
106 msgid "Accelerator Widget"
107 msgstr "加速键部件"
108
109 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
110 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
111 msgstr "加速键更改要监视的部件"
112
113 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
114 msgid "Name"
115 msgstr "名称"
116
117 #: gtk/gtkaction.c:194
118 msgid "A unique name for the action."
119 msgstr "动作的唯一名称。"
120
121 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202
122 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180
123 msgid "Label"
124 msgstr "标签"
125
126 #: gtk/gtkaction.c:202
127 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
128 msgstr ""
129
130 #: gtk/gtkaction.c:208
131 msgid "Short label"
132 msgstr "短标签"
133
134 #: gtk/gtkaction.c:209
135 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaction.c:215
139 msgid "Tooltip"
140 msgstr "工具提示"
141
142 #: gtk/gtkaction.c:216
143 msgid "A tooltip for this action."
144 msgstr "此动作的工具提示。"
145
146 #: gtk/gtkaction.c:222
147 msgid "Stock Icon"
148 msgstr ""
149
150 #: gtk/gtkaction.c:223
151 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
152 msgstr ""
153
154 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
155 msgid "Visible when horizontal"
156 msgstr "水平时可见"
157
158 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
159 msgid ""
160 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
161 "orientation."
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
165 msgid "Visible when vertical"
166 msgstr "垂直时可见"
167
168 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
169 msgid ""
170 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
171 "orientation."
172 msgstr ""
173
174 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
175 msgid "Is important"
176 msgstr "重要"
177
178 #: gtk/gtkaction.c:244
179 msgid ""
180 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
181 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaction.c:250
185 msgid "Hide if empty"
186 msgstr "若空则隐藏"
187
188 #: gtk/gtkaction.c:251
189 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
193 msgid "Sensitive"
194 msgstr "敏感"
195
196 #: gtk/gtkaction.c:258
197 msgid "Whether the action is enabled."
198 msgstr "动作是否启用。"
199
200 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
201 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
202 msgid "Visible"
203 msgstr "可见"
204
205 #: gtk/gtkaction.c:265
206 msgid "Whether the action is visible."
207 msgstr "动作是否可见。"
208
209 #: gtk/gtkaction.c:271
210 msgid "Action Group"
211 msgstr "动作组"
212
213 #: gtk/gtkaction.c:272
214 msgid ""
215 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
216 "use)."
217 msgstr ""
218
219 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
220 msgid "A name for the action group."
221 msgstr "动作组的名称。"
222
223 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
224 msgid "Whether the action group is enabled."
225 msgstr "动作组是否启用。"
226
227 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
228 msgid "Whether the action group is visible."
229 msgstr "动作组是否可见。"
230
231 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
232 msgid "Value"
233 msgstr "值"
234
235 #: gtk/gtkadjustment.c:108
236 msgid "The value of the adjustment"
237 msgstr "调整值"
238
239 #: gtk/gtkadjustment.c:117
240 msgid "Minimum Value"
241 msgstr "最小值"
242
243 #: gtk/gtkadjustment.c:118
244 msgid "The minimum value of the adjustment"
245 msgstr "调整的最小值"
246
247 #: gtk/gtkadjustment.c:127
248 msgid "Maximum Value"
249 msgstr "最大值"
250
251 #: gtk/gtkadjustment.c:128
252 msgid "The maximum value of the adjustment"
253 msgstr "调整的最大值"
254
255 #: gtk/gtkadjustment.c:137
256 msgid "Step Increment"
257 msgstr "步进"
258
259 #: gtk/gtkadjustment.c:138
260 msgid "The step increment of the adjustment"
261 msgstr "调整的步进增量"
262
263 #: gtk/gtkadjustment.c:147
264 msgid "Page Increment"
265 msgstr "页面增量"
266
267 #: gtk/gtkadjustment.c:148
268 msgid "The page increment of the adjustment"
269 msgstr "调整的页面增量"
270
271 #: gtk/gtkadjustment.c:157
272 msgid "Page Size"
273 msgstr "页面大小"
274
275 #: gtk/gtkadjustment.c:158
276 msgid "The page size of the adjustment"
277 msgstr "调整的页面大小"
278
279 #: gtk/gtkalignment.c:117
280 msgid "Horizontal alignment"
281 msgstr "水平排列"
282
283 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262
284 msgid ""
285 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
286 "right aligned"
287 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
288
289 #: gtk/gtkalignment.c:127
290 msgid "Vertical alignment"
291 msgstr "垂直排列"
292
293 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281
294 msgid ""
295 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
296 "bottom aligned"
297 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
298
299 #: gtk/gtkalignment.c:136
300 msgid "Horizontal scale"
301 msgstr "水平缩放比率"
302
303 #: gtk/gtkalignment.c:137
304 msgid ""
305 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
306 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
307 msgstr ""
308 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
309 "用,1.0 表示使用全部"
310
311 #: gtk/gtkalignment.c:145
312 msgid "Vertical scale"
313 msgstr "垂直缩放比率"
314
315 #: gtk/gtkalignment.c:146
316 msgid ""
317 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
318 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
319 msgstr ""
320 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
321 "用,1.0 表示使用全部"
322
323 #: gtk/gtkalignment.c:163
324 msgid "Top Padding"
325 msgstr "顶部留空"
326
327 #: gtk/gtkalignment.c:164
328 #, fuzzy
329 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
330 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
331
332 #: gtk/gtkalignment.c:180
333 msgid "Bottom Padding"
334 msgstr "底部留空"
335
336 #: gtk/gtkalignment.c:181
337 #, fuzzy
338 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
339 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
340
341 #: gtk/gtkalignment.c:197
342 msgid "Left Padding"
343 msgstr "左部留空"
344
345 #: gtk/gtkalignment.c:198
346 #, fuzzy
347 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
348 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
349
350 #: gtk/gtkalignment.c:214
351 msgid "Right Padding"
352 msgstr "右部留空"
353
354 #: gtk/gtkalignment.c:215
355 #, fuzzy
356 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
357 msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
358
359 #: gtk/gtkarrow.c:99
360 msgid "Arrow direction"
361 msgstr "箭头方向"
362
363 #: gtk/gtkarrow.c:100
364 msgid "The direction the arrow should point"
365 msgstr "箭头所指的方向"
366
367 #: gtk/gtkarrow.c:107
368 msgid "Arrow shadow"
369 msgstr "箭头阴影"
370
371 #: gtk/gtkarrow.c:108
372 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
373 msgstr "箭头周围阴影的外观"
374
375 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
376 msgid "Horizontal Alignment"
377 msgstr "水平排列"
378
379 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
380 msgid "X alignment of the child"
381 msgstr "子部件的 X 方向排列"
382
383 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
384 msgid "Vertical Alignment"
385 msgstr "垂直排列"
386
387 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
388 msgid "Y alignment of the child"
389 msgstr "子部件的 Y 方向排列"
390
391 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
392 msgid "Ratio"
393 msgstr "比率"
394
395 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
396 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
397 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
398
399 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
400 msgid "Obey child"
401 msgstr "符合子部件"
402
403 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
404 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
405 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
406
407 #: gtk/gtkbbox.c:120
408 msgid "Minimum child width"
409 msgstr "子部件最小宽度"
410
411 #: gtk/gtkbbox.c:121
412 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
413 msgstr "框中按钮的最小宽度"
414
415 #: gtk/gtkbbox.c:129
416 msgid "Minimum child height"
417 msgstr "子部件最小高度"
418
419 #: gtk/gtkbbox.c:130
420 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
421 msgstr "框中按钮的最小高度"
422
423 #: gtk/gtkbbox.c:138
424 msgid "Child internal width padding"
425 msgstr "子部件内部留空宽度"
426
427 #: gtk/gtkbbox.c:139
428 msgid "Amount to increase child's size on either side"
429 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
430
431 #: gtk/gtkbbox.c:147
432 msgid "Child internal height padding"
433 msgstr "子部件内部留空高度"
434
435 #: gtk/gtkbbox.c:148
436 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
437 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
438
439 #: gtk/gtkbbox.c:156
440 msgid "Layout style"
441 msgstr "布局风格"
442
443 #: gtk/gtkbbox.c:157
444 msgid ""
445 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
446 "edge, start and end"
447 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
448
449 #: gtk/gtkbbox.c:165
450 msgid "Secondary"
451 msgstr "二级"
452
453 #: gtk/gtkbbox.c:166
454 msgid ""
455 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
456 "g., help buttons"
457 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
458
459 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:226
460 msgid "Spacing"
461 msgstr "间距"
462
463 #: gtk/gtkbox.c:130
464 msgid "The amount of space between children"
465 msgstr "子部件间的间距总和"
466
467 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:534
468 msgid "Homogeneous"
469 msgstr "统一大小"
470
471 #: gtk/gtkbox.c:140
472 msgid "Whether the children should all be the same size"
473 msgstr "子部件是否使用统一大小"
474
475 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
477 msgid "Expand"
478 msgstr "展开"
479
480 #: gtk/gtkbox.c:148
481 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
482 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
483
484 #: gtk/gtkbox.c:154
485 msgid "Fill"
486 msgstr "填充"
487
488 #: gtk/gtkbox.c:155
489 msgid ""
490 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
491 "used as padding"
492 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
493
494 #: gtk/gtkbox.c:161
495 msgid "Padding"
496 msgstr "留空"
497
498 #: gtk/gtkbox.c:162
499 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
500 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
501
502 #: gtk/gtkbox.c:168
503 msgid "Pack type"
504 msgstr "包裹类型"
505
506 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
507 msgid ""
508 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
509 "start or end of the parent"
510 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
511
512 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
513 #: gtk/gtkruler.c:139
514 msgid "Position"
515 msgstr "位置"
516
517 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
518 msgid "The index of the child in the parent"
519 msgstr "子部件在父部件中的索引"
520
521 #: gtk/gtkbutton.c:212
522 msgid ""
523 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
524 "widget"
525 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
526
527 #: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
528 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
529 msgid "Use underline"
530 msgstr "使用下划线"
531
532 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
533 msgid ""
534 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
535 "for the mnemonic accelerator key"
536 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
537
538 #: gtk/gtkbutton.c:227
539 msgid "Use stock"
540 msgstr "使用后备"
541
542 #: gtk/gtkbutton.c:228
543 msgid ""
544 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
545 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
546
547 #: gtk/gtkbutton.c:235
548 msgid "Focus on click"
549 msgstr "点击获得焦点"
550
551 #: gtk/gtkbutton.c:236
552 #, fuzzy
553 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
554 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
555
556 #: gtk/gtkbutton.c:243
557 msgid "Border relief"
558 msgstr "边框浮雕"
559
560 #: gtk/gtkbutton.c:244
561 msgid "The border relief style"
562 msgstr "边框浮雕样式"
563
564 #: gtk/gtkbutton.c:261
565 msgid "Horizontal alignment for child"
566 msgstr "子项水平排列"
567
568 #: gtk/gtkbutton.c:280
569 msgid "Vertical alignment for child"
570 msgstr "子项垂直排列"
571
572 #: gtk/gtkbutton.c:348
573 msgid "Default Spacing"
574 msgstr "默认间距"
575
576 #: gtk/gtkbutton.c:349
577 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
578 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
579
580 #: gtk/gtkbutton.c:355
581 msgid "Default Outside Spacing"
582 msgstr "默认按钮外围间距"
583
584 #: gtk/gtkbutton.c:356
585 msgid ""
586 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
587 "border"
588 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
589
590 #: gtk/gtkbutton.c:361
591 msgid "Child X Displacement"
592 msgstr "子部件水平位移"
593
594 #: gtk/gtkbutton.c:362
595 msgid ""
596 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
597 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
598
599 #: gtk/gtkbutton.c:369
600 msgid "Child Y Displacement"
601 msgstr "子部件垂直位移"
602
603 #: gtk/gtkbutton.c:370
604 msgid ""
605 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
606 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
607
608 #: gtk/gtkbutton.c:377
609 msgid "Show button images"
610 msgstr "显示按钮图像"
611
612 #: gtk/gtkbutton.c:378
613 #, fuzzy
614 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
615 msgstr "是否应显示标签"
616
617 #: gtk/gtkcalendar.c:464
618 msgid "Year"
619 msgstr "年"
620
621 #: gtk/gtkcalendar.c:465
622 msgid "The selected year"
623 msgstr "选中的年"
624
625 #: gtk/gtkcalendar.c:471
626 msgid "Month"
627 msgstr "月"
628
629 #: gtk/gtkcalendar.c:472
630 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
631 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
632
633 #: gtk/gtkcalendar.c:478
634 msgid "Day"
635 msgstr "日"
636
637 #: gtk/gtkcalendar.c:479
638 msgid ""
639 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
640 "currently selected day)"
641 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
642
643 #: gtk/gtkcalendar.c:493
644 msgid "Show Heading"
645 msgstr "显示标题"
646
647 #: gtk/gtkcalendar.c:494
648 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
649 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
650
651 #: gtk/gtkcalendar.c:508
652 msgid "Show Day Names"
653 msgstr "显示日名称"
654
655 #: gtk/gtkcalendar.c:509
656 msgid "If TRUE, day names are displayed"
657 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
658
659 #: gtk/gtkcalendar.c:522
660 msgid "No Month Change"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkcalendar.c:523
664 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkcalendar.c:537
668 msgid "Show Week Numbers"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkcalendar.c:538
672 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
676 msgid "mode"
677 msgstr "模式"
678
679 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
680 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
681 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
682
683 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
684 msgid "visible"
685 msgstr "可见"
686
687 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
688 msgid "Display the cell"
689 msgstr "显示单元格"
690
691 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
692 msgid "xalign"
693 msgstr "水平对齐"
694
695 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
696 msgid "The x-align"
697 msgstr "水平对齐"
698
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
700 msgid "yalign"
701 msgstr "垂直对齐"
702
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
704 msgid "The y-align"
705 msgstr "垂直对齐"
706
707 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
708 msgid "xpad"
709 msgstr "水平留空"
710
711 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
712 msgid "The xpad"
713 msgstr "水平留空"
714
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
716 msgid "ypad"
717 msgstr "垂直留空"
718
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
720 msgid "The ypad"
721 msgstr "垂直留空"
722
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
724 msgid "width"
725 msgstr "宽度"
726
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
728 msgid "The fixed width"
729 msgstr "固定宽度"
730
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
732 msgid "height"
733 msgstr "高度"
734
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
736 msgid "The fixed height"
737 msgstr "固定高度"
738
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
740 msgid "Is Expander"
741 msgstr "为可展开"
742
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
744 msgid "Row has children"
745 msgstr "行有子部件"
746
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
748 msgid "Is Expanded"
749 msgstr "为已扩展"
750
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
752 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
753 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
754
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
756 msgid "Cell background color name"
757 msgstr "单元格背景色名称"
758
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
760 msgid "Cell background color as a string"
761 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
762
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
764 msgid "Cell background color"
765 msgstr "单元格背景色"
766
767 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
768 msgid "Cell background color as a GdkColor"
769 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
770
771 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
772 msgid "Cell background set"
773 msgstr "单元格背景色设置"
774
775 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
776 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
777 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
778
779 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
780 msgid "Pixbuf Object"
781 msgstr "像素缓冲对象"
782
783 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
784 msgid "The pixbuf to render"
785 msgstr "要绘制的像素缓冲。"
786
787 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
788 msgid "Pixbuf Expander Open"
789 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
790
791 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
792 msgid "Pixbuf for open expander"
793 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
794
795 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
796 msgid "Pixbuf Expander Closed"
797 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
798
799 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
800 msgid "Pixbuf for closed expander"
801 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
802
803 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
804 msgid "Stock ID"
805 msgstr "后备 ID"
806
807 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
808 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
809 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
810
811 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
812 msgid "Size"
813 msgstr "大小"
814
815 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
816 #, fuzzy
817 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
818 msgstr "渲染图标的大小"
819
820 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
821 msgid "Detail"
822 msgstr "细节"
823
824 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
825 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
826 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
827
828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
829 msgid "Text"
830 msgstr "文字"
831
832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
833 msgid "Text to render"
834 msgstr "要渲染的文字"
835
836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
837 msgid "Markup"
838 msgstr "标记语言"
839
840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
841 msgid "Marked up text to render"
842 msgstr "要显示的标记语言文本"
843
844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:296
845 msgid "Attributes"
846 msgstr "属性"
847
848 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
849 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
850 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
851
852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
853 msgid "Single Paragraph Mode"
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
857 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
858 msgstr ""
859
860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
861 msgid "Background color name"
862 msgstr "背景色名称"
863
864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
865 msgid "Background color as a string"
866 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
869 msgid "Background color"
870 msgstr "背景色"
871
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
873 msgid "Background color as a GdkColor"
874 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
875
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
877 msgid "Foreground color name"
878 msgstr "前景色名称"
879
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
881 msgid "Foreground color as a string"
882 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
883
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
885 msgid "Foreground color"
886 msgstr "前景色"
887
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
889 msgid "Foreground color as a GdkColor"
890 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
893 #: gtk/gtktextview.c:586
894 msgid "Editable"
895 msgstr "可编辑"
896
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
898 msgid "Whether the text can be modified by the user"
899 msgstr "用户是否可以修改文字"
900
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
902 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
903 msgid "Font"
904 msgstr "字体"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
907 msgid "Font description as a string"
908 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
911 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
912 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
915 msgid "Font family"
916 msgstr "字体族"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
919 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
920 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
923 #: gtk/gtktexttag.c:307
924 msgid "Font style"
925 msgstr "字体样式"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
928 #: gtk/gtktexttag.c:316
929 msgid "Font variant"
930 msgstr "字体变化"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
933 #: gtk/gtktexttag.c:325
934 msgid "Font weight"
935 msgstr "字体粗细"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
938 #: gtk/gtktexttag.c:336
939 msgid "Font stretch"
940 msgstr "字体拉伸"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
943 #: gtk/gtktexttag.c:345
944 msgid "Font size"
945 msgstr "字体大小"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
948 msgid "Font points"
949 msgstr "字体点数"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
952 msgid "Font size in points"
953 msgstr "以点数表示的字体大小"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
956 msgid "Font scale"
957 msgstr "字体比例"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
960 msgid "Font scaling factor"
961 msgstr "字体缩放比例"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
964 msgid "Rise"
965 msgstr "提升"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
968 msgid ""
969 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
970 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
973 msgid "Strikethrough"
974 msgstr "删除线"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
977 msgid "Whether to strike through the text"
978 msgstr "是否在文字上划上删除线"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
981 msgid "Underline"
982 msgstr "下划线"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
985 msgid "Style of underline for this text"
986 msgstr "为文字加上下划线"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
989 msgid "Language"
990 msgstr "语言"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
993 msgid ""
994 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
995 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
996 "probably don't need it"
997 msgstr ""
998 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
999 "如果您不理解这一参数也没什么关系"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1002 msgid "Background set"
1003 msgstr "背景色设置"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1006 msgid "Whether this tag affects the background color"
1007 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1010 msgid "Foreground set"
1011 msgstr "前景色设置"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1014 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1015 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1018 msgid "Editability set"
1019 msgstr "可编辑性设置"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1022 msgid "Whether this tag affects text editability"
1023 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1026 msgid "Font family set"
1027 msgstr "字体族设置"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1030 msgid "Whether this tag affects the font family"
1031 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1034 msgid "Font style set"
1035 msgstr "字体样式设置"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1038 msgid "Whether this tag affects the font style"
1039 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1042 msgid "Font variant set"
1043 msgstr "字体变化设置"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1046 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1047 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1050 msgid "Font weight set"
1051 msgstr "字体粗细设置"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1054 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1055 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1058 msgid "Font stretch set"
1059 msgstr "字体拉伸设置"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1062 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1063 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1066 msgid "Font size set"
1067 msgstr "字体大小设置"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1070 msgid "Whether this tag affects the font size"
1071 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1074 msgid "Font scale set"
1075 msgstr "字体比例设置"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1078 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1079 msgstr "此标记是否会缩放字体"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1082 msgid "Rise set"
1083 msgstr "字体提升设置"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1086 msgid "Whether this tag affects the rise"
1087 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1090 msgid "Strikethrough set"
1091 msgstr "删除线设置"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1094 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1095 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1098 msgid "Underline set"
1099 msgstr "下划线设置"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1102 msgid "Whether this tag affects underlining"
1103 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1106 msgid "Language set"
1107 msgstr "语言设置"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1110 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1111 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1114 msgid "Toggle state"
1115 msgstr "切换状态"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1118 msgid "The toggle state of the button"
1119 msgstr "按钮的切换状态"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1122 msgid "Inconsistent state"
1123 msgstr "矛盾状态"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1126 msgid "The inconsistent state of the button"
1127 msgstr "按钮的矛盾状态"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1130 msgid "Activatable"
1131 msgstr "可激活"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1134 msgid "The toggle button can be activated"
1135 msgstr "切换按钮可被激活"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1138 msgid "Radio state"
1139 msgstr "单选状态"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1142 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1143 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1144
1145 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1146 msgid "Indicator Size"
1147 msgstr "指示器大小"
1148
1149 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1150 msgid "Size of check or radio indicator"
1151 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1152
1153 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1154 msgid "Indicator Spacing"
1155 msgstr "指示器间距"
1156
1157 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1158 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1159 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1160
1161 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1162 msgid "Active"
1163 msgstr "激活"
1164
1165 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1166 msgid "Whether the menu item is checked"
1167 msgstr "菜单项是否被选中"
1168
1169 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1170 msgid "Inconsistent"
1171 msgstr "矛盾"
1172
1173 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1174 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1175 msgstr "是否显示“矛盾”状态"
1176
1177 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1178 msgid "Draw as radio menu item"
1179 msgstr "绘制为单选菜单项"
1180
1181 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1182 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1183 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1184
1185 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1186 msgid "Use alpha"
1187 msgstr "使用 alpha"
1188
1189 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1190 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1194 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1195 msgid "Title"
1196 msgstr "标题"
1197
1198 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1199 msgid "The title of the color selection dialog"
1200 msgstr "颜色选择对话框的标题"
1201
1202 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
1203 msgid "Current Color"
1204 msgstr "当前颜色"
1205
1206 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1207 msgid "The selected color"
1208 msgstr "选中的颜色"
1209
1210 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
1211 msgid "Current Alpha"
1212 msgstr "当前 Alpha 值"
1213
1214 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1215 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1216 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1217
1218 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1219 msgid "Has Opacity Control"
1220 msgstr "可以控制透明度"
1221
1222 #: gtk/gtkcolorsel.c:1763
1223 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1224 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1225
1226 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1227 msgid "Has palette"
1228 msgstr "有调色板"
1229
1230 #: gtk/gtkcolorsel.c:1770
1231 msgid "Whether a palette should be used"
1232 msgstr "是否使用调色板"
1233
1234 #: gtk/gtkcolorsel.c:1777
1235 msgid "The current color"
1236 msgstr "当前的颜色"
1237
1238 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1239 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1240 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1241
1242 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1243 msgid "Custom palette"
1244 msgstr "自定义调色板"
1245
1246 #: gtk/gtkcolorsel.c:1799
1247 msgid "Palette to use in the color selector"
1248 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1249
1250 #: gtk/gtkcombo.c:144
1251 msgid "Enable arrow keys"
1252 msgstr "启用方向键"
1253
1254 #: gtk/gtkcombo.c:145
1255 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1256 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1257
1258 #: gtk/gtkcombo.c:151
1259 msgid "Always enable arrows"
1260 msgstr "总是启用方向键"
1261
1262 #: gtk/gtkcombo.c:152
1263 msgid "Obsolete property, ignored"
1264 msgstr "弃用属性,忽略"
1265
1266 #: gtk/gtkcombo.c:158
1267 msgid "Case sensitive"
1268 msgstr "区分大小写"
1269
1270 #: gtk/gtkcombo.c:159
1271 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1272 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1273
1274 #: gtk/gtkcombo.c:166
1275 msgid "Allow empty"
1276 msgstr "允许空值"
1277
1278 #: gtk/gtkcombo.c:167
1279 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1280 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1281
1282 #: gtk/gtkcombo.c:174
1283 msgid "Value in list"
1284 msgstr "限于列表中存在值"
1285
1286 #: gtk/gtkcombo.c:175
1287 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1288 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1289
1290 #: gtk/gtkcombobox.c:451
1291 msgid "ComboBox model"
1292 msgstr "组合框模型"
1293
1294 #: gtk/gtkcombobox.c:452
1295 msgid "The model for the combo box"
1296 msgstr "组合框的模型"
1297
1298 #: gtk/gtkcombobox.c:459
1299 msgid "Wrap width"
1300 msgstr "环绕宽度"
1301
1302 #: gtk/gtkcombobox.c:460
1303 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkcombobox.c:469
1307 msgid "Row span column"
1308 msgstr "行跨列"
1309
1310 #: gtk/gtkcombobox.c:470
1311 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcombobox.c:479
1315 msgid "Column span column"
1316 msgstr "列跨列"
1317
1318 #: gtk/gtkcombobox.c:480
1319 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkcombobox.c:489
1323 msgid "Active item"
1324 msgstr "激活项"
1325
1326 #: gtk/gtkcombobox.c:490
1327 msgid "The item which is currently active"
1328 msgstr "当前激活的项目"
1329
1330 #: gtk/gtkcombobox.c:498
1331 msgid "Appears as list"
1332 msgstr "表现为列表"
1333
1334 #: gtk/gtkcombobox.c:499
1335 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1336 msgstr "组合下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1337
1338 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1339 msgid "Text Column"
1340 msgstr "文字列"
1341
1342 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1343 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1347 msgid "Resize mode"
1348 msgstr "改变大小模式"
1349
1350 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1351 msgid "Specify how resize events are handled"
1352 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1353
1354 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1355 msgid "Border width"
1356 msgstr "边框宽度"
1357
1358 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1359 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1360 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1361
1362 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1363 msgid "Child"
1364 msgstr "子部件"
1365
1366 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1367 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1368 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1369
1370 #: gtk/gtkcurve.c:122
1371 msgid "Curve type"
1372 msgstr "曲线类型"
1373
1374 #: gtk/gtkcurve.c:123
1375 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1376 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1377
1378 #: gtk/gtkcurve.c:131
1379 msgid "Minimum X"
1380 msgstr "X 最小值"
1381
1382 #: gtk/gtkcurve.c:132
1383 msgid "Minimum possible value for X"
1384 msgstr "X 可能的最小值"
1385
1386 #: gtk/gtkcurve.c:141
1387 msgid "Maximum X"
1388 msgstr "X 最大值"
1389
1390 #: gtk/gtkcurve.c:142
1391 msgid "Maximum possible X value"
1392 msgstr "X 可能的最大值"
1393
1394 #: gtk/gtkcurve.c:151
1395 msgid "Minimum Y"
1396 msgstr "Y 最小值"
1397
1398 #: gtk/gtkcurve.c:152
1399 msgid "Minimum possible value for Y"
1400 msgstr "Y 可能的最小值"
1401
1402 #: gtk/gtkcurve.c:161
1403 msgid "Maximum Y"
1404 msgstr "Y 最大值"
1405
1406 #: gtk/gtkcurve.c:162
1407 msgid "Maximum possible value for Y"
1408 msgstr "Y 可能的最大值"
1409
1410 #: gtk/gtkdialog.c:145
1411 msgid "Has separator"
1412 msgstr "有分隔线"
1413
1414 #: gtk/gtkdialog.c:146
1415 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1416 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1417
1418 #: gtk/gtkdialog.c:171
1419 msgid "Content area border"
1420 msgstr "内容区边界"
1421
1422 #: gtk/gtkdialog.c:172
1423 msgid "Width of border around the main dialog area"
1424 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1425
1426 #: gtk/gtkdialog.c:179
1427 msgid "Button spacing"
1428 msgstr "按钮间距"
1429
1430 #: gtk/gtkdialog.c:180
1431 msgid "Spacing between buttons"
1432 msgstr "按钮之间的间距"
1433
1434 #: gtk/gtkdialog.c:188
1435 msgid "Action area border"
1436 msgstr "动作区边界"
1437
1438 #: gtk/gtkdialog.c:189
1439 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1440 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1441
1442 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
1443 msgid "Cursor Position"
1444 msgstr "光标位置"
1445
1446 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:368
1447 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1448 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
1449
1450 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
1451 msgid "Selection Bound"
1452 msgstr "选中内容的边界"
1453
1454 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:378
1455 msgid ""
1456 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1457 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1458
1459 #: gtk/gtkentry.c:478
1460 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1461 msgstr "是否可以编辑项的内容"
1462
1463 #: gtk/gtkentry.c:485
1464 msgid "Maximum length"
1465 msgstr "最大长度"
1466
1467 #: gtk/gtkentry.c:486
1468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1469 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
1470
1471 #: gtk/gtkentry.c:494
1472 msgid "Visibility"
1473 msgstr "可见状态"
1474
1475 #: gtk/gtkentry.c:495
1476 msgid ""
1477 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1478 "mode)"
1479 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1480
1481 #: gtk/gtkentry.c:502
1482 msgid "Has Frame"
1483 msgstr "有边框"
1484
1485 #: gtk/gtkentry.c:503
1486 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1487 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
1488
1489 #: gtk/gtkentry.c:510
1490 msgid "Invisible character"
1491 msgstr "不可见字符"
1492
1493 #: gtk/gtkentry.c:511
1494 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1495 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
1496
1497 #: gtk/gtkentry.c:518
1498 msgid "Activates default"
1499 msgstr "激活默认"
1500
1501 #: gtk/gtkentry.c:519
1502 msgid ""
1503 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1504 "dialog) when Enter is pressed"
1505 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
1506
1507 #: gtk/gtkentry.c:525
1508 msgid "Width in chars"
1509 msgstr "以字符数计宽度"
1510
1511 #: gtk/gtkentry.c:526
1512 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1513 msgstr "项中空间所输入的字符数"
1514
1515 #: gtk/gtkentry.c:535
1516 msgid "Scroll offset"
1517 msgstr "滚动偏移"
1518
1519 #: gtk/gtkentry.c:536
1520 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1521 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
1522
1523 #: gtk/gtkentry.c:546
1524 msgid "The contents of the entry"
1525 msgstr "项内容"
1526
1527 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1528 msgid "X align"
1529 msgstr "水平排列"
1530
1531 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1532 #, fuzzy
1533 msgid ""
1534 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1535 "layouts"
1536 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
1537
1538 #: gtk/gtkentry.c:787
1539 msgid "Select on focus"
1540 msgstr "聚焦时选中"
1541
1542 #: gtk/gtkentry.c:788
1543 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1544 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
1545
1546 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1547 msgid "Completion Model"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:201
1551 #, fuzzy
1552 msgid "The model to find matches in"
1553 msgstr "树形视图的模型"
1554
1555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1556 msgid "Minimum Key Length"
1557 msgstr "最小键长度"
1558
1559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:208
1560 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1564 msgid "Visible Window"
1565 msgstr "可见窗口"
1566
1567 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1568 msgid ""
1569 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1570 "trap events."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Above child"
1576 msgstr "符合子部件"
1577
1578 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1579 msgid ""
1580 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1581 "child widget as opposed to below it."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkexpander.c:194
1585 msgid "Expanded"
1586 msgstr "已展开"
1587
1588 #: gtk/gtkexpander.c:195
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1591 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
1592
1593 #: gtk/gtkexpander.c:203
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Text of the expander's label"
1596 msgstr "框架标签的文字"
1597
1598 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:303
1599 msgid "Use markup"
1600 msgstr "使用标记语言"
1601
1602 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:304
1603 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1604 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
1605
1606 #: gtk/gtkexpander.c:227
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Space to put between the label and the child"
1609 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
1610
1611 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1612 msgid "Label widget"
1613 msgstr "标签部件"
1614
1615 #: gtk/gtkexpander.c:237
1616 #, fuzzy
1617 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1618 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
1619
1620 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:622
1621 msgid "Expander Size"
1622 msgstr "扩展器大小"
1623
1624 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:623
1625 msgid "Size of the expander arrow"
1626 msgstr "扩展器箭头的大小"
1627
1628 #: gtk/gtkexpander.c:253
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Spacing around expander arrow"
1631 msgstr "指示器周围的间距"
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1634 msgid "Action"
1635 msgstr "动作"
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooser.c:94
1638 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1639 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1642 msgid "File System Backend"
1643 msgstr "文件系统后端"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooser.c:101
1646 msgid "Name of file system backend to use"
1647 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1650 msgid "Filter"
1651 msgstr "过滤器"
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooser.c:107
1654 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1655 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1658 msgid "Local Only"
1659 msgstr "只有本地"
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooser.c:113
1662 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1663 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1666 msgid "Preview widget"
1667 msgstr "预览部件"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooser.c:119
1670 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1671 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1674 msgid "Preview Widget Active"
1675 msgstr "预览部件激活"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooser.c:125
1678 msgid ""
1679 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1680 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1683 msgid "Use Preview Label"
1684 msgstr "使用预览标签"
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooser.c:131
1687 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1691 msgid "Extra widget"
1692 msgstr "额外部件"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooser.c:137
1695 msgid "Application supplied widget for extra options."
1696 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooser.c:142
1699 msgid "Select Multiple"
1700 msgstr "选择多个"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
1703 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1704 msgstr "是否允许选择多个文件"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1707 msgid "Show Hidden"
1708 msgstr "显示隐藏文件"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooser.c:150
1711 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1712 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467
1715 msgid "Default file chooser backend"
1716 msgstr "默认文件选择器后端"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468
1719 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1720 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
1721
1722 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1723 msgid "Filename"
1724 msgstr "文件名"
1725
1726 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1727 msgid "The currently selected filename"
1728 msgstr "当前选择的文件名"
1729
1730 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1731 msgid "Show file operations"
1732 msgstr "显示文件操作"
1733
1734 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1735 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1736 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
1737
1738 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1739 msgid "Select multiple"
1740 msgstr "选择多个"
1741
1742 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1743 msgid "X position"
1744 msgstr "水平位置"
1745
1746 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1747 msgid "X position of child widget"
1748 msgstr "子部件的水平位置"
1749
1750 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1751 msgid "Y position"
1752 msgstr "垂直位置"
1753
1754 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1755 msgid "Y position of child widget"
1756 msgstr "子部件的垂直位置"
1757
1758 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1759 msgid "The title of the font selection dialog"
1760 msgstr "字体选择对话框的标题"
1761
1762 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1763 msgid "Font name"
1764 msgstr "字体名称"
1765
1766 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1767 msgid "The name of the selected font"
1768 msgstr "选中字体的名称"
1769
1770 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1771 msgid "Sans 12"
1772 msgstr "Sans 12"
1773
1774 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1775 msgid "Use font in label"
1776 msgstr "在标签中使用字体"
1777
1778 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1779 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1780 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
1781
1782 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1783 msgid "Use size in label"
1784 msgstr "在标签中使用大小"
1785
1786 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1787 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1788 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
1789
1790 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1791 msgid "Show style"
1792 msgstr "阴影样式"
1793
1794 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1795 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1796 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
1797
1798 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1799 msgid "Show size"
1800 msgstr "显示大小"
1801
1802 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1803 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1804 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
1805
1806 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1807 msgid "The X string that represents this font"
1808 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
1809
1810 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1811 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1812 msgstr "当前选中的 GdkFont"
1813
1814 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1815 msgid "Preview text"
1816 msgstr "预览文字"
1817
1818 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1819 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1820 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
1821
1822 #: gtk/gtkframe.c:127
1823 msgid "Text of the frame's label"
1824 msgstr "框架标签的文字"
1825
1826 #: gtk/gtkframe.c:134
1827 msgid "Label xalign"
1828 msgstr "标签水平排列"
1829
1830 #: gtk/gtkframe.c:135
1831 msgid "The horizontal alignment of the label"
1832 msgstr "标签的水平排列"
1833
1834 #: gtk/gtkframe.c:144
1835 msgid "Label yalign"
1836 msgstr "标签垂直排列"
1837
1838 #: gtk/gtkframe.c:145
1839 msgid "The vertical alignment of the label"
1840 msgstr "标签的垂直排列"
1841
1842 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1843 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1844 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
1845
1846 #: gtk/gtkframe.c:161
1847 msgid "Frame shadow"
1848 msgstr "框架阴影"
1849
1850 #: gtk/gtkframe.c:162
1851 msgid "Appearance of the frame border"
1852 msgstr "框架边框的外观"
1853
1854 #: gtk/gtkframe.c:171
1855 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1856 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
1857
1858 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1859 #: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:151
1860 msgid "Shadow type"
1861 msgstr "阴影类型"
1862
1863 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1864 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1865 msgstr "容器外阴影的外观"
1866
1867 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1868 msgid "Handle position"
1869 msgstr "句柄位置"
1870
1871 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1872 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1873 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
1874
1875 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1876 msgid "Snap edge"
1877 msgstr "咬合边缘"
1878
1879 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1880 msgid ""
1881 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1882 "handlebox"
1883 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
1884
1885 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1886 msgid "Snap edge set"
1887 msgstr "咬合边设置"
1888
1889 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1890 msgid ""
1891 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1892 "handle_position"
1893 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
1894
1895 #: gtk/gtkimage.c:136
1896 msgid "Pixbuf"
1897 msgstr "像素缓冲"
1898
1899 #: gtk/gtkimage.c:137
1900 msgid "A GdkPixbuf to display"
1901 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
1902
1903 #: gtk/gtkimage.c:144
1904 msgid "Pixmap"
1905 msgstr "像素图"
1906
1907 #: gtk/gtkimage.c:145
1908 msgid "A GdkPixmap to display"
1909 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
1910
1911 #: gtk/gtkimage.c:152
1912 msgid "Image"
1913 msgstr "图像"
1914
1915 #: gtk/gtkimage.c:153
1916 msgid "A GdkImage to display"
1917 msgstr "要显示的 GdkImage"
1918
1919 #: gtk/gtkimage.c:160
1920 msgid "Mask"
1921 msgstr "遮罩"
1922
1923 #: gtk/gtkimage.c:161
1924 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1925 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
1926
1927 #: gtk/gtkimage.c:169
1928 msgid "Filename to load and display"
1929 msgstr "要载入并显示的文件名"
1930
1931 #: gtk/gtkimage.c:178
1932 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1933 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
1934
1935 #: gtk/gtkimage.c:185
1936 msgid "Icon set"
1937 msgstr "图标集"
1938
1939 #: gtk/gtkimage.c:186
1940 msgid "Icon set to display"
1941 msgstr "要显示的图标集"
1942
1943 #: gtk/gtkimage.c:193
1944 msgid "Icon size"
1945 msgstr "图标大小"
1946
1947 #: gtk/gtkimage.c:194
1948 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1949 msgstr "后备图标或图标集使用的大小"
1950
1951 #: gtk/gtkimage.c:202
1952 msgid "Animation"
1953 msgstr "动画"
1954
1955 #: gtk/gtkimage.c:203
1956 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1957 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
1958
1959 #: gtk/gtkimage.c:210
1960 msgid "Storage type"
1961 msgstr "存储类型"
1962
1963 #: gtk/gtkimage.c:211
1964 msgid "The representation being used for image data"
1965 msgstr "用于图像数据的表示法"
1966
1967 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
1968 msgid "Image widget"
1969 msgstr "图像部件"
1970
1971 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
1972 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1973 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
1974
1975 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
1976 msgid "Show menu images"
1977 msgstr "显示菜单图像"
1978
1979 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
1980 msgid "Whether images should be shown in menus"
1981 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
1982
1983 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1984 msgid "Screen"
1985 msgstr "屏幕"
1986
1987 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
1988 msgid "The screen where this window will be displayed"
1989 msgstr "此窗口要显示的屏幕"
1990
1991 #: gtk/gtklabel.c:290
1992 msgid "The text of the label"
1993 msgstr "标签的文字"
1994
1995 #: gtk/gtklabel.c:297
1996 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1997 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
1998
1999 #: gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
2000 msgid "Justification"
2001 msgstr "对齐"
2002
2003 #: gtk/gtklabel.c:319
2004 msgid ""
2005 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2006 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2007 "GtkMisc::xalign for that"
2008 msgstr ""
2009 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
2010 "xalign 的有关内容"
2011
2012 #: gtk/gtklabel.c:327
2013 msgid "Pattern"
2014 msgstr "样式"
2015
2016 #: gtk/gtklabel.c:328
2017 msgid ""
2018 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2019 "to underline"
2020 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2021
2022 #: gtk/gtklabel.c:335
2023 msgid "Line wrap"
2024 msgstr "自动换行"
2025
2026 #: gtk/gtklabel.c:336
2027 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2028 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2029
2030 #: gtk/gtklabel.c:342
2031 msgid "Selectable"
2032 msgstr "可选中"
2033
2034 #: gtk/gtklabel.c:343
2035 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2036 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2037
2038 #: gtk/gtklabel.c:349
2039 msgid "Mnemonic key"
2040 msgstr "记忆键"
2041
2042 #: gtk/gtklabel.c:350
2043 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2044 msgstr "此标签的可记忆加速键"
2045
2046 #: gtk/gtklabel.c:358
2047 msgid "Mnemonic widget"
2048 msgstr "可记忆部件"
2049
2050 #: gtk/gtklabel.c:359
2051 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2052 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2053
2054 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2055 msgid "Horizontal adjustment"
2056 msgstr "水平调整"
2057
2058 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2059 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2060 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2061
2062 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2063 msgid "Vertical adjustment"
2064 msgstr "垂直调整"
2065
2066 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2067 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2068 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2069
2070 #: gtk/gtklayout.c:649
2071 msgid "The width of the layout"
2072 msgstr "布局宽度"
2073
2074 #: gtk/gtklayout.c:658
2075 msgid "The height of the layout"
2076 msgstr "布局高度"
2077
2078 #: gtk/gtkmenu.c:355
2079 msgid "Tearoff Title"
2080 msgstr "折叠标题"
2081
2082 #: gtk/gtkmenu.c:356
2083 msgid ""
2084 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2085 "off"
2086 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2087
2088 #: gtk/gtkmenu.c:362
2089 msgid "Vertical Padding"
2090 msgstr "垂直留空"
2091
2092 #: gtk/gtkmenu.c:363
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2095 msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
2096
2097 #: gtk/gtkmenu.c:371
2098 msgid "Vertical Offset"
2099 msgstr "垂直偏移"
2100
2101 #: gtk/gtkmenu.c:372
2102 msgid ""
2103 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2104 "vertically"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkmenu.c:380
2108 msgid "Horizontal Offset"
2109 msgstr "水平偏移"
2110
2111 #: gtk/gtkmenu.c:381
2112 msgid ""
2113 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2114 "horizontally"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkmenu.c:391
2118 msgid "Left Attach"
2119 msgstr "左侧附加"
2120
2121 #: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204
2122 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2123 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2124
2125 #: gtk/gtkmenu.c:399
2126 msgid "Right Attach"
2127 msgstr "右侧附加"
2128
2129 #: gtk/gtkmenu.c:400
2130 #, fuzzy
2131 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2132 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2133
2134 #: gtk/gtkmenu.c:407
2135 msgid "Top Attach"
2136 msgstr "上侧附加"
2137
2138 #: gtk/gtkmenu.c:408
2139 #, fuzzy
2140 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2141 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2142
2143 #: gtk/gtkmenu.c:415
2144 msgid "Bottom Attach"
2145 msgstr "下侧附加"
2146
2147 #: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225
2148 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2149 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2150
2151 #: gtk/gtkmenu.c:503
2152 msgid "Can change accelerators"
2153 msgstr "可更改加速键"
2154
2155 #: gtk/gtkmenu.c:504
2156 msgid ""
2157 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2158 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2159
2160 #: gtk/gtkmenu.c:509
2161 msgid "Delay before submenus appear"
2162 msgstr "子菜单出现的延迟"
2163
2164 #: gtk/gtkmenu.c:510
2165 msgid ""
2166 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2167 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2168
2169 #: gtk/gtkmenu.c:517
2170 msgid "Delay before hiding a submenu"
2171 msgstr "隐藏子菜单的延迟"
2172
2173 #: gtk/gtkmenu.c:518
2174 msgid ""
2175 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2176 "submenu"
2177 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
2178
2179 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2180 msgid "Style of bevel around the menubar"
2181 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
2182
2183 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
2184 msgid "Internal padding"
2185 msgstr "内部留空"
2186
2187 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2188 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2189 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
2190
2191 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2192 msgid "Delay before drop down menus appear"
2193 msgstr "下拉菜单出现前的延迟"
2194
2195 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2196 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2197 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
2198
2199 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2200 msgid "Image/label border"
2201 msgstr "图像/标签边界"
2202
2203 #: gtk/gtkmessagedialog.c:111
2204 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2205 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
2206
2207 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2208 msgid "Use separator"
2209 msgstr "有分隔线"
2210
2211 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2212 msgid ""
2213 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2217 msgid "Message Type"
2218 msgstr "消息类型"
2219
2220 #: gtk/gtkmessagedialog.c:134
2221 msgid "The type of message"
2222 msgstr "消息的类型"
2223
2224 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2225 msgid "Message Buttons"
2226 msgstr "消息按钮"
2227
2228 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2229 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2230 msgstr "消息对话窗显示的按钮"
2231
2232 #: gtk/gtkmisc.c:109
2233 msgid "Y align"
2234 msgstr "垂直排列"
2235
2236 #: gtk/gtkmisc.c:110
2237 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2238 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2239
2240 #: gtk/gtkmisc.c:119
2241 msgid "X pad"
2242 msgstr "水平留空"
2243
2244 #: gtk/gtkmisc.c:120
2245 msgid ""
2246 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2247 msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
2248
2249 #: gtk/gtkmisc.c:129
2250 msgid "Y pad"
2251 msgstr "垂直留空"
2252
2253 #: gtk/gtkmisc.c:130
2254 msgid ""
2255 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2256 msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
2257
2258 #: gtk/gtknotebook.c:397
2259 msgid "Page"
2260 msgstr "页"
2261
2262 #: gtk/gtknotebook.c:398
2263 msgid "The index of the current page"
2264 msgstr "当前页的索引"
2265
2266 #: gtk/gtknotebook.c:406
2267 msgid "Tab Position"
2268 msgstr "标签位置"
2269
2270 #: gtk/gtknotebook.c:407
2271 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2272 msgstr "标签位于记事本哪一边"
2273
2274 #: gtk/gtknotebook.c:414
2275 msgid "Tab Border"
2276 msgstr "标签边界"
2277
2278 #: gtk/gtknotebook.c:415
2279 msgid "Width of the border around the tab labels"
2280 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
2281
2282 #: gtk/gtknotebook.c:423
2283 msgid "Horizontal Tab Border"
2284 msgstr "标签左右边界"
2285
2286 #: gtk/gtknotebook.c:424
2287 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2288 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
2289
2290 #: gtk/gtknotebook.c:432
2291 msgid "Vertical Tab Border"
2292 msgstr "标签上下边界"
2293
2294 #: gtk/gtknotebook.c:433
2295 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2296 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
2297
2298 #: gtk/gtknotebook.c:441
2299 msgid "Show Tabs"
2300 msgstr "显示标签"
2301
2302 #: gtk/gtknotebook.c:442
2303 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2304 msgstr "是否应显示标签"
2305
2306 #: gtk/gtknotebook.c:448
2307 msgid "Show Border"
2308 msgstr "显示边框"
2309
2310 #: gtk/gtknotebook.c:449
2311 msgid "Whether the border should be shown or not"
2312 msgstr "是否应显示边框"
2313
2314 #: gtk/gtknotebook.c:455
2315 msgid "Scrollable"
2316 msgstr "可滚动"
2317
2318 #: gtk/gtknotebook.c:456
2319 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2320 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
2321
2322 #: gtk/gtknotebook.c:462
2323 msgid "Enable Popup"
2324 msgstr "启用弹出菜单"
2325
2326 #: gtk/gtknotebook.c:463
2327 msgid ""
2328 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2329 "you can use to go to a page"
2330 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
2331
2332 #: gtk/gtknotebook.c:470
2333 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2334 msgstr "标签是否应统一大小"
2335
2336 #: gtk/gtknotebook.c:477
2337 msgid "Tab label"
2338 msgstr "标签文字"
2339
2340 #: gtk/gtknotebook.c:478
2341 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2342 msgstr "子标签上要显示的字符串"
2343
2344 #: gtk/gtknotebook.c:484
2345 msgid "Menu label"
2346 msgstr "菜单标签"
2347
2348 #: gtk/gtknotebook.c:485
2349 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2350 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
2351
2352 #: gtk/gtknotebook.c:498
2353 msgid "Tab expand"
2354 msgstr "标签展开"
2355
2356 #: gtk/gtknotebook.c:499
2357 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2358 msgstr "是否展开子标签"
2359
2360 #: gtk/gtknotebook.c:505
2361 msgid "Tab fill"
2362 msgstr "标签填充"
2363
2364 #: gtk/gtknotebook.c:506
2365 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2366 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
2367
2368 #: gtk/gtknotebook.c:512
2369 msgid "Tab pack type"
2370 msgstr "标签包裹类型"
2371
2372 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2373 msgid "Secondary backward stepper"
2374 msgstr "次要反向指示器"
2375
2376 #: gtk/gtknotebook.c:529
2377 #, fuzzy
2378 msgid ""
2379 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2380 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
2381
2382 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2383 msgid "Secondary forward stepper"
2384 msgstr "次要正向指示器"
2385
2386 #: gtk/gtknotebook.c:546
2387 #, fuzzy
2388 msgid ""
2389 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2390 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
2391
2392 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2393 msgid "Backward stepper"
2394 msgstr "反向指示器"
2395
2396 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2397 msgid "Display the standard backward arrow button"
2398 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
2399
2400 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2401 msgid "Forward stepper"
2402 msgstr "正向指示器"
2403
2404 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2405 msgid "Display the standard forward arrow button"
2406 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
2407
2408 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2409 msgid "Menu"
2410 msgstr "菜单"
2411
2412 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2413 msgid "The menu of options"
2414 msgstr "选项菜单"
2415
2416 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2417 msgid "Size of dropdown indicator"
2418 msgstr "下拉指示器的大小"
2419
2420 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2421 msgid "Spacing around indicator"
2422 msgstr "指示器周围的间距"
2423
2424 #: gtk/gtkpaned.c:240
2425 msgid ""
2426 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2427 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
2428
2429 #: gtk/gtkpaned.c:248
2430 msgid "Position Set"
2431 msgstr "位置设置"
2432
2433 #: gtk/gtkpaned.c:249
2434 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2435 msgstr "是否要使用位置属性"
2436
2437 #: gtk/gtkpaned.c:255
2438 msgid "Handle Size"
2439 msgstr "句柄大小"
2440
2441 #: gtk/gtkpaned.c:256
2442 msgid "Width of handle"
2443 msgstr "句柄宽度"
2444
2445 #: gtk/gtkpaned.c:272
2446 msgid "Minimal Position"
2447 msgstr "最小位置"
2448
2449 #: gtk/gtkpaned.c:273
2450 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkpaned.c:290
2454 msgid "Maximal Position"
2455 msgstr "最大位置"
2456
2457 #: gtk/gtkpaned.c:291
2458 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkpaned.c:308
2462 msgid "Resize"
2463 msgstr "改变大小"
2464
2465 #: gtk/gtkpaned.c:309
2466 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkpaned.c:324
2470 msgid "Shrink"
2471 msgstr "缩小"
2472
2473 #: gtk/gtkpaned.c:325
2474 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkpreview.c:133
2478 msgid ""
2479 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2480 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
2481
2482 #: gtk/gtkprogress.c:130
2483 msgid "Activity mode"
2484 msgstr "活动模式"
2485
2486 #: gtk/gtkprogress.c:131
2487 msgid ""
2488 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2489 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2490 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2491 msgstr ""
2492 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
2493 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
2494
2495 #: gtk/gtkprogress.c:138
2496 msgid "Show text"
2497 msgstr "显示文字"
2498
2499 #: gtk/gtkprogress.c:139
2500 msgid "Whether the progress is shown as text"
2501 msgstr "进度是否以文字方式显示"
2502
2503 #: gtk/gtkprogress.c:146
2504 msgid "Text x alignment"
2505 msgstr "文字水平排列"
2506
2507 #: gtk/gtkprogress.c:147
2508 msgid ""
2509 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2510 "in the progress widget"
2511 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
2512
2513 #: gtk/gtkprogress.c:155
2514 msgid "Text y alignment"
2515 msgstr "文字垂直排列"
2516
2517 #: gtk/gtkprogress.c:156
2518 msgid ""
2519 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2520 "in the progress widget"
2521 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
2522
2523 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2524 msgid "Adjustment"
2525 msgstr "调整部件"
2526
2527 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2528 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2529 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
2530
2531 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
2532 msgid "Orientation"
2533 msgstr "方向"
2534
2535 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2536 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2537 msgstr "进度条前进的方向"
2538
2539 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2540 msgid "Bar style"
2541 msgstr "进度条风格"
2542
2543 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2544 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2545 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
2546
2547 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2548 msgid "Activity Step"
2549 msgstr "活动步进"
2550
2551 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2552 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2553 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
2554
2555 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2556 msgid "Activity Blocks"
2557 msgstr "活动块"
2558
2559 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2560 msgid ""
2561 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2562 "(Deprecated)"
2563 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
2564
2565 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2566 msgid "Discrete Blocks"
2567 msgstr "间断块数"
2568
2569 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2570 msgid ""
2571 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2572 "style)"
2573 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
2574
2575 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2576 msgid "Fraction"
2577 msgstr "完成比例"
2578
2579 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2580 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2581 msgstr "已完成部分占总数的比例"
2582
2583 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2584 msgid "Pulse Step"
2585 msgstr "脉冲步进"
2586
2587 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2588 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2589 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
2590
2591 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2592 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2593 msgstr "进度条中显示的文字"
2594
2595 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2596 msgid "The value"
2597 msgstr "值"
2598
2599 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2600 msgid ""
2601 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2602 "is the current action of its group."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2606 msgid "Group"
2607 msgstr "组"
2608
2609 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2610 #, fuzzy
2611 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2612 msgstr "此部件所属组的单选按钮"
2613
2614 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2615 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2616 msgstr "此部件所属组的单选按钮"
2617
2618 #: gtk/gtkrange.c:284
2619 msgid "Update policy"
2620 msgstr "更新策略"
2621
2622 #: gtk/gtkrange.c:285
2623 msgid "How the range should be updated on the screen"
2624 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
2625
2626 #: gtk/gtkrange.c:294
2627 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2628 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
2629
2630 #: gtk/gtkrange.c:301
2631 msgid "Inverted"
2632 msgstr "反转"
2633
2634 #: gtk/gtkrange.c:302
2635 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2636 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
2637
2638 #: gtk/gtkrange.c:308
2639 msgid "Slider Width"
2640 msgstr "滑块宽度"
2641
2642 #: gtk/gtkrange.c:309
2643 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2644 msgstr "滚动条或刻度块的宽度"
2645
2646 #: gtk/gtkrange.c:316
2647 msgid "Trough Border"
2648 msgstr "滑槽边框"
2649
2650 #: gtk/gtkrange.c:317
2651 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2652 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
2653
2654 #: gtk/gtkrange.c:324
2655 msgid "Stepper Size"
2656 msgstr "指示器大小"
2657
2658 #: gtk/gtkrange.c:325
2659 msgid "Length of step buttons at ends"
2660 msgstr "步进按钮最终的长度"
2661
2662 #: gtk/gtkrange.c:332
2663 msgid "Stepper Spacing"
2664 msgstr "指示器间距"
2665
2666 #: gtk/gtkrange.c:333
2667 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2668 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
2669
2670 #: gtk/gtkrange.c:340
2671 msgid "Arrow X Displacement"
2672 msgstr "箭头水平位移"
2673
2674 #: gtk/gtkrange.c:341
2675 msgid ""
2676 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2677 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
2678
2679 #: gtk/gtkrange.c:348
2680 msgid "Arrow Y Displacement"
2681 msgstr "箭头垂直位移"
2682
2683 #: gtk/gtkrange.c:349
2684 msgid ""
2685 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2686 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
2687
2688 #: gtk/gtkruler.c:119
2689 msgid "Lower"
2690 msgstr "低"
2691
2692 #: gtk/gtkruler.c:120
2693 msgid "Lower limit of ruler"
2694 msgstr "标尺的最低刻度"
2695
2696 #: gtk/gtkruler.c:129
2697 msgid "Upper"
2698 msgstr "高"
2699
2700 #: gtk/gtkruler.c:130
2701 msgid "Upper limit of ruler"
2702 msgstr "标尺的最高刻度"
2703
2704 #: gtk/gtkruler.c:140
2705 msgid "Position of mark on the ruler"
2706 msgstr "标尺上刻度的位置"
2707
2708 #: gtk/gtkruler.c:149
2709 msgid "Max Size"
2710 msgstr "最大尺寸"
2711
2712 #: gtk/gtkruler.c:150
2713 msgid "Maximum size of the ruler"
2714 msgstr "标尺的最大尺寸"
2715
2716 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2717 msgid "Digits"
2718 msgstr "数字"
2719
2720 #: gtk/gtkscale.c:172
2721 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2722 msgstr "显示于值中的数字位数"
2723
2724 #: gtk/gtkscale.c:181
2725 msgid "Draw Value"
2726 msgstr "显示数值"
2727
2728 #: gtk/gtkscale.c:182
2729 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2730 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
2731
2732 #: gtk/gtkscale.c:189
2733 msgid "Value Position"
2734 msgstr "数值位置"
2735
2736 #: gtk/gtkscale.c:190
2737 msgid "The position in which the current value is displayed"
2738 msgstr "当前数值的显示位置"
2739
2740 #: gtk/gtkscale.c:197
2741 msgid "Slider Length"
2742 msgstr "滑块长度"
2743
2744 #: gtk/gtkscale.c:198
2745 msgid "Length of scale's slider"
2746 msgstr "刻度上滑块的长度"
2747
2748 #: gtk/gtkscale.c:206
2749 msgid "Value spacing"
2750 msgstr "数值间距"
2751
2752 #: gtk/gtkscale.c:207
2753 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2754 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
2755
2756 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2757 msgid "Minimum Slider Length"
2758 msgstr "最小滑块长度"
2759
2760 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2761 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2762 msgstr "滚动条滑块的最小长度"
2763
2764 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2765 msgid "Fixed slider size"
2766 msgstr "固定滑块大小"
2767
2768 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2769 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2770 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
2771
2772 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2773 msgid ""
2774 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2775 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
2776
2777 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2778 msgid ""
2779 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2780 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
2781
2782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
2783 msgid "Horizontal Adjustment"
2784 msgstr "水平调整"
2785
2786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
2787 msgid "Vertical Adjustment"
2788 msgstr "垂直调整"
2789
2790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2791 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2792 msgstr "水平滚动条政策"
2793
2794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2795 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2796 msgstr "何时显示水平滚动条"
2797
2798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2799 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2800 msgstr "垂直滚动条政策"
2801
2802 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2803 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2804 msgstr "何时显示垂直滚动条"
2805
2806 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2807 msgid "Window Placement"
2808 msgstr "窗口放置"
2809
2810 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2811 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2812 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
2813
2814 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2815 msgid "Shadow Type"
2816 msgstr "阴影类型"
2817
2818 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2819 msgid "Style of bevel around the contents"
2820 msgstr "内容周围的立体样式"
2821
2822 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2823 msgid "Scrollbar spacing"
2824 msgstr "滚动条间距"
2825
2826 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2827 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2828 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
2829
2830 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2831 msgid "Draw"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2837 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
2838
2839 #: gtk/gtksettings.c:262
2840 msgid "Double Click Time"
2841 msgstr "双击间隔时间"
2842
2843 #: gtk/gtksettings.c:263
2844 msgid ""
2845 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2846 "click (in milliseconds)"
2847 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
2848
2849 #: gtk/gtksettings.c:270
2850 msgid "Double Click Distance"
2851 msgstr "双击距离"
2852
2853 #: gtk/gtksettings.c:271
2854 #, fuzzy
2855 msgid ""
2856 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2857 "double click (in pixels)"
2858 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
2859
2860 #: gtk/gtksettings.c:278
2861 msgid "Cursor Blink"
2862 msgstr "光标闪烁"
2863
2864 #: gtk/gtksettings.c:279
2865 msgid "Whether the cursor should blink"
2866 msgstr "光标是否闪烁"
2867
2868 #: gtk/gtksettings.c:286
2869 msgid "Cursor Blink Time"
2870 msgstr "光标闪烁间隔时间"
2871
2872 #: gtk/gtksettings.c:287
2873 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2874 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
2875
2876 #: gtk/gtksettings.c:294
2877 msgid "Split Cursor"
2878 msgstr "分开光标"
2879
2880 #: gtk/gtksettings.c:295
2881 msgid ""
2882 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2883 "left text"
2884 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
2885
2886 #: gtk/gtksettings.c:302
2887 msgid "Theme Name"
2888 msgstr "主题名称"
2889
2890 #: gtk/gtksettings.c:303
2891 msgid "Name of theme RC file to load"
2892 msgstr "要载入的布景主题文件名"
2893
2894 #: gtk/gtksettings.c:310
2895 msgid "Icon Theme Name"
2896 msgstr "图标主题名称"
2897
2898 #: gtk/gtksettings.c:311
2899 msgid "Name of icon theme to use"
2900 msgstr "要使用的图标主体名称"
2901
2902 #: gtk/gtksettings.c:319
2903 msgid "Key Theme Name"
2904 msgstr "关键主题名称"
2905
2906 #: gtk/gtksettings.c:320
2907 msgid "Name of key theme RC file to load"
2908 msgstr "要载入的关键主题文件名"
2909
2910 #: gtk/gtksettings.c:328
2911 msgid "Menu bar accelerator"
2912 msgstr "菜单栏快捷键"
2913
2914 #: gtk/gtksettings.c:329
2915 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2916 msgstr "激活菜单栏的键盘关联"
2917
2918 #: gtk/gtksettings.c:337
2919 msgid "Drag threshold"
2920 msgstr "拖动阀值"
2921
2922 #: gtk/gtksettings.c:338
2923 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2924 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
2925
2926 #: gtk/gtksettings.c:346
2927 msgid "Font Name"
2928 msgstr "字体名称"
2929
2930 #: gtk/gtksettings.c:347
2931 msgid "Name of default font to use"
2932 msgstr "要使用的默认字体的名称"
2933
2934 #: gtk/gtksettings.c:355
2935 msgid "Icon Sizes"
2936 msgstr "图标大小"
2937
2938 #: gtk/gtksettings.c:356
2939 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2940 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2941
2942 #: gtk/gtksettings.c:365
2943 msgid "Xft Antialias"
2944 msgstr "Xft 边缘平滑"
2945
2946 #: gtk/gtksettings.c:366
2947 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2948 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
2949
2950 #: gtk/gtksettings.c:375
2951 msgid "Xft Hinting"
2952 msgstr "Xft 微调"
2953
2954 #: gtk/gtksettings.c:376
2955 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2956 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
2957
2958 #: gtk/gtksettings.c:385
2959 msgid "Xft Hint Style"
2960 msgstr "Xft 微调样式"
2961
2962 #: gtk/gtksettings.c:386
2963 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
2964 msgstr "要使用的微调程度;无、轻微、中等或完全"
2965
2966 #: gtk/gtksettings.c:395
2967 msgid "Xft RGBA"
2968 msgstr "Xft RGBA"
2969
2970 #: gtk/gtksettings.c:396
2971 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2972 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
2973
2974 #: gtk/gtksettings.c:405
2975 msgid "Xft DPI"
2976 msgstr "Xft DPI"
2977
2978 #: gtk/gtksettings.c:406
2979 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2980 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
2981
2982 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2983 msgid "Mode"
2984 msgstr "模式"
2985
2986 #: gtk/gtksizegroup.c:243
2987 msgid ""
2988 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2989 "component widgets"
2990 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
2991
2992 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2993 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2994 msgstr "保存微调按钮值的调整"
2995
2996 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2997 msgid "Climb Rate"
2998 msgstr "爬升速率"
2999
3000 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3001 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3002 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
3003
3004 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3005 msgid "The number of decimal places to display"
3006 msgstr "显示的小数点后位数"
3007
3008 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3009 msgid "Snap to Ticks"
3010 msgstr "凑整"
3011
3012 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3013 msgid ""
3014 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3015 "nearest step increment"
3016 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
3017
3018 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3019 msgid "Numeric"
3020 msgstr "数字"
3021
3022 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3023 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3024 msgstr "是否忽略非数字的字符"
3025
3026 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3027 msgid "Wrap"
3028 msgstr "回绕"
3029
3030 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3031 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3032 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
3033
3034 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3035 msgid "Update Policy"
3036 msgstr "更新策略"
3037
3038 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3039 msgid ""
3040 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3041 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
3042
3043 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3044 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3045 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
3046
3047 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Style of bevel around the spin button"
3050 msgstr "内容周围的立体样式"
3051
3052 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3053 msgid "Has Resize Grip"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3059 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
3060
3061 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3062 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3063 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
3064
3065 #: gtk/gtktable.c:159
3066 msgid "Rows"
3067 msgstr "行数"
3068
3069 #: gtk/gtktable.c:160
3070 msgid "The number of rows in the table"
3071 msgstr "表格的行数"
3072
3073 #: gtk/gtktable.c:168
3074 msgid "Columns"
3075 msgstr "列数"
3076
3077 #: gtk/gtktable.c:169
3078 msgid "The number of columns in the table"
3079 msgstr "表格的列数"
3080
3081 #: gtk/gtktable.c:177
3082 msgid "Row spacing"
3083 msgstr "行距"
3084
3085 #: gtk/gtktable.c:178
3086 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3087 msgstr "两行之间的间距"
3088
3089 #: gtk/gtktable.c:186
3090 msgid "Column spacing"
3091 msgstr "列距"
3092
3093 #: gtk/gtktable.c:187
3094 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3095 msgstr "两列之间的间距"
3096
3097 #: gtk/gtktable.c:195
3098 msgid "Homogenous"
3099 msgstr "统一大小"
3100
3101 #: gtk/gtktable.c:196
3102 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3103 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
3104
3105 #: gtk/gtktable.c:203
3106 msgid "Left attachment"
3107 msgstr "左侧附加"
3108
3109 #: gtk/gtktable.c:210
3110 msgid "Right attachment"
3111 msgstr "右侧附加"
3112
3113 #: gtk/gtktable.c:211
3114 #, fuzzy
3115 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3116 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3117
3118 #: gtk/gtktable.c:217
3119 msgid "Top attachment"
3120 msgstr "上侧附加"
3121
3122 #: gtk/gtktable.c:218
3123 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3124 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3125
3126 #: gtk/gtktable.c:224
3127 msgid "Bottom attachment"
3128 msgstr "下侧附加"
3129
3130 #: gtk/gtktable.c:231
3131 msgid "Horizontal options"
3132 msgstr "水平选项"
3133
3134 #: gtk/gtktable.c:232
3135 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3136 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
3137
3138 #: gtk/gtktable.c:238
3139 msgid "Vertical options"
3140 msgstr "垂直选项"
3141
3142 #: gtk/gtktable.c:239
3143 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3144 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
3145
3146 #: gtk/gtktable.c:245
3147 msgid "Horizontal padding"
3148 msgstr "水平留空"
3149
3150 #: gtk/gtktable.c:246
3151 msgid ""
3152 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3153 "pixels"
3154 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3155
3156 #: gtk/gtktable.c:252
3157 msgid "Vertical padding"
3158 msgstr "垂直留空"
3159
3160 #: gtk/gtktable.c:253
3161 msgid ""
3162 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3163 "pixels"
3164 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3165
3166 #: gtk/gtktext.c:603
3167 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3168 msgstr "文字部件的水平调整"
3169
3170 #: gtk/gtktext.c:611
3171 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3172 msgstr "文字部件的垂直调整"
3173
3174 #: gtk/gtktext.c:618
3175 msgid "Line Wrap"
3176 msgstr "行回绕"
3177
3178 #: gtk/gtktext.c:619
3179 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3180 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
3181
3182 #: gtk/gtktext.c:626
3183 msgid "Word Wrap"
3184 msgstr "词回绕"
3185
3186 #: gtk/gtktext.c:627
3187 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3188 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
3189
3190 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3191 msgid "Tag Table"
3192 msgstr "标记表格"
3193
3194 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3195 msgid "Text Tag Table"
3196 msgstr "文字标记表格"
3197
3198 #: gtk/gtktexttag.c:196
3199 msgid "Tag name"
3200 msgstr "标记名称"
3201
3202 #: gtk/gtktexttag.c:197
3203 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3204 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
3205
3206 #: gtk/gtktexttag.c:215
3207 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3208 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
3209
3210 #: gtk/gtktexttag.c:222
3211 msgid "Background full height"
3212 msgstr "背景全高"
3213
3214 #: gtk/gtktexttag.c:223
3215 msgid ""
3216 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3217 "of the tagged characters"
3218 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
3219
3220 #: gtk/gtktexttag.c:231
3221 msgid "Background stipple mask"
3222 msgstr "背景点画遮罩"
3223
3224 #: gtk/gtktexttag.c:232
3225 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3226 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
3227
3228 #: gtk/gtktexttag.c:249
3229 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3230 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
3231
3232 #: gtk/gtktexttag.c:257
3233 msgid "Foreground stipple mask"
3234 msgstr "前景点画遮罩"
3235
3236 #: gtk/gtktexttag.c:258
3237 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3238 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
3239
3240 #: gtk/gtktexttag.c:265
3241 msgid "Text direction"
3242 msgstr "文字方向"
3243
3244 #: gtk/gtktexttag.c:266
3245 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3246 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3247
3248 #: gtk/gtktexttag.c:283
3249 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3250 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
3251
3252 #: gtk/gtktexttag.c:308
3253 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3254 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
3255
3256 #: gtk/gtktexttag.c:317
3257 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3258 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3259
3260 #: gtk/gtktexttag.c:326
3261 msgid ""
3262 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3263 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3264 msgstr ""
3265 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
3266
3267 #: gtk/gtktexttag.c:337
3268 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3269 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3270
3271 #: gtk/gtktexttag.c:346
3272 msgid "Font size in Pango units"
3273 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
3274
3275 #: gtk/gtktexttag.c:356
3276 msgid ""
3277 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3278 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3279 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3280 msgstr ""
3281 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
3282 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
3283
3284 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
3285 msgid "Left, right, or center justification"
3286 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
3287
3288 #: gtk/gtktexttag.c:392
3289 msgid "Left margin"
3290 msgstr "左边距"
3291
3292 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
3293 msgid "Width of the left margin in pixels"
3294 msgstr "左边距的宽度(像素)"
3295
3296 #: gtk/gtktexttag.c:402
3297 msgid "Right margin"
3298 msgstr "右边距"
3299
3300 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
3301 msgid "Width of the right margin in pixels"
3302 msgstr "右边距的宽度(像素)"
3303
3304 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3305 msgid "Indent"
3306 msgstr "缩进"
3307
3308 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
3309 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3310 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
3311
3312 #: gtk/gtktexttag.c:425
3313 msgid ""
3314 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3315 "in pixels"
3316 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按像素计"
3317
3318 #: gtk/gtktexttag.c:434
3319 msgid "Pixels above lines"
3320 msgstr "行上像素"
3321
3322 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
3323 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3324 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
3325
3326 #: gtk/gtktexttag.c:444
3327 msgid "Pixels below lines"
3328 msgstr "行下像素"
3329
3330 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
3331 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3332 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
3333
3334 #: gtk/gtktexttag.c:454
3335 msgid "Pixels inside wrap"
3336 msgstr "回绕行间距"
3337
3338 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
3339 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3340 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
3341
3342 #: gtk/gtktexttag.c:481
3343 msgid "Wrap mode"
3344 msgstr "换行模式"
3345
3346 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
3347 msgid ""
3348 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3349 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
3350
3351 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3352 msgid "Tabs"
3353 msgstr "制表符"
3354
3355 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
3356 msgid "Custom tabs for this text"
3357 msgstr "定制文字的制表符"
3358
3359 #: gtk/gtktexttag.c:499
3360 msgid "Invisible"
3361 msgstr "不可见"
3362
3363 #: gtk/gtktexttag.c:500
3364 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3365 msgstr "是否隐藏此文字。在 GTK 2.0 中尚未实现"
3366
3367 #: gtk/gtktexttag.c:513
3368 msgid "Background full height set"
3369 msgstr "背景全高设置"
3370
3371 #: gtk/gtktexttag.c:514
3372 msgid "Whether this tag affects background height"
3373 msgstr "此标记是否影响背景高度"
3374
3375 #: gtk/gtktexttag.c:517
3376 msgid "Background stipple set"
3377 msgstr "背景点画设置"
3378
3379 #: gtk/gtktexttag.c:518
3380 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3381 msgstr "此标记是否影响背景点画"
3382
3383 #: gtk/gtktexttag.c:525
3384 msgid "Foreground stipple set"
3385 msgstr "前景点画"
3386
3387 #: gtk/gtktexttag.c:526
3388 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3389 msgstr "此标记是否影响前景点画"
3390
3391 #: gtk/gtktexttag.c:561
3392 msgid "Justification set"
3393 msgstr "对齐设置"
3394
3395 #: gtk/gtktexttag.c:562
3396 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3397 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
3398
3399 #: gtk/gtktexttag.c:569
3400 msgid "Left margin set"
3401 msgstr "左边距设置"
3402
3403 #: gtk/gtktexttag.c:570
3404 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3405 msgstr "此标记是否影响左边距"
3406
3407 #: gtk/gtktexttag.c:573
3408 msgid "Indent set"
3409 msgstr "缩进设置"
3410
3411 #: gtk/gtktexttag.c:574
3412 msgid "Whether this tag affects indentation"
3413 msgstr "此标记是否影响缩进"
3414
3415 #: gtk/gtktexttag.c:581
3416 msgid "Pixels above lines set"
3417 msgstr "段落顶部间距设置"
3418
3419 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3420 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3421 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
3422
3423 #: gtk/gtktexttag.c:585
3424 msgid "Pixels below lines set"
3425 msgstr "段落底部间距设置"
3426
3427 #: gtk/gtktexttag.c:589
3428 msgid "Pixels inside wrap set"
3429 msgstr "回绕行间距设置"
3430
3431 #: gtk/gtktexttag.c:590
3432 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3433 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
3434
3435 #: gtk/gtktexttag.c:597
3436 msgid "Right margin set"
3437 msgstr "右边距设置"
3438
3439 #: gtk/gtktexttag.c:598
3440 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3441 msgstr "此标记是否影响右边距"
3442
3443 #: gtk/gtktexttag.c:605
3444 msgid "Wrap mode set"
3445 msgstr "换行模式设置"
3446
3447 #: gtk/gtktexttag.c:606
3448 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3449 msgstr "此标记是否影响换行模式"
3450
3451 #: gtk/gtktexttag.c:609
3452 msgid "Tabs set"
3453 msgstr "制表符设置"
3454
3455 #: gtk/gtktexttag.c:610
3456 msgid "Whether this tag affects tabs"
3457 msgstr "此标记是否影响制表符"
3458
3459 #: gtk/gtktexttag.c:613
3460 msgid "Invisible set"
3461 msgstr "不可见属性设置"
3462
3463 #: gtk/gtktexttag.c:614
3464 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3465 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
3466
3467 #: gtk/gtktextview.c:556
3468 msgid "Pixels Above Lines"
3469 msgstr "行上像素"
3470
3471 #: gtk/gtktextview.c:566
3472 msgid "Pixels Below Lines"
3473 msgstr "行下像素"
3474
3475 #: gtk/gtktextview.c:576
3476 msgid "Pixels Inside Wrap"
3477 msgstr "回绕行间距"
3478
3479 #: gtk/gtktextview.c:594
3480 msgid "Wrap Mode"
3481 msgstr "换行模式"
3482
3483 #: gtk/gtktextview.c:612
3484 msgid "Left Margin"
3485 msgstr "左边距"
3486
3487 #: gtk/gtktextview.c:622
3488 msgid "Right Margin"
3489 msgstr "右边距"
3490
3491 #: gtk/gtktextview.c:650
3492 msgid "Cursor Visible"
3493 msgstr "光标可见"
3494
3495 #: gtk/gtktextview.c:651
3496 msgid "If the insertion cursor is shown"
3497 msgstr "是否显示插入光标"
3498
3499 #: gtk/gtktextview.c:658
3500 msgid "Buffer"
3501 msgstr "缓冲区"
3502
3503 #: gtk/gtktextview.c:659
3504 msgid "The buffer which is displayed"
3505 msgstr "显示的缓冲区"
3506
3507 #: gtk/gtktextview.c:666
3508 msgid "Overwrite mode"
3509 msgstr "覆盖模式"
3510
3511 #: gtk/gtktextview.c:667
3512 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3513 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
3514
3515 #: gtk/gtktextview.c:674
3516 msgid "Accepts tab"
3517 msgstr "接受跳格"
3518
3519 #: gtk/gtktextview.c:675
3520 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3521 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
3522
3523 #: gtk/gtktextview.c:684
3524 msgid "Error underline color"
3525 msgstr "错误的下划线色"
3526
3527 #: gtk/gtktextview.c:685
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3530 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
3531
3532 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3533 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3534 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
3535
3536 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3537 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3541 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3542 msgstr "切换按钮是否被按下"
3543
3544 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3545 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3546 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
3547
3548 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3549 msgid "Draw Indicator"
3550 msgstr "绘制指示器"
3551
3552 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3553 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3554 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
3555
3556 #: gtk/gtktoolbar.c:501
3557 msgid "The orientation of the toolbar"
3558 msgstr "工具栏方向"
3559
3560 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3561 msgid "Toolbar Style"
3562 msgstr "工具栏风格"
3563
3564 #: gtk/gtktoolbar.c:510
3565 msgid "How to draw the toolbar"
3566 msgstr "如何绘制工具栏"
3567
3568 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3569 msgid "Show Arrow"
3570 msgstr "显示箭头"
3571
3572 #: gtk/gtktoolbar.c:518
3573 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3574 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
3575
3576 #: gtk/gtktoolbar.c:527
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3579 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
3580
3581 #: gtk/gtktoolbar.c:535
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3584 msgstr "子部件是否使用统一大小"
3585
3586 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3587 msgid "Spacer size"
3588 msgstr "间隔大小"
3589
3590 #: gtk/gtktoolbar.c:543
3591 msgid "Size of spacers"
3592 msgstr "工具栏上间隔的大小"
3593
3594 #: gtk/gtktoolbar.c:552
3595 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3596 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
3597
3598 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3599 msgid "Space style"
3600 msgstr "间隔风格"
3601
3602 #: gtk/gtktoolbar.c:561
3603 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3604 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
3605
3606 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3607 msgid "Button relief"
3608 msgstr "按钮浮雕"
3609
3610 #: gtk/gtktoolbar.c:569
3611 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3612 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
3613
3614 #: gtk/gtktoolbar.c:576
3615 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3616 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
3617
3618 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3619 msgid "Toolbar style"
3620 msgstr "工具栏风格"
3621
3622 #: gtk/gtktoolbar.c:583
3623 msgid ""
3624 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3625 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
3626
3627 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3628 msgid "Toolbar icon size"
3629 msgstr "工具栏图标大小"
3630
3631 #: gtk/gtktoolbar.c:590
3632 msgid "Size of icons in default toolbars"
3633 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
3634
3635 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3636 msgid "Text to show in the item."
3637 msgstr "要在项目中显示的文字。"
3638
3639 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3640 #, fuzzy
3641 msgid ""
3642 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3643 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3644 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
3645
3646 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Widget to use as the item label"
3649 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
3650
3651 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Stock Id"
3654 msgstr "后备 ID"
3655
3656 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3657 #, fuzzy
3658 msgid "The stock icon displayed on the item"
3659 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3660
3661 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3662 msgid "Icon widget"
3663 msgstr "图标部件"
3664
3665 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3666 msgid "Icon widget to display in the item"
3667 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
3668
3669 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3670 msgid ""
3671 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3672 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3676 msgid "TreeModelSort Model"
3677 msgstr "TreeModelSort 模型"
3678
3679 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3680 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3681 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
3682
3683 #: gtk/gtktreeview.c:528
3684 msgid "TreeView Model"
3685 msgstr "树形视图模型"
3686
3687 #: gtk/gtktreeview.c:529
3688 msgid "The model for the tree view"
3689 msgstr "树形视图的模型"
3690
3691 #: gtk/gtktreeview.c:537
3692 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3693 msgstr "部件的水平调整"
3694
3695 #: gtk/gtktreeview.c:545
3696 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3697 msgstr "部件的垂直调整"
3698
3699 #: gtk/gtktreeview.c:553
3700 msgid "Show the column header buttons"
3701 msgstr "显示列"
3702
3703 #: gtk/gtktreeview.c:560
3704 msgid "Headers Clickable"
3705 msgstr "列首可点击"
3706
3707 #: gtk/gtktreeview.c:561
3708 msgid "Column headers respond to click events"
3709 msgstr "列首响应鼠标点击事件"
3710
3711 #: gtk/gtktreeview.c:568
3712 msgid "Expander Column"
3713 msgstr "扩展器列"
3714
3715 #: gtk/gtktreeview.c:569
3716 msgid "Set the column for the expander column"
3717 msgstr "设置扩展器列"
3718
3719 #: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3720 msgid "Reorderable"
3721 msgstr "可重新排列"
3722
3723 #: gtk/gtktreeview.c:577
3724 msgid "View is reorderable"
3725 msgstr "视图可以重新排列"
3726
3727 #: gtk/gtktreeview.c:584
3728 msgid "Rules Hint"
3729 msgstr "规则提示"
3730
3731 #: gtk/gtktreeview.c:585
3732 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3733 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
3734
3735 #: gtk/gtktreeview.c:592
3736 msgid "Enable Search"
3737 msgstr "启用搜索"
3738
3739 #: gtk/gtktreeview.c:593
3740 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3741 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
3742
3743 #: gtk/gtktreeview.c:600
3744 msgid "Search Column"
3745 msgstr "搜索列"
3746
3747 #: gtk/gtktreeview.c:601
3748 msgid "Model column to search through when searching through code"
3749 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
3750
3751 #: gtk/gtktreeview.c:610
3752 msgid "Fixed Height Mode"
3753 msgstr "固定高度模式"
3754
3755 #: gtk/gtktreeview.c:611
3756 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3757 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
3758
3759 #: gtk/gtktreeview.c:631
3760 msgid "Vertical Separator Width"
3761 msgstr "垂直分隔符宽度"
3762
3763 #: gtk/gtktreeview.c:632
3764 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3765 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
3766
3767 #: gtk/gtktreeview.c:640
3768 msgid "Horizontal Separator Width"
3769 msgstr "水平分隔符宽度"
3770
3771 #: gtk/gtktreeview.c:641
3772 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3773 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
3774
3775 #: gtk/gtktreeview.c:649
3776 msgid "Allow Rules"
3777 msgstr "允许规则"
3778
3779 #: gtk/gtktreeview.c:650
3780 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3781 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
3782
3783 #: gtk/gtktreeview.c:656
3784 msgid "Indent Expanders"
3785 msgstr "缩进扩展器"
3786
3787 #: gtk/gtktreeview.c:657
3788 msgid "Make the expanders indented"
3789 msgstr "扩展器进行缩进"
3790
3791 #: gtk/gtktreeview.c:663
3792 msgid "Even Row Color"
3793 msgstr "偶数行颜色"
3794
3795 #: gtk/gtktreeview.c:664
3796 msgid "Color to use for even rows"
3797 msgstr "偶数行所使用的颜色"
3798
3799 #: gtk/gtktreeview.c:670
3800 msgid "Odd Row Color"
3801 msgstr "奇数行颜色"
3802
3803 #: gtk/gtktreeview.c:671
3804 msgid "Color to use for odd rows"
3805 msgstr "奇数行所使用的颜色"
3806
3807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3808 msgid "Whether to display the column"
3809 msgstr "是否显示列"
3810
3811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3812 msgid "Resizable"
3813 msgstr "可改变大小"
3814
3815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3816 msgid "Column is user-resizable"
3817 msgstr "用户可以改变列大小"
3818
3819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
3820 msgid "Current width of the column"
3821 msgstr "当前的列宽"
3822
3823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3824 msgid "Sizing"
3825 msgstr "改变大小"
3826
3827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
3828 msgid "Resize mode of the column"
3829 msgstr "改变列宽的模式"
3830
3831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3832 msgid "Fixed Width"
3833 msgstr "固定宽度"
3834
3835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3836 msgid "Current fixed width of the column"
3837 msgstr "当前的固定列宽"
3838
3839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3840 msgid "Minimum Width"
3841 msgstr "最小宽度"
3842
3843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3844 msgid "Minimum allowed width of the column"
3845 msgstr "可接受的最小列宽"
3846
3847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3848 msgid "Maximum Width"
3849 msgstr "最大宽度"
3850
3851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3852 msgid "Maximum allowed width of the column"
3853 msgstr "可接受的最大列宽"
3854
3855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3856 msgid "Title to appear in column header"
3857 msgstr "列首的标题"
3858
3859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
3860 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3864 msgid "Clickable"
3865 msgstr "可点击"
3866
3867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
3868 msgid "Whether the header can be clicked"
3869 msgstr "列首是否可点击"
3870
3871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3872 msgid "Widget"
3873 msgstr "部件"
3874
3875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3876 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3877 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
3878
3879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3880 msgid "Alignment"
3881 msgstr "排列"
3882
3883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
3884 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3885 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
3886
3887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
3888 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3889 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
3890
3891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3892 msgid "Sort indicator"
3893 msgstr "排序指示器"
3894
3895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
3896 msgid "Whether to show a sort indicator"
3897 msgstr "是否显示排序指示器"
3898
3899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3900 msgid "Sort order"
3901 msgstr "排序方向"
3902
3903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
3904 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3905 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
3906
3907 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3908 msgid "Add tearoffs to menus"
3909 msgstr "在菜单上添加撕下标志"
3910
3911 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3912 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3913 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
3914
3915 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3916 msgid "Merged UI definition"
3917 msgstr "合并的界面定义"
3918
3919 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3920 msgid "An XML string describing the merged UI"
3921 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
3922
3923 #: gtk/gtkviewport.c:136
3924 msgid ""
3925 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3926 "this viewport"
3927 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
3928
3929 #: gtk/gtkviewport.c:144
3930 msgid ""
3931 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3932 "this viewport"
3933 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
3934
3935 #: gtk/gtkviewport.c:152
3936 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3937 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
3938
3939 #: gtk/gtkwidget.c:409
3940 msgid "Widget name"
3941 msgstr "部件名称"
3942
3943 #: gtk/gtkwidget.c:410
3944 msgid "The name of the widget"
3945 msgstr "部件的名称"
3946
3947 #: gtk/gtkwidget.c:416
3948 msgid "Parent widget"
3949 msgstr "父部件"
3950
3951 #: gtk/gtkwidget.c:417
3952 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3953 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
3954
3955 #: gtk/gtkwidget.c:424
3956 msgid "Width request"
3957 msgstr "宽度请求"
3958
3959 #: gtk/gtkwidget.c:425
3960 msgid ""
3961 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3962 "used"
3963 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
3964
3965 #: gtk/gtkwidget.c:433
3966 msgid "Height request"
3967 msgstr "高度请求"
3968
3969 #: gtk/gtkwidget.c:434
3970 msgid ""
3971 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3972 "be used"
3973 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
3974
3975 #: gtk/gtkwidget.c:443
3976 msgid "Whether the widget is visible"
3977 msgstr "部件是否可见"
3978
3979 #: gtk/gtkwidget.c:450
3980 msgid "Whether the widget responds to input"
3981 msgstr "部件是否响应用户输入"
3982
3983 #: gtk/gtkwidget.c:456
3984 msgid "Application paintable"
3985 msgstr "可绘图"
3986
3987 #: gtk/gtkwidget.c:457
3988 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3989 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
3990
3991 #: gtk/gtkwidget.c:463
3992 msgid "Can focus"
3993 msgstr "接受焦点"
3994
3995 #: gtk/gtkwidget.c:464
3996 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3997 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
3998
3999 #: gtk/gtkwidget.c:470
4000 msgid "Has focus"
4001 msgstr "有焦点"
4002
4003 #: gtk/gtkwidget.c:471
4004 msgid "Whether the widget has the input focus"
4005 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
4006
4007 #: gtk/gtkwidget.c:477
4008 msgid "Is focus"
4009 msgstr "为焦点"
4010
4011 #: gtk/gtkwidget.c:478
4012 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4013 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
4014
4015 #: gtk/gtkwidget.c:484
4016 msgid "Can default"
4017 msgstr "可成为默认"
4018
4019 #: gtk/gtkwidget.c:485
4020 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4021 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
4022
4023 #: gtk/gtkwidget.c:491
4024 msgid "Has default"
4025 msgstr "默认"
4026
4027 #: gtk/gtkwidget.c:492
4028 msgid "Whether the widget is the default widget"
4029 msgstr "部件是否是默认部件"
4030
4031 #: gtk/gtkwidget.c:498
4032 msgid "Receives default"
4033 msgstr "接受默认动作"
4034
4035 #: gtk/gtkwidget.c:499
4036 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4037 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
4038
4039 #: gtk/gtkwidget.c:505
4040 msgid "Composite child"
4041 msgstr "复合部件成员"
4042
4043 #: gtk/gtkwidget.c:506
4044 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4045 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
4046
4047 #: gtk/gtkwidget.c:512
4048 msgid "Style"
4049 msgstr "样式"
4050
4051 #: gtk/gtkwidget.c:513
4052 msgid ""
4053 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4054 "(colors etc)"
4055 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
4056
4057 #: gtk/gtkwidget.c:519
4058 msgid "Events"
4059 msgstr "事件"
4060
4061 #: gtk/gtkwidget.c:520
4062 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4063 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
4064
4065 #: gtk/gtkwidget.c:527
4066 msgid "Extension events"
4067 msgstr "扩展事件"
4068
4069 #: gtk/gtkwidget.c:528
4070 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4071 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
4072
4073 #: gtk/gtkwidget.c:535
4074 msgid "No show all"
4075 msgstr "不全部显示"
4076
4077 #: gtk/gtkwidget.c:536
4078 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4079 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
4080
4081 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4082 msgid "Interior Focus"
4083 msgstr "内部焦点"
4084
4085 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4086 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4087 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
4088
4089 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4090 msgid "Focus linewidth"
4091 msgstr "焦点线宽"
4092
4093 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4094 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4095 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
4096
4097 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4098 msgid "Focus line dash pattern"
4099 msgstr "焦点虚线样式"
4100
4101 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4102 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4103 msgstr "焦点指示虚线的样式"
4104
4105 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4106 msgid "Focus padding"
4107 msgstr "焦点留空"
4108
4109 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4110 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4111 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
4112
4113 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4114 msgid "Cursor color"
4115 msgstr "光标颜色"
4116
4117 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4118 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4119 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
4120
4121 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4122 msgid "Secondary cursor color"
4123 msgstr "次光标颜色"
4124
4125 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4126 msgid ""
4127 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4128 "right-to-left and left-to-right text"
4129 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
4130
4131 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4132 msgid "Cursor line aspect ratio"
4133 msgstr "光标线高宽比"
4134
4135 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4136 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4137 msgstr "绘制插入光标的高宽比"
4138
4139 #: gtk/gtkwindow.c:440
4140 msgid "Window Type"
4141 msgstr "窗口类型"
4142
4143 #: gtk/gtkwindow.c:441
4144 msgid "The type of the window"
4145 msgstr "窗口的类型"
4146
4147 #: gtk/gtkwindow.c:449
4148 msgid "Window Title"
4149 msgstr "窗口标题"
4150
4151 #: gtk/gtkwindow.c:450
4152 msgid "The title of the window"
4153 msgstr "窗口的标题"
4154
4155 #: gtk/gtkwindow.c:457
4156 msgid "Window Role"
4157 msgstr "窗口角色"
4158
4159 #: gtk/gtkwindow.c:458
4160 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4161 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
4162
4163 #: gtk/gtkwindow.c:465
4164 msgid "Allow Shrink"
4165 msgstr "可缩小"
4166
4167 #: gtk/gtkwindow.c:467
4168 #, no-c-format
4169 msgid ""
4170 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4171 "time a bad idea"
4172 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
4173
4174 #: gtk/gtkwindow.c:474
4175 msgid "Allow Grow"
4176 msgstr "可放大"
4177
4178 #: gtk/gtkwindow.c:475
4179 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4180 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
4181
4182 #: gtk/gtkwindow.c:483
4183 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4184 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
4185
4186 #: gtk/gtkwindow.c:490
4187 msgid "Modal"
4188 msgstr "模态"
4189
4190 #: gtk/gtkwindow.c:491
4191 msgid ""
4192 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4193 "up)"
4194 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
4195
4196 #: gtk/gtkwindow.c:498
4197 msgid "Window Position"
4198 msgstr "窗口位置"
4199
4200 #: gtk/gtkwindow.c:499
4201 msgid "The initial position of the window"
4202 msgstr "窗口的初始位置"
4203
4204 #: gtk/gtkwindow.c:507
4205 msgid "Default Width"
4206 msgstr "默认宽度"
4207
4208 #: gtk/gtkwindow.c:508
4209 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4210 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
4211
4212 #: gtk/gtkwindow.c:517
4213 msgid "Default Height"
4214 msgstr "默认高度"
4215
4216 #: gtk/gtkwindow.c:518
4217 msgid ""
4218 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4219 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
4220
4221 #: gtk/gtkwindow.c:527
4222 msgid "Destroy with Parent"
4223 msgstr "随主窗口关闭"
4224
4225 #: gtk/gtkwindow.c:528
4226 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4227 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
4228
4229 #: gtk/gtkwindow.c:535
4230 msgid "Icon"
4231 msgstr "图标"
4232
4233 #: gtk/gtkwindow.c:536
4234 msgid "Icon for this window"
4235 msgstr "窗口的图标"
4236
4237 #: gtk/gtkwindow.c:551
4238 msgid "Is Active"
4239 msgstr "为激活"
4240
4241 #: gtk/gtkwindow.c:552
4242 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4243 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
4244
4245 #: gtk/gtkwindow.c:559
4246 msgid "Focus in Toplevel"
4247 msgstr "聚焦顶级窗口"
4248
4249 #: gtk/gtkwindow.c:560
4250 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4251 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
4252
4253 #: gtk/gtkwindow.c:567
4254 msgid "Type hint"
4255 msgstr "类型提示"
4256
4257 #: gtk/gtkwindow.c:568
4258 msgid ""
4259 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4260 "and how to treat it."
4261 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
4262
4263 #: gtk/gtkwindow.c:576
4264 msgid "Skip taskbar"
4265 msgstr "跳过任务栏"
4266
4267 #: gtk/gtkwindow.c:577
4268 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4269 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
4270
4271 #: gtk/gtkwindow.c:584
4272 msgid "Skip pager"
4273 msgstr "跳过桌面选择器"
4274
4275 #: gtk/gtkwindow.c:585
4276 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4277 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4278
4279 #: gtk/gtkwindow.c:599
4280 msgid "Accept focus"
4281 msgstr "接受焦点"
4282
4283 #: gtk/gtkwindow.c:600
4284 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4285 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
4286
4287 #: gtk/gtkwindow.c:614
4288 msgid "Decorated"
4289 msgstr "装饰"
4290
4291 #: gtk/gtkwindow.c:615
4292 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4293 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
4294
4295 #: gtk/gtkwindow.c:630
4296 msgid "Gravity"
4297 msgstr "重力"
4298
4299 #: gtk/gtkwindow.c:631
4300 msgid "The window gravity of the window"
4301 msgstr "窗口的窗口重力"
4302
4303 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4304 msgid "IM Preedit style"
4305 msgstr "输入法候选样式"
4306
4307 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
4308 msgid "How to draw the input method preedit string"
4309 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
4310
4311 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4312 msgid "IM Status style"
4313 msgstr "输入法状态样式"
4314
4315 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
4316 msgid "How to draw the input method statusbar"
4317 msgstr "如何绘制输入法状态栏"