1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-08 00:04+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
27 msgid "The number of samples per pixel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
51 msgid "The number of bits per sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
90 msgid "Default Display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
94 msgid "The default display for GDK"
97 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
98 msgid "Accelerator Closure"
101 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
102 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
103 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
105 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
106 msgid "Accelerator Widget"
109 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
110 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
113 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
117 #: gtk/gtkaction.c:194
118 msgid "A unique name for the action."
121 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202
122 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180
126 #: gtk/gtkaction.c:202
127 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
130 #: gtk/gtkaction.c:208
134 #: gtk/gtkaction.c:209
135 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
138 #: gtk/gtkaction.c:215
142 #: gtk/gtkaction.c:216
143 msgid "A tooltip for this action."
146 #: gtk/gtkaction.c:222
150 #: gtk/gtkaction.c:223
151 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
154 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
155 msgid "Visible when horizontal"
158 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
160 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
164 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
165 msgid "Visible when vertical"
168 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
170 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
174 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
178 #: gtk/gtkaction.c:244
180 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
181 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
184 #: gtk/gtkaction.c:250
185 msgid "Hide if empty"
188 #: gtk/gtkaction.c:251
189 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
192 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
196 #: gtk/gtkaction.c:258
197 msgid "Whether the action is enabled."
200 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
201 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
205 #: gtk/gtkaction.c:265
206 msgid "Whether the action is visible."
209 #: gtk/gtkaction.c:271
213 #: gtk/gtkaction.c:272
215 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
219 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
220 msgid "A name for the action group."
223 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
224 msgid "Whether the action group is enabled."
227 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
228 msgid "Whether the action group is visible."
231 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
235 #: gtk/gtkadjustment.c:108
236 msgid "The value of the adjustment"
239 #: gtk/gtkadjustment.c:117
240 msgid "Minimum Value"
243 #: gtk/gtkadjustment.c:118
244 msgid "The minimum value of the adjustment"
247 #: gtk/gtkadjustment.c:127
248 msgid "Maximum Value"
251 #: gtk/gtkadjustment.c:128
252 msgid "The maximum value of the adjustment"
255 #: gtk/gtkadjustment.c:137
256 msgid "Step Increment"
259 #: gtk/gtkadjustment.c:138
260 msgid "The step increment of the adjustment"
263 #: gtk/gtkadjustment.c:147
264 msgid "Page Increment"
267 #: gtk/gtkadjustment.c:148
268 msgid "The page increment of the adjustment"
271 #: gtk/gtkadjustment.c:157
275 #: gtk/gtkadjustment.c:158
276 msgid "The page size of the adjustment"
279 #: gtk/gtkalignment.c:117
280 msgid "Horizontal alignment"
283 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262
285 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
287 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
289 #: gtk/gtkalignment.c:127
290 msgid "Vertical alignment"
293 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281
295 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
297 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
299 #: gtk/gtkalignment.c:136
300 msgid "Horizontal scale"
303 #: gtk/gtkalignment.c:137
305 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
306 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
308 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
311 #: gtk/gtkalignment.c:145
312 msgid "Vertical scale"
315 #: gtk/gtkalignment.c:146
317 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
318 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
320 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
323 #: gtk/gtkalignment.c:163
327 #: gtk/gtkalignment.c:164
329 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
330 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
332 #: gtk/gtkalignment.c:180
333 msgid "Bottom Padding"
336 #: gtk/gtkalignment.c:181
338 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
339 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
341 #: gtk/gtkalignment.c:197
345 #: gtk/gtkalignment.c:198
347 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
348 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
350 #: gtk/gtkalignment.c:214
351 msgid "Right Padding"
354 #: gtk/gtkalignment.c:215
356 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
357 msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
360 msgid "Arrow direction"
363 #: gtk/gtkarrow.c:100
364 msgid "The direction the arrow should point"
367 #: gtk/gtkarrow.c:107
371 #: gtk/gtkarrow.c:108
372 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
375 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
376 msgid "Horizontal Alignment"
379 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
380 msgid "X alignment of the child"
383 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
384 msgid "Vertical Alignment"
387 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
388 msgid "Y alignment of the child"
391 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
395 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
396 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
397 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
399 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
403 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
404 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
405 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
408 msgid "Minimum child width"
412 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
416 msgid "Minimum child height"
420 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
424 msgid "Child internal width padding"
428 msgid "Amount to increase child's size on either side"
429 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
432 msgid "Child internal height padding"
436 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
437 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
445 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
446 "edge, start and end"
447 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
455 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
457 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
459 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:226
464 msgid "The amount of space between children"
467 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:534
472 msgid "Whether the children should all be the same size"
475 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
481 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
482 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
490 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
492 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
499 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
500 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
506 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
508 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
509 "start or end of the parent"
510 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
512 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
513 #: gtk/gtkruler.c:139
517 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
518 msgid "The index of the child in the parent"
521 #: gtk/gtkbutton.c:212
523 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
525 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
527 #: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
528 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
529 msgid "Use underline"
532 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
534 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
535 "for the mnemonic accelerator key"
536 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
538 #: gtk/gtkbutton.c:227
542 #: gtk/gtkbutton.c:228
544 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
545 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
547 #: gtk/gtkbutton.c:235
548 msgid "Focus on click"
551 #: gtk/gtkbutton.c:236
553 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
554 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
556 #: gtk/gtkbutton.c:243
557 msgid "Border relief"
560 #: gtk/gtkbutton.c:244
561 msgid "The border relief style"
564 #: gtk/gtkbutton.c:261
565 msgid "Horizontal alignment for child"
568 #: gtk/gtkbutton.c:280
569 msgid "Vertical alignment for child"
572 #: gtk/gtkbutton.c:348
573 msgid "Default Spacing"
576 #: gtk/gtkbutton.c:349
577 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
578 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
580 #: gtk/gtkbutton.c:355
581 msgid "Default Outside Spacing"
584 #: gtk/gtkbutton.c:356
586 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
588 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
590 #: gtk/gtkbutton.c:361
591 msgid "Child X Displacement"
594 #: gtk/gtkbutton.c:362
596 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
597 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
599 #: gtk/gtkbutton.c:369
600 msgid "Child Y Displacement"
603 #: gtk/gtkbutton.c:370
605 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
606 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
608 #: gtk/gtkbutton.c:377
609 msgid "Show button images"
612 #: gtk/gtkbutton.c:378
614 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
617 #: gtk/gtkcalendar.c:464
621 #: gtk/gtkcalendar.c:465
622 msgid "The selected year"
625 #: gtk/gtkcalendar.c:471
629 #: gtk/gtkcalendar.c:472
630 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
631 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
633 #: gtk/gtkcalendar.c:478
637 #: gtk/gtkcalendar.c:479
639 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
640 "currently selected day)"
641 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
643 #: gtk/gtkcalendar.c:493
647 #: gtk/gtkcalendar.c:494
648 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
649 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
651 #: gtk/gtkcalendar.c:508
652 msgid "Show Day Names"
655 #: gtk/gtkcalendar.c:509
656 msgid "If TRUE, day names are displayed"
657 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
659 #: gtk/gtkcalendar.c:522
660 msgid "No Month Change"
663 #: gtk/gtkcalendar.c:523
664 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
667 #: gtk/gtkcalendar.c:537
668 msgid "Show Week Numbers"
671 #: gtk/gtkcalendar.c:538
672 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
675 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
679 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
680 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
681 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
683 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
687 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
688 msgid "Display the cell"
691 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
695 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
707 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
711 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
728 msgid "The fixed width"
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
736 msgid "The fixed height"
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
744 msgid "Row has children"
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
752 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
753 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
756 msgid "Cell background color name"
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
760 msgid "Cell background color as a string"
761 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
764 msgid "Cell background color"
767 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
768 msgid "Cell background color as a GdkColor"
769 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
771 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
772 msgid "Cell background set"
775 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
776 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
777 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
779 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
780 msgid "Pixbuf Object"
783 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
784 msgid "The pixbuf to render"
787 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
788 msgid "Pixbuf Expander Open"
789 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
791 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
792 msgid "Pixbuf for open expander"
793 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
795 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
796 msgid "Pixbuf Expander Closed"
797 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
799 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
800 msgid "Pixbuf for closed expander"
801 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
803 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
807 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
808 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
809 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
811 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
815 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
817 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
820 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
824 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
825 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
826 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
833 msgid "Text to render"
836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
841 msgid "Marked up text to render"
844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:296
848 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
849 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
850 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
853 msgid "Single Paragraph Mode"
856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
857 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
861 msgid "Background color name"
864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
865 msgid "Background color as a string"
866 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
869 msgid "Background color"
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
873 msgid "Background color as a GdkColor"
874 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
877 msgid "Foreground color name"
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
881 msgid "Foreground color as a string"
882 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
885 msgid "Foreground color"
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
889 msgid "Foreground color as a GdkColor"
890 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
893 #: gtk/gtktextview.c:586
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
898 msgid "Whether the text can be modified by the user"
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
902 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
907 msgid "Font description as a string"
908 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
911 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
912 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
919 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
920 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
923 #: gtk/gtktexttag.c:307
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
928 #: gtk/gtktexttag.c:316
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
933 #: gtk/gtktexttag.c:325
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
938 #: gtk/gtktexttag.c:336
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
943 #: gtk/gtktexttag.c:345
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
951 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
952 msgid "Font size in points"
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
960 msgid "Font scaling factor"
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
969 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
970 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
973 msgid "Strikethrough"
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
977 msgid "Whether to strike through the text"
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
985 msgid "Style of underline for this text"
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
992 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
994 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
995 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
996 "probably don't need it"
998 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1002 msgid "Background set"
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1006 msgid "Whether this tag affects the background color"
1007 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1010 msgid "Foreground set"
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1014 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1015 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1018 msgid "Editability set"
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1022 msgid "Whether this tag affects text editability"
1023 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1026 msgid "Font family set"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1030 msgid "Whether this tag affects the font family"
1031 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1034 msgid "Font style set"
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1038 msgid "Whether this tag affects the font style"
1039 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1042 msgid "Font variant set"
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1046 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1047 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1050 msgid "Font weight set"
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1054 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1055 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1058 msgid "Font stretch set"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1062 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1063 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1066 msgid "Font size set"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1070 msgid "Whether this tag affects the font size"
1071 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1074 msgid "Font scale set"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1078 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1086 msgid "Whether this tag affects the rise"
1087 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1090 msgid "Strikethrough set"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1094 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1095 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1098 msgid "Underline set"
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1102 msgid "Whether this tag affects underlining"
1103 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1106 msgid "Language set"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1110 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1111 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1114 msgid "Toggle state"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1118 msgid "The toggle state of the button"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1122 msgid "Inconsistent state"
1125 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1126 msgid "The inconsistent state of the button"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1133 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1134 msgid "The toggle button can be activated"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1141 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1142 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1143 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1145 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1146 msgid "Indicator Size"
1149 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1150 msgid "Size of check or radio indicator"
1151 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1153 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1154 msgid "Indicator Spacing"
1157 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1158 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1159 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1161 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1165 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1166 msgid "Whether the menu item is checked"
1169 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1170 msgid "Inconsistent"
1173 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1174 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1177 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1178 msgid "Draw as radio menu item"
1181 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1182 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1183 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1185 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1189 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1190 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1193 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1194 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1198 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1199 msgid "The title of the color selection dialog"
1202 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
1203 msgid "Current Color"
1206 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1207 msgid "The selected color"
1210 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
1211 msgid "Current Alpha"
1214 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1215 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1216 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1218 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1219 msgid "Has Opacity Control"
1222 #: gtk/gtkcolorsel.c:1763
1223 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1224 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1226 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1230 #: gtk/gtkcolorsel.c:1770
1231 msgid "Whether a palette should be used"
1234 #: gtk/gtkcolorsel.c:1777
1235 msgid "The current color"
1238 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1239 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1240 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1242 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1243 msgid "Custom palette"
1246 #: gtk/gtkcolorsel.c:1799
1247 msgid "Palette to use in the color selector"
1248 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1250 #: gtk/gtkcombo.c:144
1251 msgid "Enable arrow keys"
1254 #: gtk/gtkcombo.c:145
1255 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1256 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1258 #: gtk/gtkcombo.c:151
1259 msgid "Always enable arrows"
1262 #: gtk/gtkcombo.c:152
1263 msgid "Obsolete property, ignored"
1266 #: gtk/gtkcombo.c:158
1267 msgid "Case sensitive"
1270 #: gtk/gtkcombo.c:159
1271 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1272 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1274 #: gtk/gtkcombo.c:166
1278 #: gtk/gtkcombo.c:167
1279 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1280 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1282 #: gtk/gtkcombo.c:174
1283 msgid "Value in list"
1286 #: gtk/gtkcombo.c:175
1287 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1288 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1290 #: gtk/gtkcombobox.c:451
1291 msgid "ComboBox model"
1294 #: gtk/gtkcombobox.c:452
1295 msgid "The model for the combo box"
1298 #: gtk/gtkcombobox.c:459
1302 #: gtk/gtkcombobox.c:460
1303 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1306 #: gtk/gtkcombobox.c:469
1307 msgid "Row span column"
1310 #: gtk/gtkcombobox.c:470
1311 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1314 #: gtk/gtkcombobox.c:479
1315 msgid "Column span column"
1318 #: gtk/gtkcombobox.c:480
1319 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1322 #: gtk/gtkcombobox.c:489
1326 #: gtk/gtkcombobox.c:490
1327 msgid "The item which is currently active"
1330 #: gtk/gtkcombobox.c:498
1331 msgid "Appears as list"
1334 #: gtk/gtkcombobox.c:499
1335 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1336 msgstr "组合下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1338 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1342 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1343 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1346 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1350 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1351 msgid "Specify how resize events are handled"
1352 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1354 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1355 msgid "Border width"
1358 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1359 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1360 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1362 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1366 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1367 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1368 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1370 #: gtk/gtkcurve.c:122
1374 #: gtk/gtkcurve.c:123
1375 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1376 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1378 #: gtk/gtkcurve.c:131
1382 #: gtk/gtkcurve.c:132
1383 msgid "Minimum possible value for X"
1386 #: gtk/gtkcurve.c:141
1390 #: gtk/gtkcurve.c:142
1391 msgid "Maximum possible X value"
1394 #: gtk/gtkcurve.c:151
1398 #: gtk/gtkcurve.c:152
1399 msgid "Minimum possible value for Y"
1402 #: gtk/gtkcurve.c:161
1406 #: gtk/gtkcurve.c:162
1407 msgid "Maximum possible value for Y"
1410 #: gtk/gtkdialog.c:145
1411 msgid "Has separator"
1414 #: gtk/gtkdialog.c:146
1415 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1416 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1418 #: gtk/gtkdialog.c:171
1419 msgid "Content area border"
1422 #: gtk/gtkdialog.c:172
1423 msgid "Width of border around the main dialog area"
1424 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1426 #: gtk/gtkdialog.c:179
1427 msgid "Button spacing"
1430 #: gtk/gtkdialog.c:180
1431 msgid "Spacing between buttons"
1434 #: gtk/gtkdialog.c:188
1435 msgid "Action area border"
1438 #: gtk/gtkdialog.c:189
1439 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1440 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1442 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
1443 msgid "Cursor Position"
1446 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:368
1447 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1448 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
1450 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
1451 msgid "Selection Bound"
1454 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:378
1456 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1457 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1459 #: gtk/gtkentry.c:478
1460 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1463 #: gtk/gtkentry.c:485
1464 msgid "Maximum length"
1467 #: gtk/gtkentry.c:486
1468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1469 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
1471 #: gtk/gtkentry.c:494
1475 #: gtk/gtkentry.c:495
1477 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1479 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1481 #: gtk/gtkentry.c:502
1485 #: gtk/gtkentry.c:503
1486 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1487 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
1489 #: gtk/gtkentry.c:510
1490 msgid "Invisible character"
1493 #: gtk/gtkentry.c:511
1494 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1495 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
1497 #: gtk/gtkentry.c:518
1498 msgid "Activates default"
1501 #: gtk/gtkentry.c:519
1503 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1504 "dialog) when Enter is pressed"
1505 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
1507 #: gtk/gtkentry.c:525
1508 msgid "Width in chars"
1511 #: gtk/gtkentry.c:526
1512 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1513 msgstr "项中空间所输入的字符数"
1515 #: gtk/gtkentry.c:535
1516 msgid "Scroll offset"
1519 #: gtk/gtkentry.c:536
1520 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1521 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
1523 #: gtk/gtkentry.c:546
1524 msgid "The contents of the entry"
1527 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1531 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1534 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1536 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
1538 #: gtk/gtkentry.c:787
1539 msgid "Select on focus"
1542 #: gtk/gtkentry.c:788
1543 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1544 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
1546 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1547 msgid "Completion Model"
1550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:201
1552 msgid "The model to find matches in"
1555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1556 msgid "Minimum Key Length"
1559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:208
1560 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1563 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1564 msgid "Visible Window"
1567 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1569 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1573 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1578 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1580 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1581 "child widget as opposed to below it."
1584 #: gtk/gtkexpander.c:194
1588 #: gtk/gtkexpander.c:195
1590 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1591 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
1593 #: gtk/gtkexpander.c:203
1595 msgid "Text of the expander's label"
1598 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:303
1602 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:304
1603 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1604 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
1606 #: gtk/gtkexpander.c:227
1608 msgid "Space to put between the label and the child"
1609 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
1611 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1612 msgid "Label widget"
1615 #: gtk/gtkexpander.c:237
1617 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1618 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
1620 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:622
1621 msgid "Expander Size"
1624 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:623
1625 msgid "Size of the expander arrow"
1628 #: gtk/gtkexpander.c:253
1630 msgid "Spacing around expander arrow"
1633 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1637 #: gtk/gtkfilechooser.c:94
1638 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1639 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
1641 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1642 msgid "File System Backend"
1645 #: gtk/gtkfilechooser.c:101
1646 msgid "Name of file system backend to use"
1647 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
1649 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1653 #: gtk/gtkfilechooser.c:107
1654 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1655 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
1657 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1661 #: gtk/gtkfilechooser.c:113
1662 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1663 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
1665 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1666 msgid "Preview widget"
1669 #: gtk/gtkfilechooser.c:119
1670 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1671 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
1673 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1674 msgid "Preview Widget Active"
1677 #: gtk/gtkfilechooser.c:125
1679 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1680 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
1682 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1683 msgid "Use Preview Label"
1686 #: gtk/gtkfilechooser.c:131
1687 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1690 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1691 msgid "Extra widget"
1694 #: gtk/gtkfilechooser.c:137
1695 msgid "Application supplied widget for extra options."
1696 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
1698 #: gtk/gtkfilechooser.c:142
1699 msgid "Select Multiple"
1702 #: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
1703 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1706 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1710 #: gtk/gtkfilechooser.c:150
1711 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1712 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467
1715 msgid "Default file chooser backend"
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468
1719 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1720 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
1722 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1726 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1727 msgid "The currently selected filename"
1730 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1731 msgid "Show file operations"
1734 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1735 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1736 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
1738 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1739 msgid "Select multiple"
1742 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1746 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1747 msgid "X position of child widget"
1750 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1754 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1755 msgid "Y position of child widget"
1758 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1759 msgid "The title of the font selection dialog"
1762 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1766 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1767 msgid "The name of the selected font"
1770 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1774 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1775 msgid "Use font in label"
1778 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1779 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1780 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
1782 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1783 msgid "Use size in label"
1786 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1787 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1788 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
1790 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1794 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1795 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1796 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
1798 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1802 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1803 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1804 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
1806 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1807 msgid "The X string that represents this font"
1808 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
1810 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1811 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1812 msgstr "当前选中的 GdkFont"
1814 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1815 msgid "Preview text"
1818 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1819 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1820 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
1822 #: gtk/gtkframe.c:127
1823 msgid "Text of the frame's label"
1826 #: gtk/gtkframe.c:134
1827 msgid "Label xalign"
1830 #: gtk/gtkframe.c:135
1831 msgid "The horizontal alignment of the label"
1834 #: gtk/gtkframe.c:144
1835 msgid "Label yalign"
1838 #: gtk/gtkframe.c:145
1839 msgid "The vertical alignment of the label"
1842 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1843 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1844 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
1846 #: gtk/gtkframe.c:161
1847 msgid "Frame shadow"
1850 #: gtk/gtkframe.c:162
1851 msgid "Appearance of the frame border"
1854 #: gtk/gtkframe.c:171
1855 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1856 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
1858 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1859 #: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:151
1863 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1864 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1867 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1868 msgid "Handle position"
1871 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1872 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1873 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
1875 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1879 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1881 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1883 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
1885 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1886 msgid "Snap edge set"
1889 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1891 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1893 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
1895 #: gtk/gtkimage.c:136
1899 #: gtk/gtkimage.c:137
1900 msgid "A GdkPixbuf to display"
1901 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
1903 #: gtk/gtkimage.c:144
1907 #: gtk/gtkimage.c:145
1908 msgid "A GdkPixmap to display"
1909 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
1911 #: gtk/gtkimage.c:152
1915 #: gtk/gtkimage.c:153
1916 msgid "A GdkImage to display"
1917 msgstr "要显示的 GdkImage"
1919 #: gtk/gtkimage.c:160
1923 #: gtk/gtkimage.c:161
1924 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1925 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
1927 #: gtk/gtkimage.c:169
1928 msgid "Filename to load and display"
1931 #: gtk/gtkimage.c:178
1932 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1933 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
1935 #: gtk/gtkimage.c:185
1939 #: gtk/gtkimage.c:186
1940 msgid "Icon set to display"
1943 #: gtk/gtkimage.c:193
1947 #: gtk/gtkimage.c:194
1948 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1949 msgstr "后备图标或图标集使用的大小"
1951 #: gtk/gtkimage.c:202
1955 #: gtk/gtkimage.c:203
1956 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1957 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
1959 #: gtk/gtkimage.c:210
1960 msgid "Storage type"
1963 #: gtk/gtkimage.c:211
1964 msgid "The representation being used for image data"
1967 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
1968 msgid "Image widget"
1971 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
1972 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1973 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
1975 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
1976 msgid "Show menu images"
1979 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
1980 msgid "Whether images should be shown in menus"
1981 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
1983 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1987 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
1988 msgid "The screen where this window will be displayed"
1991 #: gtk/gtklabel.c:290
1992 msgid "The text of the label"
1995 #: gtk/gtklabel.c:297
1996 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1997 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
1999 #: gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
2000 msgid "Justification"
2003 #: gtk/gtklabel.c:319
2005 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2006 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2007 "GtkMisc::xalign for that"
2009 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
2012 #: gtk/gtklabel.c:327
2016 #: gtk/gtklabel.c:328
2018 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2020 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2022 #: gtk/gtklabel.c:335
2026 #: gtk/gtklabel.c:336
2027 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2028 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2030 #: gtk/gtklabel.c:342
2034 #: gtk/gtklabel.c:343
2035 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2036 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2038 #: gtk/gtklabel.c:349
2039 msgid "Mnemonic key"
2042 #: gtk/gtklabel.c:350
2043 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2046 #: gtk/gtklabel.c:358
2047 msgid "Mnemonic widget"
2050 #: gtk/gtklabel.c:359
2051 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2052 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2054 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2055 msgid "Horizontal adjustment"
2058 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2059 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2060 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2062 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2063 msgid "Vertical adjustment"
2066 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2067 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2068 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2070 #: gtk/gtklayout.c:649
2071 msgid "The width of the layout"
2074 #: gtk/gtklayout.c:658
2075 msgid "The height of the layout"
2078 #: gtk/gtkmenu.c:355
2079 msgid "Tearoff Title"
2082 #: gtk/gtkmenu.c:356
2084 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2086 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2088 #: gtk/gtkmenu.c:362
2089 msgid "Vertical Padding"
2092 #: gtk/gtkmenu.c:363
2094 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2095 msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
2097 #: gtk/gtkmenu.c:371
2098 msgid "Vertical Offset"
2101 #: gtk/gtkmenu.c:372
2103 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2107 #: gtk/gtkmenu.c:380
2108 msgid "Horizontal Offset"
2111 #: gtk/gtkmenu.c:381
2113 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2117 #: gtk/gtkmenu.c:391
2121 #: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204
2122 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2123 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2125 #: gtk/gtkmenu.c:399
2126 msgid "Right Attach"
2129 #: gtk/gtkmenu.c:400
2131 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2132 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2134 #: gtk/gtkmenu.c:407
2138 #: gtk/gtkmenu.c:408
2140 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2141 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2143 #: gtk/gtkmenu.c:415
2144 msgid "Bottom Attach"
2147 #: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225
2148 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2149 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2151 #: gtk/gtkmenu.c:503
2152 msgid "Can change accelerators"
2155 #: gtk/gtkmenu.c:504
2157 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2158 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2160 #: gtk/gtkmenu.c:509
2161 msgid "Delay before submenus appear"
2164 #: gtk/gtkmenu.c:510
2166 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2167 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2169 #: gtk/gtkmenu.c:517
2170 msgid "Delay before hiding a submenu"
2173 #: gtk/gtkmenu.c:518
2175 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2177 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
2179 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2180 msgid "Style of bevel around the menubar"
2181 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
2183 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
2184 msgid "Internal padding"
2187 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2188 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2189 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
2191 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2192 msgid "Delay before drop down menus appear"
2195 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2196 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2197 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
2199 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2200 msgid "Image/label border"
2203 #: gtk/gtkmessagedialog.c:111
2204 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2205 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
2207 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2208 msgid "Use separator"
2211 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2213 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2216 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2217 msgid "Message Type"
2220 #: gtk/gtkmessagedialog.c:134
2221 msgid "The type of message"
2224 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2225 msgid "Message Buttons"
2228 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2229 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2232 #: gtk/gtkmisc.c:109
2236 #: gtk/gtkmisc.c:110
2237 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2238 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2240 #: gtk/gtkmisc.c:119
2244 #: gtk/gtkmisc.c:120
2246 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2247 msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
2249 #: gtk/gtkmisc.c:129
2253 #: gtk/gtkmisc.c:130
2255 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2256 msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
2258 #: gtk/gtknotebook.c:397
2262 #: gtk/gtknotebook.c:398
2263 msgid "The index of the current page"
2266 #: gtk/gtknotebook.c:406
2267 msgid "Tab Position"
2270 #: gtk/gtknotebook.c:407
2271 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2274 #: gtk/gtknotebook.c:414
2278 #: gtk/gtknotebook.c:415
2279 msgid "Width of the border around the tab labels"
2280 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
2282 #: gtk/gtknotebook.c:423
2283 msgid "Horizontal Tab Border"
2286 #: gtk/gtknotebook.c:424
2287 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2288 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
2290 #: gtk/gtknotebook.c:432
2291 msgid "Vertical Tab Border"
2294 #: gtk/gtknotebook.c:433
2295 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2296 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
2298 #: gtk/gtknotebook.c:441
2302 #: gtk/gtknotebook.c:442
2303 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2306 #: gtk/gtknotebook.c:448
2310 #: gtk/gtknotebook.c:449
2311 msgid "Whether the border should be shown or not"
2314 #: gtk/gtknotebook.c:455
2318 #: gtk/gtknotebook.c:456
2319 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2320 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
2322 #: gtk/gtknotebook.c:462
2323 msgid "Enable Popup"
2326 #: gtk/gtknotebook.c:463
2328 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2329 "you can use to go to a page"
2330 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
2332 #: gtk/gtknotebook.c:470
2333 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2336 #: gtk/gtknotebook.c:477
2340 #: gtk/gtknotebook.c:478
2341 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2342 msgstr "子标签上要显示的字符串"
2344 #: gtk/gtknotebook.c:484
2348 #: gtk/gtknotebook.c:485
2349 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2350 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
2352 #: gtk/gtknotebook.c:498
2356 #: gtk/gtknotebook.c:499
2357 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2360 #: gtk/gtknotebook.c:505
2364 #: gtk/gtknotebook.c:506
2365 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2366 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
2368 #: gtk/gtknotebook.c:512
2369 msgid "Tab pack type"
2372 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2373 msgid "Secondary backward stepper"
2376 #: gtk/gtknotebook.c:529
2379 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2380 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
2382 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2383 msgid "Secondary forward stepper"
2386 #: gtk/gtknotebook.c:546
2389 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2390 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
2392 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2393 msgid "Backward stepper"
2396 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2397 msgid "Display the standard backward arrow button"
2398 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
2400 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2401 msgid "Forward stepper"
2404 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2405 msgid "Display the standard forward arrow button"
2406 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
2408 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2412 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2413 msgid "The menu of options"
2416 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2417 msgid "Size of dropdown indicator"
2420 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2421 msgid "Spacing around indicator"
2424 #: gtk/gtkpaned.c:240
2426 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2427 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
2429 #: gtk/gtkpaned.c:248
2430 msgid "Position Set"
2433 #: gtk/gtkpaned.c:249
2434 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2437 #: gtk/gtkpaned.c:255
2441 #: gtk/gtkpaned.c:256
2442 msgid "Width of handle"
2445 #: gtk/gtkpaned.c:272
2446 msgid "Minimal Position"
2449 #: gtk/gtkpaned.c:273
2450 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2453 #: gtk/gtkpaned.c:290
2454 msgid "Maximal Position"
2457 #: gtk/gtkpaned.c:291
2458 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2461 #: gtk/gtkpaned.c:308
2465 #: gtk/gtkpaned.c:309
2466 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2469 #: gtk/gtkpaned.c:324
2473 #: gtk/gtkpaned.c:325
2474 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2477 #: gtk/gtkpreview.c:133
2479 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2480 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
2482 #: gtk/gtkprogress.c:130
2483 msgid "Activity mode"
2486 #: gtk/gtkprogress.c:131
2488 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2489 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2490 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2492 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
2493 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
2495 #: gtk/gtkprogress.c:138
2499 #: gtk/gtkprogress.c:139
2500 msgid "Whether the progress is shown as text"
2501 msgstr "进度是否以文字方式显示"
2503 #: gtk/gtkprogress.c:146
2504 msgid "Text x alignment"
2507 #: gtk/gtkprogress.c:147
2509 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2510 "in the progress widget"
2511 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
2513 #: gtk/gtkprogress.c:155
2514 msgid "Text y alignment"
2517 #: gtk/gtkprogress.c:156
2519 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2520 "in the progress widget"
2521 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
2523 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2527 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2528 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2529 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
2531 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
2535 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2536 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2539 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2543 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2544 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2545 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
2547 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2548 msgid "Activity Step"
2551 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2552 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2553 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
2555 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2556 msgid "Activity Blocks"
2559 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2561 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2563 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
2565 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2566 msgid "Discrete Blocks"
2569 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2571 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2573 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
2575 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2579 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2580 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2581 msgstr "已完成部分占总数的比例"
2583 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2587 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2588 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2589 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
2591 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2592 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2595 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2599 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2601 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2602 "is the current action of its group."
2605 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2609 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2611 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2612 msgstr "此部件所属组的单选按钮"
2614 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2615 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2616 msgstr "此部件所属组的单选按钮"
2618 #: gtk/gtkrange.c:284
2619 msgid "Update policy"
2622 #: gtk/gtkrange.c:285
2623 msgid "How the range should be updated on the screen"
2624 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
2626 #: gtk/gtkrange.c:294
2627 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2628 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
2630 #: gtk/gtkrange.c:301
2634 #: gtk/gtkrange.c:302
2635 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2636 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
2638 #: gtk/gtkrange.c:308
2639 msgid "Slider Width"
2642 #: gtk/gtkrange.c:309
2643 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2646 #: gtk/gtkrange.c:316
2647 msgid "Trough Border"
2650 #: gtk/gtkrange.c:317
2651 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2652 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
2654 #: gtk/gtkrange.c:324
2655 msgid "Stepper Size"
2658 #: gtk/gtkrange.c:325
2659 msgid "Length of step buttons at ends"
2662 #: gtk/gtkrange.c:332
2663 msgid "Stepper Spacing"
2666 #: gtk/gtkrange.c:333
2667 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2668 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
2670 #: gtk/gtkrange.c:340
2671 msgid "Arrow X Displacement"
2674 #: gtk/gtkrange.c:341
2676 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2677 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
2679 #: gtk/gtkrange.c:348
2680 msgid "Arrow Y Displacement"
2683 #: gtk/gtkrange.c:349
2685 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2686 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
2688 #: gtk/gtkruler.c:119
2692 #: gtk/gtkruler.c:120
2693 msgid "Lower limit of ruler"
2696 #: gtk/gtkruler.c:129
2700 #: gtk/gtkruler.c:130
2701 msgid "Upper limit of ruler"
2704 #: gtk/gtkruler.c:140
2705 msgid "Position of mark on the ruler"
2708 #: gtk/gtkruler.c:149
2712 #: gtk/gtkruler.c:150
2713 msgid "Maximum size of the ruler"
2716 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2720 #: gtk/gtkscale.c:172
2721 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2724 #: gtk/gtkscale.c:181
2728 #: gtk/gtkscale.c:182
2729 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2730 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
2732 #: gtk/gtkscale.c:189
2733 msgid "Value Position"
2736 #: gtk/gtkscale.c:190
2737 msgid "The position in which the current value is displayed"
2740 #: gtk/gtkscale.c:197
2741 msgid "Slider Length"
2744 #: gtk/gtkscale.c:198
2745 msgid "Length of scale's slider"
2748 #: gtk/gtkscale.c:206
2749 msgid "Value spacing"
2752 #: gtk/gtkscale.c:207
2753 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2754 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
2756 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2757 msgid "Minimum Slider Length"
2760 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2761 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2764 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2765 msgid "Fixed slider size"
2768 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2769 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2770 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
2772 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2774 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2775 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
2777 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2779 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2780 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
2782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
2783 msgid "Horizontal Adjustment"
2786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
2787 msgid "Vertical Adjustment"
2790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2791 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2795 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2799 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2802 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2803 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2806 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2807 msgid "Window Placement"
2810 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2811 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2812 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
2814 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2818 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2819 msgid "Style of bevel around the contents"
2822 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2823 msgid "Scrollbar spacing"
2826 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2827 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2828 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
2830 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2834 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2836 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2837 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
2839 #: gtk/gtksettings.c:262
2840 msgid "Double Click Time"
2843 #: gtk/gtksettings.c:263
2845 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2846 "click (in milliseconds)"
2847 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
2849 #: gtk/gtksettings.c:270
2850 msgid "Double Click Distance"
2853 #: gtk/gtksettings.c:271
2856 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2857 "double click (in pixels)"
2858 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
2860 #: gtk/gtksettings.c:278
2861 msgid "Cursor Blink"
2864 #: gtk/gtksettings.c:279
2865 msgid "Whether the cursor should blink"
2868 #: gtk/gtksettings.c:286
2869 msgid "Cursor Blink Time"
2872 #: gtk/gtksettings.c:287
2873 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2874 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
2876 #: gtk/gtksettings.c:294
2877 msgid "Split Cursor"
2880 #: gtk/gtksettings.c:295
2882 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2884 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
2886 #: gtk/gtksettings.c:302
2890 #: gtk/gtksettings.c:303
2891 msgid "Name of theme RC file to load"
2892 msgstr "要载入的布景主题文件名"
2894 #: gtk/gtksettings.c:310
2895 msgid "Icon Theme Name"
2898 #: gtk/gtksettings.c:311
2899 msgid "Name of icon theme to use"
2902 #: gtk/gtksettings.c:319
2903 msgid "Key Theme Name"
2906 #: gtk/gtksettings.c:320
2907 msgid "Name of key theme RC file to load"
2908 msgstr "要载入的关键主题文件名"
2910 #: gtk/gtksettings.c:328
2911 msgid "Menu bar accelerator"
2914 #: gtk/gtksettings.c:329
2915 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2918 #: gtk/gtksettings.c:337
2919 msgid "Drag threshold"
2922 #: gtk/gtksettings.c:338
2923 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2924 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
2926 #: gtk/gtksettings.c:346
2930 #: gtk/gtksettings.c:347
2931 msgid "Name of default font to use"
2932 msgstr "要使用的默认字体的名称"
2934 #: gtk/gtksettings.c:355
2938 #: gtk/gtksettings.c:356
2939 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2940 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2942 #: gtk/gtksettings.c:365
2943 msgid "Xft Antialias"
2946 #: gtk/gtksettings.c:366
2947 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2948 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
2950 #: gtk/gtksettings.c:375
2954 #: gtk/gtksettings.c:376
2955 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2956 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
2958 #: gtk/gtksettings.c:385
2959 msgid "Xft Hint Style"
2962 #: gtk/gtksettings.c:386
2963 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
2964 msgstr "要使用的微调程度;无、轻微、中等或完全"
2966 #: gtk/gtksettings.c:395
2970 #: gtk/gtksettings.c:396
2971 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2972 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
2974 #: gtk/gtksettings.c:405
2978 #: gtk/gtksettings.c:406
2979 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2980 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
2982 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2986 #: gtk/gtksizegroup.c:243
2988 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2990 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
2992 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2993 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2996 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3000 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3001 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3002 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
3004 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3005 msgid "The number of decimal places to display"
3008 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3009 msgid "Snap to Ticks"
3012 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3014 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3015 "nearest step increment"
3016 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
3018 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3022 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3023 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3026 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3030 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3031 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3032 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
3034 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3035 msgid "Update Policy"
3038 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3040 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3041 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
3043 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3044 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3045 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
3047 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3049 msgid "Style of bevel around the spin button"
3052 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3053 msgid "Has Resize Grip"
3056 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3058 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3059 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
3061 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3062 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3063 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
3065 #: gtk/gtktable.c:159
3069 #: gtk/gtktable.c:160
3070 msgid "The number of rows in the table"
3073 #: gtk/gtktable.c:168
3077 #: gtk/gtktable.c:169
3078 msgid "The number of columns in the table"
3081 #: gtk/gtktable.c:177
3085 #: gtk/gtktable.c:178
3086 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3089 #: gtk/gtktable.c:186
3090 msgid "Column spacing"
3093 #: gtk/gtktable.c:187
3094 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3097 #: gtk/gtktable.c:195
3101 #: gtk/gtktable.c:196
3102 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3103 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
3105 #: gtk/gtktable.c:203
3106 msgid "Left attachment"
3109 #: gtk/gtktable.c:210
3110 msgid "Right attachment"
3113 #: gtk/gtktable.c:211
3115 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3116 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3118 #: gtk/gtktable.c:217
3119 msgid "Top attachment"
3122 #: gtk/gtktable.c:218
3123 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3124 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3126 #: gtk/gtktable.c:224
3127 msgid "Bottom attachment"
3130 #: gtk/gtktable.c:231
3131 msgid "Horizontal options"
3134 #: gtk/gtktable.c:232
3135 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3136 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
3138 #: gtk/gtktable.c:238
3139 msgid "Vertical options"
3142 #: gtk/gtktable.c:239
3143 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3144 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
3146 #: gtk/gtktable.c:245
3147 msgid "Horizontal padding"
3150 #: gtk/gtktable.c:246
3152 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3154 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3156 #: gtk/gtktable.c:252
3157 msgid "Vertical padding"
3160 #: gtk/gtktable.c:253
3162 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3164 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3166 #: gtk/gtktext.c:603
3167 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3170 #: gtk/gtktext.c:611
3171 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3174 #: gtk/gtktext.c:618
3178 #: gtk/gtktext.c:619
3179 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3180 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
3182 #: gtk/gtktext.c:626
3186 #: gtk/gtktext.c:627
3187 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3188 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
3190 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3194 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3195 msgid "Text Tag Table"
3198 #: gtk/gtktexttag.c:196
3202 #: gtk/gtktexttag.c:197
3203 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3204 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
3206 #: gtk/gtktexttag.c:215
3207 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3208 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
3210 #: gtk/gtktexttag.c:222
3211 msgid "Background full height"
3214 #: gtk/gtktexttag.c:223
3216 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3217 "of the tagged characters"
3218 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
3220 #: gtk/gtktexttag.c:231
3221 msgid "Background stipple mask"
3224 #: gtk/gtktexttag.c:232
3225 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3226 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
3228 #: gtk/gtktexttag.c:249
3229 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3230 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
3232 #: gtk/gtktexttag.c:257
3233 msgid "Foreground stipple mask"
3236 #: gtk/gtktexttag.c:258
3237 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3238 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
3240 #: gtk/gtktexttag.c:265
3241 msgid "Text direction"
3244 #: gtk/gtktexttag.c:266
3245 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3246 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3248 #: gtk/gtktexttag.c:283
3249 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3250 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
3252 #: gtk/gtktexttag.c:308
3253 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3254 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
3256 #: gtk/gtktexttag.c:317
3257 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3258 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3260 #: gtk/gtktexttag.c:326
3262 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3263 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3265 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
3267 #: gtk/gtktexttag.c:337
3268 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3269 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3271 #: gtk/gtktexttag.c:346
3272 msgid "Font size in Pango units"
3273 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
3275 #: gtk/gtktexttag.c:356
3277 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3278 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3279 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3281 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
3282 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
3284 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
3285 msgid "Left, right, or center justification"
3286 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
3288 #: gtk/gtktexttag.c:392
3292 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
3293 msgid "Width of the left margin in pixels"
3296 #: gtk/gtktexttag.c:402
3297 msgid "Right margin"
3300 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
3301 msgid "Width of the right margin in pixels"
3304 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3308 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
3309 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3310 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
3312 #: gtk/gtktexttag.c:425
3314 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3316 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按像素计"
3318 #: gtk/gtktexttag.c:434
3319 msgid "Pixels above lines"
3322 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
3323 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3324 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
3326 #: gtk/gtktexttag.c:444
3327 msgid "Pixels below lines"
3330 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
3331 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3332 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
3334 #: gtk/gtktexttag.c:454
3335 msgid "Pixels inside wrap"
3338 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
3339 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3340 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
3342 #: gtk/gtktexttag.c:481
3346 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
3348 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3349 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
3351 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3355 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
3356 msgid "Custom tabs for this text"
3359 #: gtk/gtktexttag.c:499
3363 #: gtk/gtktexttag.c:500
3364 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3365 msgstr "是否隐藏此文字。在 GTK 2.0 中尚未实现"
3367 #: gtk/gtktexttag.c:513
3368 msgid "Background full height set"
3371 #: gtk/gtktexttag.c:514
3372 msgid "Whether this tag affects background height"
3373 msgstr "此标记是否影响背景高度"
3375 #: gtk/gtktexttag.c:517
3376 msgid "Background stipple set"
3379 #: gtk/gtktexttag.c:518
3380 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3381 msgstr "此标记是否影响背景点画"
3383 #: gtk/gtktexttag.c:525
3384 msgid "Foreground stipple set"
3387 #: gtk/gtktexttag.c:526
3388 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3389 msgstr "此标记是否影响前景点画"
3391 #: gtk/gtktexttag.c:561
3392 msgid "Justification set"
3395 #: gtk/gtktexttag.c:562
3396 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3397 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
3399 #: gtk/gtktexttag.c:569
3400 msgid "Left margin set"
3403 #: gtk/gtktexttag.c:570
3404 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3407 #: gtk/gtktexttag.c:573
3411 #: gtk/gtktexttag.c:574
3412 msgid "Whether this tag affects indentation"
3415 #: gtk/gtktexttag.c:581
3416 msgid "Pixels above lines set"
3419 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3420 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3421 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
3423 #: gtk/gtktexttag.c:585
3424 msgid "Pixels below lines set"
3427 #: gtk/gtktexttag.c:589
3428 msgid "Pixels inside wrap set"
3431 #: gtk/gtktexttag.c:590
3432 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3433 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
3435 #: gtk/gtktexttag.c:597
3436 msgid "Right margin set"
3439 #: gtk/gtktexttag.c:598
3440 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3443 #: gtk/gtktexttag.c:605
3444 msgid "Wrap mode set"
3447 #: gtk/gtktexttag.c:606
3448 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3449 msgstr "此标记是否影响换行模式"
3451 #: gtk/gtktexttag.c:609
3455 #: gtk/gtktexttag.c:610
3456 msgid "Whether this tag affects tabs"
3459 #: gtk/gtktexttag.c:613
3460 msgid "Invisible set"
3463 #: gtk/gtktexttag.c:614
3464 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3465 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
3467 #: gtk/gtktextview.c:556
3468 msgid "Pixels Above Lines"
3471 #: gtk/gtktextview.c:566
3472 msgid "Pixels Below Lines"
3475 #: gtk/gtktextview.c:576
3476 msgid "Pixels Inside Wrap"
3479 #: gtk/gtktextview.c:594
3483 #: gtk/gtktextview.c:612
3487 #: gtk/gtktextview.c:622
3488 msgid "Right Margin"
3491 #: gtk/gtktextview.c:650
3492 msgid "Cursor Visible"
3495 #: gtk/gtktextview.c:651
3496 msgid "If the insertion cursor is shown"
3499 #: gtk/gtktextview.c:658
3503 #: gtk/gtktextview.c:659
3504 msgid "The buffer which is displayed"
3507 #: gtk/gtktextview.c:666
3508 msgid "Overwrite mode"
3511 #: gtk/gtktextview.c:667
3512 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3513 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
3515 #: gtk/gtktextview.c:674
3519 #: gtk/gtktextview.c:675
3520 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3521 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
3523 #: gtk/gtktextview.c:684
3524 msgid "Error underline color"
3527 #: gtk/gtktextview.c:685
3529 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3530 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
3532 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3533 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3534 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
3536 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3537 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3540 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3541 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3544 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3545 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3546 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
3548 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3549 msgid "Draw Indicator"
3552 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3553 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3554 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
3556 #: gtk/gtktoolbar.c:501
3557 msgid "The orientation of the toolbar"
3560 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3561 msgid "Toolbar Style"
3564 #: gtk/gtktoolbar.c:510
3565 msgid "How to draw the toolbar"
3568 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3572 #: gtk/gtktoolbar.c:518
3573 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3574 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
3576 #: gtk/gtktoolbar.c:527
3578 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3579 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
3581 #: gtk/gtktoolbar.c:535
3583 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3584 msgstr "子部件是否使用统一大小"
3586 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3590 #: gtk/gtktoolbar.c:543
3591 msgid "Size of spacers"
3594 #: gtk/gtktoolbar.c:552
3595 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3596 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
3598 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3602 #: gtk/gtktoolbar.c:561
3603 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3604 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
3606 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3607 msgid "Button relief"
3610 #: gtk/gtktoolbar.c:569
3611 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3612 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
3614 #: gtk/gtktoolbar.c:576
3615 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3616 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
3618 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3619 msgid "Toolbar style"
3622 #: gtk/gtktoolbar.c:583
3624 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3625 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
3627 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3628 msgid "Toolbar icon size"
3631 #: gtk/gtktoolbar.c:590
3632 msgid "Size of icons in default toolbars"
3633 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
3635 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3636 msgid "Text to show in the item."
3637 msgstr "要在项目中显示的文字。"
3639 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3642 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3643 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3644 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
3646 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3648 msgid "Widget to use as the item label"
3649 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
3651 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3656 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3658 msgid "The stock icon displayed on the item"
3659 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3661 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3665 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3666 msgid "Icon widget to display in the item"
3667 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
3669 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3671 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3672 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3675 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3676 msgid "TreeModelSort Model"
3677 msgstr "TreeModelSort 模型"
3679 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3680 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3681 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
3683 #: gtk/gtktreeview.c:528
3684 msgid "TreeView Model"
3687 #: gtk/gtktreeview.c:529
3688 msgid "The model for the tree view"
3691 #: gtk/gtktreeview.c:537
3692 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3695 #: gtk/gtktreeview.c:545
3696 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3699 #: gtk/gtktreeview.c:553
3700 msgid "Show the column header buttons"
3703 #: gtk/gtktreeview.c:560
3704 msgid "Headers Clickable"
3707 #: gtk/gtktreeview.c:561
3708 msgid "Column headers respond to click events"
3711 #: gtk/gtktreeview.c:568
3712 msgid "Expander Column"
3715 #: gtk/gtktreeview.c:569
3716 msgid "Set the column for the expander column"
3719 #: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3723 #: gtk/gtktreeview.c:577
3724 msgid "View is reorderable"
3727 #: gtk/gtktreeview.c:584
3731 #: gtk/gtktreeview.c:585
3732 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3733 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
3735 #: gtk/gtktreeview.c:592
3736 msgid "Enable Search"
3739 #: gtk/gtktreeview.c:593
3740 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3741 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
3743 #: gtk/gtktreeview.c:600
3744 msgid "Search Column"
3747 #: gtk/gtktreeview.c:601
3748 msgid "Model column to search through when searching through code"
3749 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
3751 #: gtk/gtktreeview.c:610
3752 msgid "Fixed Height Mode"
3755 #: gtk/gtktreeview.c:611
3756 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3757 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
3759 #: gtk/gtktreeview.c:631
3760 msgid "Vertical Separator Width"
3763 #: gtk/gtktreeview.c:632
3764 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3765 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
3767 #: gtk/gtktreeview.c:640
3768 msgid "Horizontal Separator Width"
3771 #: gtk/gtktreeview.c:641
3772 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3773 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
3775 #: gtk/gtktreeview.c:649
3779 #: gtk/gtktreeview.c:650
3780 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3781 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
3783 #: gtk/gtktreeview.c:656
3784 msgid "Indent Expanders"
3787 #: gtk/gtktreeview.c:657
3788 msgid "Make the expanders indented"
3791 #: gtk/gtktreeview.c:663
3792 msgid "Even Row Color"
3795 #: gtk/gtktreeview.c:664
3796 msgid "Color to use for even rows"
3799 #: gtk/gtktreeview.c:670
3800 msgid "Odd Row Color"
3803 #: gtk/gtktreeview.c:671
3804 msgid "Color to use for odd rows"
3807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3808 msgid "Whether to display the column"
3811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3816 msgid "Column is user-resizable"
3819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
3820 msgid "Current width of the column"
3823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
3828 msgid "Resize mode of the column"
3831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3836 msgid "Current fixed width of the column"
3839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3840 msgid "Minimum Width"
3843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3844 msgid "Minimum allowed width of the column"
3847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3848 msgid "Maximum Width"
3851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3852 msgid "Maximum allowed width of the column"
3855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3856 msgid "Title to appear in column header"
3859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
3860 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3863 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
3868 msgid "Whether the header can be clicked"
3871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3876 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3877 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
3879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
3884 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3885 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
3887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
3888 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3889 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
3891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3892 msgid "Sort indicator"
3895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
3896 msgid "Whether to show a sort indicator"
3899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
3904 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3905 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
3907 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3908 msgid "Add tearoffs to menus"
3911 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3912 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3913 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
3915 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3916 msgid "Merged UI definition"
3919 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3920 msgid "An XML string describing the merged UI"
3921 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
3923 #: gtk/gtkviewport.c:136
3925 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3927 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
3929 #: gtk/gtkviewport.c:144
3931 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3933 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
3935 #: gtk/gtkviewport.c:152
3936 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3937 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
3939 #: gtk/gtkwidget.c:409
3943 #: gtk/gtkwidget.c:410
3944 msgid "The name of the widget"
3947 #: gtk/gtkwidget.c:416
3948 msgid "Parent widget"
3951 #: gtk/gtkwidget.c:417
3952 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3953 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
3955 #: gtk/gtkwidget.c:424
3956 msgid "Width request"
3959 #: gtk/gtkwidget.c:425
3961 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3963 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
3965 #: gtk/gtkwidget.c:433
3966 msgid "Height request"
3969 #: gtk/gtkwidget.c:434
3971 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3973 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
3975 #: gtk/gtkwidget.c:443
3976 msgid "Whether the widget is visible"
3979 #: gtk/gtkwidget.c:450
3980 msgid "Whether the widget responds to input"
3983 #: gtk/gtkwidget.c:456
3984 msgid "Application paintable"
3987 #: gtk/gtkwidget.c:457
3988 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3989 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
3991 #: gtk/gtkwidget.c:463
3995 #: gtk/gtkwidget.c:464
3996 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3997 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
3999 #: gtk/gtkwidget.c:470
4003 #: gtk/gtkwidget.c:471
4004 msgid "Whether the widget has the input focus"
4005 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
4007 #: gtk/gtkwidget.c:477
4011 #: gtk/gtkwidget.c:478
4012 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4013 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
4015 #: gtk/gtkwidget.c:484
4019 #: gtk/gtkwidget.c:485
4020 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4021 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
4023 #: gtk/gtkwidget.c:491
4027 #: gtk/gtkwidget.c:492
4028 msgid "Whether the widget is the default widget"
4031 #: gtk/gtkwidget.c:498
4032 msgid "Receives default"
4035 #: gtk/gtkwidget.c:499
4036 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4037 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
4039 #: gtk/gtkwidget.c:505
4040 msgid "Composite child"
4043 #: gtk/gtkwidget.c:506
4044 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4045 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
4047 #: gtk/gtkwidget.c:512
4051 #: gtk/gtkwidget.c:513
4053 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4055 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
4057 #: gtk/gtkwidget.c:519
4061 #: gtk/gtkwidget.c:520
4062 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4063 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
4065 #: gtk/gtkwidget.c:527
4066 msgid "Extension events"
4069 #: gtk/gtkwidget.c:528
4070 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4071 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
4073 #: gtk/gtkwidget.c:535
4077 #: gtk/gtkwidget.c:536
4078 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4079 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
4081 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4082 msgid "Interior Focus"
4085 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4086 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4087 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
4089 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4090 msgid "Focus linewidth"
4093 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4094 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4095 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
4097 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4098 msgid "Focus line dash pattern"
4101 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4102 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4105 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4106 msgid "Focus padding"
4109 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4110 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4111 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
4113 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4114 msgid "Cursor color"
4117 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4118 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4119 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
4121 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4122 msgid "Secondary cursor color"
4125 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4127 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4128 "right-to-left and left-to-right text"
4129 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
4131 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4132 msgid "Cursor line aspect ratio"
4135 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4136 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4139 #: gtk/gtkwindow.c:440
4143 #: gtk/gtkwindow.c:441
4144 msgid "The type of the window"
4147 #: gtk/gtkwindow.c:449
4148 msgid "Window Title"
4151 #: gtk/gtkwindow.c:450
4152 msgid "The title of the window"
4155 #: gtk/gtkwindow.c:457
4159 #: gtk/gtkwindow.c:458
4160 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4161 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
4163 #: gtk/gtkwindow.c:465
4164 msgid "Allow Shrink"
4167 #: gtk/gtkwindow.c:467
4170 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4172 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
4174 #: gtk/gtkwindow.c:474
4178 #: gtk/gtkwindow.c:475
4179 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4180 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
4182 #: gtk/gtkwindow.c:483
4183 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4184 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
4186 #: gtk/gtkwindow.c:490
4190 #: gtk/gtkwindow.c:491
4192 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4194 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
4196 #: gtk/gtkwindow.c:498
4197 msgid "Window Position"
4200 #: gtk/gtkwindow.c:499
4201 msgid "The initial position of the window"
4204 #: gtk/gtkwindow.c:507
4205 msgid "Default Width"
4208 #: gtk/gtkwindow.c:508
4209 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4210 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
4212 #: gtk/gtkwindow.c:517
4213 msgid "Default Height"
4216 #: gtk/gtkwindow.c:518
4218 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4219 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
4221 #: gtk/gtkwindow.c:527
4222 msgid "Destroy with Parent"
4225 #: gtk/gtkwindow.c:528
4226 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4227 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
4229 #: gtk/gtkwindow.c:535
4233 #: gtk/gtkwindow.c:536
4234 msgid "Icon for this window"
4237 #: gtk/gtkwindow.c:551
4241 #: gtk/gtkwindow.c:552
4242 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4243 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
4245 #: gtk/gtkwindow.c:559
4246 msgid "Focus in Toplevel"
4249 #: gtk/gtkwindow.c:560
4250 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4251 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
4253 #: gtk/gtkwindow.c:567
4257 #: gtk/gtkwindow.c:568
4259 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4260 "and how to treat it."
4261 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
4263 #: gtk/gtkwindow.c:576
4264 msgid "Skip taskbar"
4267 #: gtk/gtkwindow.c:577
4268 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4269 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
4271 #: gtk/gtkwindow.c:584
4275 #: gtk/gtkwindow.c:585
4276 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4277 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4279 #: gtk/gtkwindow.c:599
4280 msgid "Accept focus"
4283 #: gtk/gtkwindow.c:600
4284 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4285 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
4287 #: gtk/gtkwindow.c:614
4291 #: gtk/gtkwindow.c:615
4292 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4293 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
4295 #: gtk/gtkwindow.c:630
4299 #: gtk/gtkwindow.c:631
4300 msgid "The window gravity of the window"
4303 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4304 msgid "IM Preedit style"
4307 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
4308 msgid "How to draw the input method preedit string"
4309 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
4311 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4312 msgid "IM Status style"
4315 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
4316 msgid "How to draw the input method statusbar"