1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-07-17 22:35+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:11+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
23 msgid "Number of Channels"
26 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
27 msgid "The number of samples per pixel"
30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
34 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
42 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
46 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
51 msgid "The number of bits per sample"
54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
55 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
59 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
67 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
80 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
89 msgid "Default Display"
92 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
93 msgid "The default display for GDK"
96 #: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:539
100 #: ../gdk/gdkpango.c:511
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
104 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
108 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
110 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
111 "g_get_application_name()"
112 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
114 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
115 msgid "Program version"
118 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
119 msgid "The version of the program"
122 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
123 msgid "Copyright string"
126 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
127 msgid "Copyright information for the program"
130 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
131 msgid "Comments string"
134 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
135 msgid "Comments about the program"
138 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
142 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
143 msgid "The URL for the link to the website of the program"
144 msgstr "程序网站的 URL 链接"
146 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
147 msgid "Website label"
150 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
152 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
153 "defaults to the URL"
154 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
161 msgid "List of authors of the program"
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
169 msgid "List of people documenting the program"
170 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
177 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
178 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
181 msgid "Translator credits"
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
186 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
187 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
189 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
195 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
196 "gtk_window_get_default_icon_list()"
198 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
201 msgid "Logo Icon Name"
204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
205 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
206 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
208 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
212 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
213 msgid "Whether to wrap the license text."
216 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
220 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
221 msgid "Color of hyperlinks"
224 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
225 msgid "Accelerator Closure"
228 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
229 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
230 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
232 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
233 msgid "Accelerator Widget"
236 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
237 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
240 #: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
244 #: ../gtk/gtkaction.c:198
245 msgid "A unique name for the action."
248 #: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206
249 #: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
253 #: ../gtk/gtkaction.c:206
254 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
255 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
257 #: ../gtk/gtkaction.c:213
261 #: ../gtk/gtkaction.c:214
262 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
263 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
265 #: ../gtk/gtkaction.c:220
269 #: ../gtk/gtkaction.c:221
270 msgid "A tooltip for this action."
273 #: ../gtk/gtkaction.c:227
277 #: ../gtk/gtkaction.c:228
278 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
279 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
281 #: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
282 msgid "Visible when horizontal"
285 #: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
287 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
289 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
291 #: ../gtk/gtkaction.c:251
292 msgid "Visible when overflown"
295 #: ../gtk/gtkaction.c:252
297 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
299 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
301 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
302 msgid "Visible when vertical"
305 #: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
307 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
309 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
311 #: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
315 #: ../gtk/gtkaction.c:268
317 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
318 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
320 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
321 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
323 #: ../gtk/gtkaction.c:276
324 msgid "Hide if empty"
327 #: ../gtk/gtkaction.c:277
328 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
329 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
331 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
332 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:454
336 #: ../gtk/gtkaction.c:284
337 msgid "Whether the action is enabled."
340 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
341 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:447
345 #: ../gtk/gtkaction.c:291
346 msgid "Whether the action is visible."
349 #: ../gtk/gtkaction.c:297
353 #: ../gtk/gtkaction.c:298
355 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
357 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
359 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
360 msgid "A name for the action group."
363 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
364 msgid "Whether the action group is enabled."
367 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
368 msgid "Whether the action group is visible."
371 #: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
372 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
376 #: ../gtk/gtkadjustment.c:117
377 msgid "The value of the adjustment"
380 #: ../gtk/gtkadjustment.c:133
381 msgid "Minimum Value"
384 #: ../gtk/gtkadjustment.c:134
385 msgid "The minimum value of the adjustment"
388 #: ../gtk/gtkadjustment.c:153
389 msgid "Maximum Value"
392 #: ../gtk/gtkadjustment.c:154
393 msgid "The maximum value of the adjustment"
396 #: ../gtk/gtkadjustment.c:170
397 msgid "Step Increment"
400 #: ../gtk/gtkadjustment.c:171
401 msgid "The step increment of the adjustment"
404 #: ../gtk/gtkadjustment.c:187
405 msgid "Page Increment"
408 #: ../gtk/gtkadjustment.c:188
409 msgid "The page increment of the adjustment"
412 #: ../gtk/gtkadjustment.c:207
416 #: ../gtk/gtkadjustment.c:208
417 msgid "The page size of the adjustment"
420 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
421 msgid "Horizontal alignment"
424 #: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277
426 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
428 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
430 #: ../gtk/gtkalignment.c:129
431 msgid "Vertical alignment"
434 #: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296
436 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
438 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
440 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
441 msgid "Horizontal scale"
444 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
446 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
447 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
449 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
452 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
453 msgid "Vertical scale"
456 #: ../gtk/gtkalignment.c:148
458 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
459 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
461 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
464 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
468 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
469 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
472 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
473 msgid "Bottom Padding"
476 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
477 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
480 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
484 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
485 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
488 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
489 msgid "Right Padding"
492 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
493 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
496 #: ../gtk/gtkarrow.c:101
497 msgid "Arrow direction"
500 #: ../gtk/gtkarrow.c:102
501 msgid "The direction the arrow should point"
504 #: ../gtk/gtkarrow.c:109
508 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
509 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
512 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
513 msgid "Horizontal Alignment"
516 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
517 msgid "X alignment of the child"
520 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
521 msgid "Vertical Alignment"
524 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
525 msgid "Y alignment of the child"
528 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
532 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
533 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
534 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
536 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
540 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
541 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
542 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
544 #: ../gtk/gtkbbox.c:121
545 msgid "Minimum child width"
548 #: ../gtk/gtkbbox.c:122
549 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
552 #: ../gtk/gtkbbox.c:130
553 msgid "Minimum child height"
556 #: ../gtk/gtkbbox.c:131
557 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
560 #: ../gtk/gtkbbox.c:139
561 msgid "Child internal width padding"
564 #: ../gtk/gtkbbox.c:140
565 msgid "Amount to increase child's size on either side"
566 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
568 #: ../gtk/gtkbbox.c:148
569 msgid "Child internal height padding"
572 #: ../gtk/gtkbbox.c:149
573 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
574 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
576 #: ../gtk/gtkbbox.c:157
580 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
582 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
583 "edge, start and end"
584 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
586 #: ../gtk/gtkbbox.c:166
590 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
592 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
594 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
596 #: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:621
597 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
601 #: ../gtk/gtkbox.c:132
602 msgid "The amount of space between children"
605 #: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:558
609 #: ../gtk/gtkbox.c:142
610 msgid "Whether the children should all be the same size"
613 #: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:550
614 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
618 #: ../gtk/gtkbox.c:150
619 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
620 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
622 #: ../gtk/gtkbox.c:156
626 #: ../gtk/gtkbox.c:157
628 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
630 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
632 #: ../gtk/gtkbox.c:163
636 #: ../gtk/gtkbox.c:164
637 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
638 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
640 #: ../gtk/gtkbox.c:170
644 #: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521
646 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
647 "start or end of the parent"
648 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
650 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:245
651 #: ../gtk/gtkruler.c:142
655 #: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500
656 msgid "The index of the child in the parent"
659 #: ../gtk/gtkbutton.c:227
661 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
663 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
665 #: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343
666 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
667 msgid "Use underline"
670 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344
672 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
673 "for the mnemonic accelerator key"
674 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
676 #: ../gtk/gtkbutton.c:242
680 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
682 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
683 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
685 #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:681
686 msgid "Focus on click"
689 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
690 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
691 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
693 #: ../gtk/gtkbutton.c:258
694 msgid "Border relief"
697 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
698 msgid "The border relief style"
701 #: ../gtk/gtkbutton.c:276
702 msgid "Horizontal alignment for child"
705 #: ../gtk/gtkbutton.c:295
706 msgid "Vertical alignment for child"
709 #: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
713 #: ../gtk/gtkbutton.c:313
714 msgid "Child widget to appear next to the button text"
717 #: ../gtk/gtkbutton.c:421
718 msgid "Default Spacing"
721 #: ../gtk/gtkbutton.c:422
722 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
723 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
725 #: ../gtk/gtkbutton.c:428
726 msgid "Default Outside Spacing"
729 #: ../gtk/gtkbutton.c:429
731 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
733 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
735 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
736 msgid "Child X Displacement"
739 #: ../gtk/gtkbutton.c:435
741 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
742 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
744 #: ../gtk/gtkbutton.c:442
745 msgid "Child Y Displacement"
748 #: ../gtk/gtkbutton.c:443
750 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
751 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
753 #: ../gtk/gtkbutton.c:459
754 msgid "Displace focus"
757 #: ../gtk/gtkbutton.c:460
759 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
761 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
763 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
764 msgid "Show button images"
767 #: ../gtk/gtkbutton.c:466
768 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
769 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
771 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
775 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
776 msgid "The selected year"
779 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
783 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
784 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
785 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
787 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
791 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
793 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
794 "currently selected day)"
795 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
797 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
801 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
802 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
803 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
805 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
806 msgid "Show Day Names"
809 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
810 msgid "If TRUE, day names are displayed"
811 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
813 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
814 msgid "No Month Change"
817 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
818 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
819 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
821 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
822 msgid "Show Week Numbers"
825 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
826 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
827 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
829 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
833 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
834 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
835 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
837 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
841 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
842 msgid "Display the cell"
845 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
846 msgid "Display the cell sensitive"
849 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
853 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
857 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
861 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
865 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
869 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
873 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
877 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
881 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
885 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
886 msgid "The fixed width"
889 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
893 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
894 msgid "The fixed height"
897 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
901 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
902 msgid "Row has children"
905 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
909 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
910 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
911 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
913 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
914 msgid "Cell background color name"
917 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
918 msgid "Cell background color as a string"
919 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
921 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
922 msgid "Cell background color"
925 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
926 msgid "Cell background color as a GdkColor"
927 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
929 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
930 msgid "Cell background set"
933 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
934 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
935 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
937 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
941 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
942 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
945 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
949 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
950 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
951 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
953 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
957 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
958 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
959 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
961 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
962 msgid "Pixbuf Object"
965 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
966 msgid "The pixbuf to render"
969 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
970 msgid "Pixbuf Expander Open"
971 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
973 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
974 msgid "Pixbuf for open expander"
975 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
977 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
978 msgid "Pixbuf Expander Closed"
979 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
981 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
982 msgid "Pixbuf for closed expander"
983 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
985 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203
989 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
990 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
991 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
993 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
997 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
998 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
999 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1001 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1005 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1006 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1007 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1009 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261
1010 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
1014 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
1015 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1018 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1019 msgid "Follow State"
1022 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1023 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1024 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1026 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1027 msgid "Value of the progress bar"
1030 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1031 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkprogressbar.c:221
1032 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:206
1036 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1037 msgid "Text on the progress bar"
1040 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1041 msgid "Text to render"
1044 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1048 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1049 msgid "Marked up text to render"
1052 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329
1056 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1057 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1058 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1060 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1061 msgid "Single Paragraph Mode"
1064 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1065 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1066 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1068 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
1069 #: ../gtk/gtktexttag.c:211
1070 msgid "Background color name"
1073 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
1074 #: ../gtk/gtktexttag.c:212
1075 msgid "Background color as a string"
1076 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1078 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
1079 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
1080 msgid "Background color"
1083 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191
1084 msgid "Background color as a GdkColor"
1085 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1087 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
1088 msgid "Foreground color name"
1091 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
1092 msgid "Foreground color as a string"
1093 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1095 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
1096 msgid "Foreground color"
1099 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1100 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1101 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1103 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:509
1104 #: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
1108 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
1109 #: ../gtk/gtktextview.c:579
1110 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1113 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1114 #: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
1118 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1119 msgid "Font description as a string"
1120 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
1122 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
1123 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1124 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1126 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
1130 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
1131 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1132 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1134 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1135 #: ../gtk/gtktexttag.c:312
1139 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1140 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
1141 msgid "Font variant"
1144 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1145 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
1149 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1150 #: ../gtk/gtktexttag.c:341
1151 msgid "Font stretch"
1154 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1155 #: ../gtk/gtktexttag.c:350
1159 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
1163 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
1164 msgid "Font size in points"
1167 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
1171 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1172 msgid "Font scaling factor"
1175 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
1179 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1181 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1182 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1184 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
1185 msgid "Strikethrough"
1188 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
1189 msgid "Whether to strike through the text"
1190 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1192 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
1196 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
1197 msgid "Style of underline for this text"
1200 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
1204 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1206 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1207 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1208 "probably don't need it"
1210 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1213 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435
1214 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
1218 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1220 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1221 "have enough room to display the entire string, if at all"
1223 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1226 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1227 #: ../gtk/gtklabel.c:455
1228 msgid "Width In Characters"
1231 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456
1232 msgid "The desired width of the label, in characters"
1233 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1235 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
1239 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1241 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1242 "have enough room to display the entire string"
1244 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1247 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:571
1251 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1252 msgid "The width at which the text is wrapped"
1255 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
1256 #: ../gtk/gtktexttag.c:556
1257 msgid "Background set"
1260 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
1261 #: ../gtk/gtktexttag.c:557
1262 msgid "Whether this tag affects the background color"
1263 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1265 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:568
1266 msgid "Foreground set"
1269 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:569
1270 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1271 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1273 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:576
1274 msgid "Editability set"
1277 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:577
1278 msgid "Whether this tag affects text editability"
1279 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1281 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:580
1282 msgid "Font family set"
1285 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:581
1286 msgid "Whether this tag affects the font family"
1287 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1289 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:584
1290 msgid "Font style set"
1293 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:585
1294 msgid "Whether this tag affects the font style"
1295 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1297 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:588
1298 msgid "Font variant set"
1301 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:589
1302 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1303 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1305 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:592
1306 msgid "Font weight set"
1309 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:593
1310 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1311 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1313 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:596
1314 msgid "Font stretch set"
1317 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:597
1318 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1319 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1321 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:600
1322 msgid "Font size set"
1325 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:601
1326 msgid "Whether this tag affects the font size"
1327 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1329 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:604
1330 msgid "Font scale set"
1333 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:605
1334 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1337 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:624
1341 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:625
1342 msgid "Whether this tag affects the rise"
1343 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1345 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:640
1346 msgid "Strikethrough set"
1349 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:641
1350 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1351 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1353 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:648
1354 msgid "Underline set"
1357 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:649
1358 msgid "Whether this tag affects underlining"
1359 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1361 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:612
1362 msgid "Language set"
1365 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:613
1366 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1367 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1369 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1370 msgid "Ellipsize set"
1373 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1374 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1375 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1377 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1378 msgid "Toggle state"
1381 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1382 msgid "The toggle state of the button"
1385 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1386 msgid "Inconsistent state"
1389 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1390 msgid "The inconsistent state of the button"
1393 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1398 msgid "The toggle button can be activated"
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1406 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1407 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1409 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1410 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
1411 msgid "Indicator Size"
1414 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1415 msgid "Size of check or radio indicator"
1416 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1418 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256
1419 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
1420 msgid "Indicator Spacing"
1423 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
1424 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1425 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1427 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135
1431 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1432 msgid "Whether the menu item is checked"
1435 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
1436 msgid "Inconsistent"
1439 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1440 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1443 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1444 msgid "Draw as radio menu item"
1447 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1448 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1449 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1451 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
1455 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
1456 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1457 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1459 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1460 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1464 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
1465 msgid "The title of the color selection dialog"
1468 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
1469 msgid "Current Color"
1472 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
1473 msgid "The selected color"
1476 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
1477 msgid "Current Alpha"
1480 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
1481 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1482 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1484 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874
1485 msgid "Has Opacity Control"
1488 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
1489 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1490 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1492 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
1496 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
1497 msgid "Whether a palette should be used"
1500 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
1501 msgid "The current color"
1504 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
1505 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1506 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1508 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
1509 msgid "Custom palette"
1512 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
1513 msgid "Palette to use in the color selector"
1514 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1516 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1517 msgid "Enable arrow keys"
1520 #: ../gtk/gtkcombo.c:147
1521 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1522 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1524 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1525 msgid "Always enable arrows"
1528 #: ../gtk/gtkcombo.c:154
1529 msgid "Obsolete property, ignored"
1532 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1533 msgid "Case sensitive"
1536 #: ../gtk/gtkcombo.c:161
1537 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1538 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1540 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1544 #: ../gtk/gtkcombo.c:169
1545 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1546 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1548 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1549 msgid "Value in list"
1552 #: ../gtk/gtkcombo.c:177
1553 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1554 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1556 #: ../gtk/gtkcombobox.c:554
1557 msgid "ComboBox model"
1560 #: ../gtk/gtkcombobox.c:555
1561 msgid "The model for the combo box"
1564 #: ../gtk/gtkcombobox.c:572
1565 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1566 msgstr "在网格中排列项目时的环绕宽度"
1568 #: ../gtk/gtkcombobox.c:594
1569 msgid "Row span column"
1572 #: ../gtk/gtkcombobox.c:595
1573 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1576 #: ../gtk/gtkcombobox.c:616
1577 msgid "Column span column"
1580 #: ../gtk/gtkcombobox.c:617
1581 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1584 #: ../gtk/gtkcombobox.c:637
1588 #: ../gtk/gtkcombobox.c:638
1589 msgid "The item which is currently active"
1592 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657 ../gtk/gtkuimanager.c:232
1593 msgid "Add tearoffs to menus"
1596 #: ../gtk/gtkcombobox.c:658
1597 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1598 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1600 #: ../gtk/gtkcombobox.c:673 ../gtk/gtkentry.c:534
1604 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
1605 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1606 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1608 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
1609 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1610 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1612 #: ../gtk/gtkcombobox.c:688
1613 msgid "Appears as list"
1616 #: ../gtk/gtkcombobox.c:689
1617 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1618 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1620 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1624 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1625 msgid "Specify how resize events are handled"
1626 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1628 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1629 msgid "Border width"
1632 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1633 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1634 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1636 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1640 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1641 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1642 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1644 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1648 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1649 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1650 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1652 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1656 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1657 msgid "Minimum possible value for X"
1660 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1664 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1665 msgid "Maximum possible X value"
1668 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1672 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1673 msgid "Minimum possible value for Y"
1676 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1680 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1681 msgid "Maximum possible value for Y"
1684 #: ../gtk/gtkdialog.c:149
1685 msgid "Has separator"
1688 #: ../gtk/gtkdialog.c:150
1689 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1690 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1692 #: ../gtk/gtkdialog.c:175
1693 msgid "Content area border"
1696 #: ../gtk/gtkdialog.c:176
1697 msgid "Width of border around the main dialog area"
1698 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1700 #: ../gtk/gtkdialog.c:183
1701 msgid "Button spacing"
1704 #: ../gtk/gtkdialog.c:184
1705 msgid "Spacing between buttons"
1708 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
1709 msgid "Action area border"
1712 #: ../gtk/gtkdialog.c:193
1713 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1714 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1716 #: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
1717 msgid "Cursor Position"
1720 #: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
1721 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1722 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
1724 #: ../gtk/gtkentry.c:499 ../gtk/gtklabel.c:410
1725 msgid "Selection Bound"
1728 #: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:411
1730 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1731 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1733 #: ../gtk/gtkentry.c:510
1734 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1737 #: ../gtk/gtkentry.c:517
1738 msgid "Maximum length"
1741 #: ../gtk/gtkentry.c:518
1742 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1743 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
1745 #: ../gtk/gtkentry.c:526
1749 #: ../gtk/gtkentry.c:527
1751 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1753 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1755 #: ../gtk/gtkentry.c:535
1756 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1757 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
1759 #: ../gtk/gtkentry.c:542
1760 msgid "Invisible character"
1763 #: ../gtk/gtkentry.c:543
1764 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1765 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
1767 #: ../gtk/gtkentry.c:550
1768 msgid "Activates default"
1771 #: ../gtk/gtkentry.c:551
1773 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1774 "dialog) when Enter is pressed"
1775 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
1777 #: ../gtk/gtkentry.c:557
1778 msgid "Width in chars"
1781 #: ../gtk/gtkentry.c:558
1782 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1783 msgstr "项中空间所输入的字符数"
1785 #: ../gtk/gtkentry.c:567
1786 msgid "Scroll offset"
1789 #: ../gtk/gtkentry.c:568
1790 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1791 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
1793 #: ../gtk/gtkentry.c:578
1794 msgid "The contents of the entry"
1797 #: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
1801 #: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:102
1803 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1805 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1807 #: ../gtk/gtkentry.c:832
1808 msgid "Select on focus"
1811 #: ../gtk/gtkentry.c:833
1812 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1813 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
1815 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
1816 msgid "Completion Model"
1819 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
1820 msgid "The model to find matches in"
1823 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
1824 msgid "Minimum Key Length"
1827 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
1828 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1829 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
1831 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:542
1835 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
1836 msgid "The column of the model containing the strings."
1837 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
1839 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
1840 msgid "Inline completion"
1843 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
1844 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1847 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
1848 msgid "Popup completion"
1851 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
1852 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1853 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
1855 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
1856 msgid "Popup set width"
1859 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
1860 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1861 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
1863 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
1864 msgid "Popup single match"
1867 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
1868 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1869 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
1871 #: ../gtk/gtkeventbox.c:122
1872 msgid "Visible Window"
1875 #: ../gtk/gtkeventbox.c:123
1877 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1879 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
1881 #: ../gtk/gtkeventbox.c:129
1885 #: ../gtk/gtkeventbox.c:130
1887 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1888 "child widget as opposed to below it."
1889 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
1891 #: ../gtk/gtkexpander.c:198
1895 #: ../gtk/gtkexpander.c:199
1896 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1897 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
1899 #: ../gtk/gtkexpander.c:207
1900 msgid "Text of the expander's label"
1903 #: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336
1907 #: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337
1908 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1909 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
1911 #: ../gtk/gtkexpander.c:231
1912 msgid "Space to put between the label and the child"
1913 msgstr "标签和子部件之间的空间"
1915 #: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
1916 msgid "Label widget"
1919 #: ../gtk/gtkexpander.c:241
1920 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1921 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
1923 #: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716
1924 msgid "Expander Size"
1927 #: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717
1928 msgid "Size of the expander arrow"
1931 #: ../gtk/gtkexpander.c:257
1932 msgid "Spacing around expander arrow"
1935 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
1939 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
1940 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1941 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
1943 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
1944 msgid "File System Backend"
1947 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
1948 msgid "Name of file system backend to use"
1949 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
1951 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
1955 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
1956 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1957 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
1959 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
1963 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
1964 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1965 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
1967 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
1968 msgid "Preview widget"
1971 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
1972 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1973 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
1975 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
1976 msgid "Preview Widget Active"
1979 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
1981 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1982 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
1984 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
1985 msgid "Use Preview Label"
1988 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
1989 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1990 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
1992 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
1993 msgid "Extra widget"
1996 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
1997 msgid "Application supplied widget for extra options."
1998 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2000 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
2001 msgid "Select Multiple"
2004 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573
2005 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2008 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
2012 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
2013 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2014 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2016 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2017 msgid "Do overwrite confirmation"
2020 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2022 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2023 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2026 "GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE 中的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时"
2029 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2033 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2034 msgid "The file chooser dialog to use."
2035 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2037 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2038 msgid "The title of the file chooser dialog."
2039 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2041 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2042 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2043 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2045 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:641
2046 msgid "Default file chooser backend"
2049 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:642
2050 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2051 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
2053 #: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194
2057 #: ../gtk/gtkfilesel.c:559
2058 msgid "The currently selected filename"
2061 #: ../gtk/gtkfilesel.c:565
2062 msgid "Show file operations"
2065 #: ../gtk/gtkfilesel.c:566
2066 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2067 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2069 #: ../gtk/gtkfilesel.c:572
2070 msgid "Select multiple"
2073 #: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615
2077 #: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616
2078 msgid "X position of child widget"
2081 #: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625
2085 #: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626
2086 msgid "Y position of child widget"
2089 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:178
2090 msgid "The title of the font selection dialog"
2093 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216
2097 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
2098 msgid "The name of the selected font"
2101 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:195
2105 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2106 msgid "Use font in label"
2109 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2110 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2111 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2113 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2114 msgid "Use size in label"
2117 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2118 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2119 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2121 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:240
2125 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
2126 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2127 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2129 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:255
2133 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:256
2134 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2135 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2137 #: ../gtk/gtkfontsel.c:217
2138 msgid "The X string that represents this font"
2139 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
2141 #: ../gtk/gtkfontsel.c:224
2142 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2143 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2145 #: ../gtk/gtkfontsel.c:230
2146 msgid "Preview text"
2149 #: ../gtk/gtkfontsel.c:231
2150 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2151 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2153 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2154 msgid "Text of the frame's label"
2157 #: ../gtk/gtkframe.c:136
2158 msgid "Label xalign"
2161 #: ../gtk/gtkframe.c:137
2162 msgid "The horizontal alignment of the label"
2165 #: ../gtk/gtkframe.c:145
2166 msgid "Label yalign"
2169 #: ../gtk/gtkframe.c:146
2170 msgid "The vertical alignment of the label"
2173 #: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2174 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2175 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2177 #: ../gtk/gtkframe.c:161
2178 msgid "Frame shadow"
2181 #: ../gtk/gtkframe.c:162
2182 msgid "Appearance of the frame border"
2185 #: ../gtk/gtkframe.c:171
2186 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2187 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2189 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205
2190 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599 ../gtk/gtkviewport.c:153
2194 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2195 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2198 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
2199 msgid "Handle position"
2202 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
2203 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2204 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2206 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
2210 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
2212 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2214 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2216 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
2217 msgid "Snap edge set"
2220 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
2222 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2224 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2226 #: ../gtk/gtkiconview.c:505
2227 msgid "Selection mode"
2230 #: ../gtk/gtkiconview.c:506
2231 msgid "The selection mode"
2234 #: ../gtk/gtkiconview.c:524
2235 msgid "Pixbuf column"
2238 #: ../gtk/gtkiconview.c:525
2239 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2240 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2242 #: ../gtk/gtkiconview.c:543
2243 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2246 #: ../gtk/gtkiconview.c:562
2247 msgid "Markup column"
2250 #: ../gtk/gtkiconview.c:563
2251 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2252 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2254 #: ../gtk/gtkiconview.c:570
2255 msgid "Icon View Model"
2258 #: ../gtk/gtkiconview.c:571
2259 msgid "The model for the icon view"
2262 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2263 msgid "Number of columns"
2266 #: ../gtk/gtkiconview.c:588
2267 msgid "Number of columns to display"
2270 #: ../gtk/gtkiconview.c:605
2271 msgid "Width for each item"
2274 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2275 msgid "The width used for each item"
2278 #: ../gtk/gtkiconview.c:622
2279 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2280 msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
2282 #: ../gtk/gtkiconview.c:637
2286 #: ../gtk/gtkiconview.c:638
2287 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2290 #: ../gtk/gtkiconview.c:653
2291 msgid "Column Spacing"
2294 #: ../gtk/gtkiconview.c:654
2295 msgid "Space which is inserted between grid column"
2298 #: ../gtk/gtkiconview.c:669
2302 #: ../gtk/gtkiconview.c:670
2303 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2304 msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
2306 #: ../gtk/gtkiconview.c:686 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
2307 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
2311 #: ../gtk/gtkiconview.c:687
2313 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2314 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2316 #: ../gtk/gtkiconview.c:703 ../gtk/gtktreeview.c:618
2317 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2321 #: ../gtk/gtkiconview.c:704 ../gtk/gtktreeview.c:619
2322 msgid "View is reorderable"
2325 #: ../gtk/gtkiconview.c:711
2326 msgid "Selection Box Color"
2329 #: ../gtk/gtkiconview.c:712
2330 msgid "Color of the selection box"
2333 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2334 msgid "Selection Box Alpha"
2337 #: ../gtk/gtkiconview.c:719
2338 msgid "Opacity of the selection box"
2341 #: ../gtk/gtkimage.c:162
2345 #: ../gtk/gtkimage.c:163
2346 msgid "A GdkPixbuf to display"
2347 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2349 #: ../gtk/gtkimage.c:170
2353 #: ../gtk/gtkimage.c:171
2354 msgid "A GdkPixmap to display"
2355 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2357 #: ../gtk/gtkimage.c:178
2361 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2362 msgid "A GdkImage to display"
2363 msgstr "要显示的 GdkImage"
2365 #: ../gtk/gtkimage.c:186
2369 #: ../gtk/gtkimage.c:187
2370 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2371 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2373 #: ../gtk/gtkimage.c:195
2374 msgid "Filename to load and display"
2377 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2378 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2379 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2381 #: ../gtk/gtkimage.c:211
2385 #: ../gtk/gtkimage.c:212
2386 msgid "Icon set to display"
2389 #: ../gtk/gtkimage.c:219
2393 #: ../gtk/gtkimage.c:220
2394 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2395 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
2397 #: ../gtk/gtkimage.c:236
2401 #: ../gtk/gtkimage.c:237
2402 msgid "Pixel size to use for named icon"
2403 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
2405 #: ../gtk/gtkimage.c:245
2409 #: ../gtk/gtkimage.c:246
2410 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2411 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
2413 #: ../gtk/gtkimage.c:269
2414 msgid "Storage type"
2417 #: ../gtk/gtkimage.c:270
2418 msgid "The representation being used for image data"
2421 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2422 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2423 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2425 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2426 msgid "Show menu images"
2429 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2430 msgid "Whether images should be shown in menus"
2431 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
2433 #: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:540
2434 msgid "The screen where this window will be displayed"
2437 #: ../gtk/gtklabel.c:323
2438 msgid "The text of the label"
2441 #: ../gtk/gtklabel.c:330
2442 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2443 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
2445 #: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
2446 msgid "Justification"
2449 #: ../gtk/gtklabel.c:352
2451 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2452 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2453 "GtkMisc::xalign for that"
2455 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
2458 #: ../gtk/gtklabel.c:360
2462 #: ../gtk/gtklabel.c:361
2464 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2466 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2468 #: ../gtk/gtklabel.c:368
2472 #: ../gtk/gtklabel.c:369
2473 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2474 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2476 #: ../gtk/gtklabel.c:375
2480 #: ../gtk/gtklabel.c:376
2481 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2482 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2484 #: ../gtk/gtklabel.c:382
2485 msgid "Mnemonic key"
2488 #: ../gtk/gtklabel.c:383
2489 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2492 #: ../gtk/gtklabel.c:391
2493 msgid "Mnemonic widget"
2496 #: ../gtk/gtklabel.c:392
2497 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2498 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2500 #: ../gtk/gtklabel.c:436
2502 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2503 "enough room to display the entire string, if at all"
2505 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
2507 #: ../gtk/gtklabel.c:476
2508 msgid "Single Line Mode"
2511 #: ../gtk/gtklabel.c:477
2512 msgid "Whether the label is in single line mode"
2515 #: ../gtk/gtklabel.c:494
2519 #: ../gtk/gtklabel.c:495
2520 msgid "Angle at which the label is rotated"
2523 #: ../gtk/gtklabel.c:515
2524 msgid "Maximum Width In Characters"
2527 #: ../gtk/gtklabel.c:516
2528 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2529 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
2531 #: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
2532 msgid "Horizontal adjustment"
2535 #: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2536 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2537 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2539 #: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145
2540 msgid "Vertical adjustment"
2543 #: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2544 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2545 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2547 #: ../gtk/gtklayout.c:652
2548 msgid "The width of the layout"
2551 #: ../gtk/gtklayout.c:661
2552 msgid "The height of the layout"
2555 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
2556 msgid "Tearoff Title"
2559 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2561 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2563 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2565 #: ../gtk/gtkmenu.c:547
2566 msgid "Tearoff State"
2569 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
2570 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2571 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
2573 #: ../gtk/gtkmenu.c:554
2574 msgid "Vertical Padding"
2577 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
2578 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2579 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
2581 #: ../gtk/gtkmenu.c:563
2582 msgid "Vertical Offset"
2585 #: ../gtk/gtkmenu.c:564
2587 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2589 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
2591 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
2592 msgid "Horizontal Offset"
2595 #: ../gtk/gtkmenu.c:573
2597 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2599 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
2601 #: ../gtk/gtkmenu.c:583
2605 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206
2606 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2607 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2609 #: ../gtk/gtkmenu.c:591
2610 msgid "Right Attach"
2613 #: ../gtk/gtkmenu.c:592
2614 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2615 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
2617 #: ../gtk/gtkmenu.c:599
2621 #: ../gtk/gtkmenu.c:600
2622 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2623 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
2625 #: ../gtk/gtkmenu.c:607
2626 msgid "Bottom Attach"
2629 #: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227
2630 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2631 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2633 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
2634 msgid "Can change accelerators"
2637 #: ../gtk/gtkmenu.c:696
2639 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2640 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2642 #: ../gtk/gtkmenu.c:701
2643 msgid "Delay before submenus appear"
2646 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
2648 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2649 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2651 #: ../gtk/gtkmenu.c:709
2652 msgid "Delay before hiding a submenu"
2655 #: ../gtk/gtkmenu.c:710
2657 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2659 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
2661 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201
2662 msgid "Pack direction"
2665 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
2666 msgid "The pack direction of the menubar"
2669 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
2670 msgid "Child Pack direction"
2673 #: ../gtk/gtkmenubar.c:219
2674 msgid "The child pack direction of the menubar"
2677 #: ../gtk/gtkmenubar.c:228
2678 msgid "Style of bevel around the menubar"
2679 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
2681 #: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:575
2682 msgid "Internal padding"
2685 #: ../gtk/gtkmenubar.c:236
2686 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2687 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
2689 #: ../gtk/gtkmenubar.c:243
2690 msgid "Delay before drop down menus appear"
2693 #: ../gtk/gtkmenubar.c:244
2694 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2695 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
2697 #: ../gtk/gtkmenushell.c:377
2701 #: ../gtk/gtkmenushell.c:378
2702 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2703 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
2705 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
2709 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2710 msgid "The dropdown menu"
2713 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
2714 msgid "Image/label border"
2717 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
2718 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2719 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
2721 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
2722 msgid "Use separator"
2725 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
2727 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2728 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
2730 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
2731 msgid "Message Type"
2734 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
2735 msgid "The type of message"
2738 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
2739 msgid "Message Buttons"
2742 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
2743 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2746 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
2750 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
2751 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2752 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2754 #: ../gtk/gtkmisc.c:121
2758 #: ../gtk/gtkmisc.c:122
2760 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2761 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
2763 #: ../gtk/gtkmisc.c:131
2767 #: ../gtk/gtkmisc.c:132
2769 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2770 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
2772 #: ../gtk/gtknotebook.c:405
2776 #: ../gtk/gtknotebook.c:406
2777 msgid "The index of the current page"
2780 #: ../gtk/gtknotebook.c:414
2781 msgid "Tab Position"
2784 #: ../gtk/gtknotebook.c:415
2785 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2788 #: ../gtk/gtknotebook.c:422
2792 #: ../gtk/gtknotebook.c:423
2793 msgid "Width of the border around the tab labels"
2794 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
2796 #: ../gtk/gtknotebook.c:431
2797 msgid "Horizontal Tab Border"
2800 #: ../gtk/gtknotebook.c:432
2801 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2802 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
2804 #: ../gtk/gtknotebook.c:440
2805 msgid "Vertical Tab Border"
2808 #: ../gtk/gtknotebook.c:441
2809 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2810 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
2812 #: ../gtk/gtknotebook.c:449
2816 #: ../gtk/gtknotebook.c:450
2817 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2820 #: ../gtk/gtknotebook.c:456
2824 #: ../gtk/gtknotebook.c:457
2825 msgid "Whether the border should be shown or not"
2828 #: ../gtk/gtknotebook.c:463
2832 #: ../gtk/gtknotebook.c:464
2833 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2834 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
2836 #: ../gtk/gtknotebook.c:470
2837 msgid "Enable Popup"
2840 #: ../gtk/gtknotebook.c:471
2842 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2843 "you can use to go to a page"
2844 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
2846 #: ../gtk/gtknotebook.c:478
2847 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2850 #: ../gtk/gtknotebook.c:485
2854 #: ../gtk/gtknotebook.c:486
2855 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2856 msgstr "子标签上要显示的字符串"
2858 #: ../gtk/gtknotebook.c:492
2862 #: ../gtk/gtknotebook.c:493
2863 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2864 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
2866 #: ../gtk/gtknotebook.c:506
2870 #: ../gtk/gtknotebook.c:507
2871 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2874 #: ../gtk/gtknotebook.c:513
2878 #: ../gtk/gtknotebook.c:514
2879 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2880 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
2882 #: ../gtk/gtknotebook.c:520
2883 msgid "Tab pack type"
2886 #: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
2887 msgid "Secondary backward stepper"
2890 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
2892 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2893 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
2895 #: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
2896 msgid "Secondary forward stepper"
2899 #: ../gtk/gtknotebook.c:554
2901 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2902 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向指示器"
2904 #: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
2905 msgid "Backward stepper"
2908 #: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
2909 msgid "Display the standard backward arrow button"
2910 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
2912 #: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
2913 msgid "Forward stepper"
2916 #: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
2917 msgid "Display the standard forward arrow button"
2918 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
2920 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197
2921 msgid "The menu of options"
2924 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204
2925 msgid "Size of dropdown indicator"
2928 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210
2929 msgid "Spacing around indicator"
2932 #: ../gtk/gtkpaned.c:246
2934 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2935 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
2937 #: ../gtk/gtkpaned.c:254
2938 msgid "Position Set"
2941 #: ../gtk/gtkpaned.c:255
2942 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2945 #: ../gtk/gtkpaned.c:261
2949 #: ../gtk/gtkpaned.c:262
2950 msgid "Width of handle"
2953 #: ../gtk/gtkpaned.c:278
2954 msgid "Minimal Position"
2957 #: ../gtk/gtkpaned.c:279
2958 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2959 msgstr "“position”属性的最小可能值"
2961 #: ../gtk/gtkpaned.c:296
2962 msgid "Maximal Position"
2965 #: ../gtk/gtkpaned.c:297
2966 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2967 msgstr "“position”属性的最大可能值"
2969 #: ../gtk/gtkpaned.c:314
2973 #: ../gtk/gtkpaned.c:315
2974 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2975 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
2977 #: ../gtk/gtkpaned.c:330
2981 #: ../gtk/gtkpaned.c:331
2982 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2983 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
2985 #: ../gtk/gtkpreview.c:135
2987 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2988 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
2990 #: ../gtk/gtkprogress.c:132
2991 msgid "Activity mode"
2994 #: ../gtk/gtkprogress.c:133
2996 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2997 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2998 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3000 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
3001 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
3003 #: ../gtk/gtkprogress.c:140
3007 #: ../gtk/gtkprogress.c:141
3008 msgid "Whether the progress is shown as text"
3009 msgstr "进度是否以文字方式显示"
3011 #: ../gtk/gtkprogress.c:148
3012 msgid "Text x alignment"
3015 #: ../gtk/gtkprogress.c:149
3017 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3018 "in the progress widget"
3019 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
3021 #: ../gtk/gtkprogress.c:157
3022 msgid "Text y alignment"
3025 #: ../gtk/gtkprogress.c:158
3027 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3028 "in the progress widget"
3029 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
3031 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338
3032 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
3036 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
3037 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3038 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
3040 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
3041 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3044 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
3048 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
3049 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3050 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
3052 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
3053 msgid "Activity Step"
3056 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3057 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3058 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
3060 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3061 msgid "Activity Blocks"
3064 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
3066 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3068 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
3070 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
3071 msgid "Discrete Blocks"
3074 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
3076 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3078 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
3080 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
3084 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
3085 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3086 msgstr "已完成部分占总数的比例"
3088 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3092 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
3093 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3094 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
3096 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
3097 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3100 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
3102 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3103 "have enough room to display the entire string, if at all"
3105 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3107 #: ../gtk/gtkradioaction.c:140
3111 #: ../gtk/gtkradioaction.c:141
3113 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3114 "is the current action of its group."
3116 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
3119 #: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
3123 #: ../gtk/gtkradioaction.c:158
3124 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3125 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
3127 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
3128 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3129 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组"
3131 #: ../gtk/gtkrange.c:329
3132 msgid "Update policy"
3135 #: ../gtk/gtkrange.c:330
3136 msgid "How the range should be updated on the screen"
3137 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
3139 #: ../gtk/gtkrange.c:339
3140 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3141 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
3143 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3147 #: ../gtk/gtkrange.c:347
3148 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3149 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
3151 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3152 msgid "Slider Width"
3155 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3156 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3159 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3160 msgid "Trough Border"
3163 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3164 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3165 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
3167 #: ../gtk/gtkrange.c:369
3168 msgid "Stepper Size"
3171 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3172 msgid "Length of step buttons at ends"
3175 #: ../gtk/gtkrange.c:377
3176 msgid "Stepper Spacing"
3179 #: ../gtk/gtkrange.c:378
3180 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3181 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
3183 #: ../gtk/gtkrange.c:385
3184 msgid "Arrow X Displacement"
3187 #: ../gtk/gtkrange.c:386
3189 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3190 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
3192 #: ../gtk/gtkrange.c:393
3193 msgid "Arrow Y Displacement"
3196 #: ../gtk/gtkrange.c:394
3198 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3199 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
3201 #: ../gtk/gtkruler.c:122
3205 #: ../gtk/gtkruler.c:123
3206 msgid "Lower limit of ruler"
3209 #: ../gtk/gtkruler.c:132
3213 #: ../gtk/gtkruler.c:133
3214 msgid "Upper limit of ruler"
3217 #: ../gtk/gtkruler.c:143
3218 msgid "Position of mark on the ruler"
3221 #: ../gtk/gtkruler.c:152
3225 #: ../gtk/gtkruler.c:153
3226 msgid "Maximum size of the ruler"
3229 #: ../gtk/gtkruler.c:168
3233 #: ../gtk/gtkruler.c:169
3234 msgid "The metric used for the ruler"
3237 #: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
3241 #: ../gtk/gtkscale.c:174
3242 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3245 #: ../gtk/gtkscale.c:183
3249 #: ../gtk/gtkscale.c:184
3250 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3251 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
3253 #: ../gtk/gtkscale.c:191
3254 msgid "Value Position"
3257 #: ../gtk/gtkscale.c:192
3258 msgid "The position in which the current value is displayed"
3261 #: ../gtk/gtkscale.c:199
3262 msgid "Slider Length"
3265 #: ../gtk/gtkscale.c:200
3266 msgid "Length of scale's slider"
3269 #: ../gtk/gtkscale.c:208
3270 msgid "Value spacing"
3273 #: ../gtk/gtkscale.c:209
3274 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3275 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
3277 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3278 msgid "Minimum Slider Length"
3281 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
3282 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3285 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
3286 msgid "Fixed slider size"
3289 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
3290 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3291 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
3293 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
3295 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3296 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
3298 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
3300 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3301 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
3303 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606
3304 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
3305 msgid "Horizontal Adjustment"
3308 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614
3309 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
3310 msgid "Vertical Adjustment"
3313 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3314 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3317 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3318 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3321 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3322 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3325 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3326 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3329 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3330 msgid "Window Placement"
3333 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3334 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3335 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
3337 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3341 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3342 msgid "Style of bevel around the contents"
3345 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3346 msgid "Scrollbar spacing"
3349 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3350 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3351 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
3353 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3357 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3358 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3359 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
3361 #: ../gtk/gtksettings.c:281
3362 msgid "Double Click Time"
3365 #: ../gtk/gtksettings.c:282
3367 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3368 "click (in milliseconds)"
3369 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
3371 #: ../gtk/gtksettings.c:289
3372 msgid "Double Click Distance"
3375 #: ../gtk/gtksettings.c:290
3377 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3378 "double click (in pixels)"
3379 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
3381 #: ../gtk/gtksettings.c:297
3382 msgid "Cursor Blink"
3385 #: ../gtk/gtksettings.c:298
3386 msgid "Whether the cursor should blink"
3389 #: ../gtk/gtksettings.c:305
3390 msgid "Cursor Blink Time"
3393 #: ../gtk/gtksettings.c:306
3394 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3395 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
3397 #: ../gtk/gtksettings.c:313
3398 msgid "Split Cursor"
3401 #: ../gtk/gtksettings.c:314
3403 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3405 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
3407 #: ../gtk/gtksettings.c:321
3411 #: ../gtk/gtksettings.c:322
3412 msgid "Name of theme RC file to load"
3413 msgstr "要载入的布景主题文件名"
3415 #: ../gtk/gtksettings.c:329
3416 msgid "Icon Theme Name"
3419 #: ../gtk/gtksettings.c:330
3420 msgid "Name of icon theme to use"
3423 #: ../gtk/gtksettings.c:338
3424 msgid "Key Theme Name"
3427 #: ../gtk/gtksettings.c:339
3428 msgid "Name of key theme RC file to load"
3429 msgstr "要载入的关键主题文件名"
3431 #: ../gtk/gtksettings.c:347
3432 msgid "Menu bar accelerator"
3435 #: ../gtk/gtksettings.c:348
3436 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3439 #: ../gtk/gtksettings.c:356
3440 msgid "Drag threshold"
3443 #: ../gtk/gtksettings.c:357
3444 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3445 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
3447 #: ../gtk/gtksettings.c:365
3451 #: ../gtk/gtksettings.c:366
3452 msgid "Name of default font to use"
3453 msgstr "要使用的默认字体的名称"
3455 #: ../gtk/gtksettings.c:374
3459 #: ../gtk/gtksettings.c:375
3460 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3461 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3463 #: ../gtk/gtksettings.c:383
3467 #: ../gtk/gtksettings.c:384
3468 msgid "List of currently active GTK modules"
3469 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
3471 #: ../gtk/gtksettings.c:393
3472 msgid "Xft Antialias"
3475 #: ../gtk/gtksettings.c:394
3476 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3477 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
3479 #: ../gtk/gtksettings.c:403
3483 #: ../gtk/gtksettings.c:404
3484 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3485 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
3487 #: ../gtk/gtksettings.c:413
3488 msgid "Xft Hint Style"
3491 #: ../gtk/gtksettings.c:414
3492 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3493 msgstr "要使用的微调程度;无、轻微、中等或完全"
3495 #: ../gtk/gtksettings.c:423
3499 #: ../gtk/gtksettings.c:424
3500 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3501 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
3503 #: ../gtk/gtksettings.c:433
3507 #: ../gtk/gtksettings.c:434
3508 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3509 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
3511 #: ../gtk/gtksettings.c:443
3512 msgid "Cursor theme name"
3515 #: ../gtk/gtksettings.c:444
3516 msgid "Name of the cursor theme to use"
3519 #: ../gtk/gtksettings.c:452
3520 msgid "Cursor theme size"
3523 #: ../gtk/gtksettings.c:453
3524 msgid "Size to use for cursors"
3527 #: ../gtk/gtksettings.c:463
3528 msgid "Alternative button order"
3531 #: ../gtk/gtksettings.c:464
3532 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3533 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
3535 #: ../gtk/gtksizegroup.c:244
3539 #: ../gtk/gtksizegroup.c:245
3541 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3543 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
3545 #: ../gtk/gtksizegroup.c:262
3546 msgid "Ignore hidden"
3549 #: ../gtk/gtksizegroup.c:263
3551 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3552 msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略隐藏部件"
3554 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
3555 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3558 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
3562 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
3563 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3564 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
3566 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
3567 msgid "The number of decimal places to display"
3570 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
3571 msgid "Snap to Ticks"
3574 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
3576 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3577 "nearest step increment"
3578 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
3580 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
3584 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
3585 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3588 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
3592 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
3593 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3594 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
3596 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
3597 msgid "Update Policy"
3600 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
3602 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3603 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
3605 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
3606 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3607 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
3609 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
3610 msgid "Style of bevel around the spin button"
3613 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
3614 msgid "Has Resize Grip"
3617 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
3618 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3619 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
3621 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:206
3622 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3623 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
3625 #: ../gtk/gtktable.c:161
3629 #: ../gtk/gtktable.c:162
3630 msgid "The number of rows in the table"
3633 #: ../gtk/gtktable.c:170
3637 #: ../gtk/gtktable.c:171
3638 msgid "The number of columns in the table"
3641 #: ../gtk/gtktable.c:179
3645 #: ../gtk/gtktable.c:180
3646 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3649 #: ../gtk/gtktable.c:188
3650 msgid "Column spacing"
3653 #: ../gtk/gtktable.c:189
3654 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3657 #: ../gtk/gtktable.c:197
3661 #: ../gtk/gtktable.c:198
3662 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3663 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
3665 #: ../gtk/gtktable.c:205
3666 msgid "Left attachment"
3669 #: ../gtk/gtktable.c:212
3670 msgid "Right attachment"
3673 #: ../gtk/gtktable.c:213
3674 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3675 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3677 #: ../gtk/gtktable.c:219
3678 msgid "Top attachment"
3681 #: ../gtk/gtktable.c:220
3682 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3683 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3685 #: ../gtk/gtktable.c:226
3686 msgid "Bottom attachment"
3689 #: ../gtk/gtktable.c:233
3690 msgid "Horizontal options"
3693 #: ../gtk/gtktable.c:234
3694 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3695 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
3697 #: ../gtk/gtktable.c:240
3698 msgid "Vertical options"
3701 #: ../gtk/gtktable.c:241
3702 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3703 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
3705 #: ../gtk/gtktable.c:247
3706 msgid "Horizontal padding"
3709 #: ../gtk/gtktable.c:248
3711 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3713 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3715 #: ../gtk/gtktable.c:254
3716 msgid "Vertical padding"
3719 #: ../gtk/gtktable.c:255
3721 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3723 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3725 #: ../gtk/gtktext.c:607
3726 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3729 #: ../gtk/gtktext.c:615
3730 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3733 #: ../gtk/gtktext.c:622
3737 #: ../gtk/gtktext.c:623
3738 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3739 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
3741 #: ../gtk/gtktext.c:630
3745 #: ../gtk/gtktext.c:631
3746 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3747 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
3749 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:188
3753 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:189
3754 msgid "Text Tag Table"
3757 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
3758 msgid "Current text of the buffer"
3761 #: ../gtk/gtktexttag.c:201
3765 #: ../gtk/gtktexttag.c:202
3766 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3767 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
3769 #: ../gtk/gtktexttag.c:220
3770 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3771 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
3773 #: ../gtk/gtktexttag.c:227
3774 msgid "Background full height"
3777 #: ../gtk/gtktexttag.c:228
3779 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3780 "of the tagged characters"
3781 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
3783 #: ../gtk/gtktexttag.c:236
3784 msgid "Background stipple mask"
3787 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
3788 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3789 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
3791 #: ../gtk/gtktexttag.c:254
3792 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3793 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
3795 #: ../gtk/gtktexttag.c:262
3796 msgid "Foreground stipple mask"
3799 #: ../gtk/gtktexttag.c:263
3800 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3801 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
3803 #: ../gtk/gtktexttag.c:270
3804 msgid "Text direction"
3807 #: ../gtk/gtktexttag.c:271
3808 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3809 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3811 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
3812 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3813 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
3815 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
3816 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3817 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
3819 #: ../gtk/gtktexttag.c:322
3820 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3821 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3823 #: ../gtk/gtktexttag.c:331
3825 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3826 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3828 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
3830 #: ../gtk/gtktexttag.c:342
3831 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3832 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3834 #: ../gtk/gtktexttag.c:351
3835 msgid "Font size in Pango units"
3836 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
3838 #: ../gtk/gtktexttag.c:361
3840 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3841 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3842 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3844 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
3845 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
3847 #: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
3848 msgid "Left, right, or center justification"
3849 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
3851 #: ../gtk/gtktexttag.c:390
3853 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3854 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3856 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
3859 #: ../gtk/gtktexttag.c:397
3863 #: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
3864 msgid "Width of the left margin in pixels"
3867 #: ../gtk/gtktexttag.c:407
3868 msgid "Right margin"
3871 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
3872 msgid "Width of the right margin in pixels"
3875 #: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
3879 #: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
3880 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3881 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
3883 #: ../gtk/gtktexttag.c:430
3885 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3887 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
3889 #: ../gtk/gtktexttag.c:439
3890 msgid "Pixels above lines"
3893 #: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
3894 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3895 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
3897 #: ../gtk/gtktexttag.c:449
3898 msgid "Pixels below lines"
3901 #: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
3902 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3903 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
3905 #: ../gtk/gtktexttag.c:459
3906 msgid "Pixels inside wrap"
3909 #: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
3910 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3911 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
3913 #: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
3915 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3916 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
3918 #: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
3922 #: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
3923 msgid "Custom tabs for this text"
3926 #: ../gtk/gtktexttag.c:515
3930 #: ../gtk/gtktexttag.c:516
3931 msgid "Whether this text is hidden."
3934 #: ../gtk/gtktexttag.c:530
3935 msgid "Paragraph background color name"
3938 #: ../gtk/gtktexttag.c:531
3939 msgid "Paragraph background color as a string"
3940 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
3942 #: ../gtk/gtktexttag.c:546
3943 msgid "Paragraph background color"
3946 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
3947 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3948 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
3950 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
3951 msgid "Background full height set"
3954 #: ../gtk/gtktexttag.c:561
3955 msgid "Whether this tag affects background height"
3956 msgstr "此标记是否影响背景高度"
3958 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
3959 msgid "Background stipple set"
3962 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
3963 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3964 msgstr "此标记是否影响背景点画"
3966 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
3967 msgid "Foreground stipple set"
3970 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
3971 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3972 msgstr "此标记是否影响前景点画"
3974 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
3975 msgid "Justification set"
3978 #: ../gtk/gtktexttag.c:609
3979 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3980 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
3982 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
3983 msgid "Left margin set"
3986 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
3987 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3990 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
3994 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
3995 msgid "Whether this tag affects indentation"
3998 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
3999 msgid "Pixels above lines set"
4002 #: ../gtk/gtktexttag.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:633
4003 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4004 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
4006 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
4007 msgid "Pixels below lines set"
4010 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
4011 msgid "Pixels inside wrap set"
4014 #: ../gtk/gtktexttag.c:637
4015 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4016 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
4018 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
4019 msgid "Right margin set"
4022 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
4023 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4026 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
4027 msgid "Wrap mode set"
4030 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
4031 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4032 msgstr "此标记是否影响换行模式"
4034 #: ../gtk/gtktexttag.c:656
4038 #: ../gtk/gtktexttag.c:657
4039 msgid "Whether this tag affects tabs"
4042 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
4043 msgid "Invisible set"
4046 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
4047 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4048 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
4050 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
4051 msgid "Paragraph background set"
4054 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
4055 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4056 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
4058 #: ../gtk/gtktextview.c:548
4059 msgid "Pixels Above Lines"
4062 #: ../gtk/gtktextview.c:558
4063 msgid "Pixels Below Lines"
4066 #: ../gtk/gtktextview.c:568
4067 msgid "Pixels Inside Wrap"
4070 #: ../gtk/gtktextview.c:586
4074 #: ../gtk/gtktextview.c:604
4078 #: ../gtk/gtktextview.c:614
4079 msgid "Right Margin"
4082 #: ../gtk/gtktextview.c:642
4083 msgid "Cursor Visible"
4086 #: ../gtk/gtktextview.c:643
4087 msgid "If the insertion cursor is shown"
4090 #: ../gtk/gtktextview.c:650
4094 #: ../gtk/gtktextview.c:651
4095 msgid "The buffer which is displayed"
4098 #: ../gtk/gtktextview.c:658
4099 msgid "Overwrite mode"
4102 #: ../gtk/gtktextview.c:659
4103 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4104 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
4106 #: ../gtk/gtktextview.c:666
4110 #: ../gtk/gtktextview.c:667
4111 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4112 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
4114 #: ../gtk/gtktextview.c:676
4115 msgid "Error underline color"
4118 #: ../gtk/gtktextview.c:677
4119 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4120 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
4122 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
4123 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4124 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
4126 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
4127 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4128 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
4130 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
4131 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4134 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
4135 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4136 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
4138 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
4139 msgid "Draw Indicator"
4142 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
4143 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4144 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
4146 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
4147 msgid "The orientation of the toolbar"
4150 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
4151 msgid "Toolbar Style"
4154 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
4155 msgid "How to draw the toolbar"
4158 #: ../gtk/gtktoolbar.c:525
4162 #: ../gtk/gtktoolbar.c:526
4163 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4164 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
4166 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
4170 #: ../gtk/gtktoolbar.c:542
4171 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4172 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
4174 #: ../gtk/gtktoolbar.c:551
4175 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4176 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
4178 #: ../gtk/gtktoolbar.c:559
4179 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4180 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
4182 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
4186 #: ../gtk/gtktoolbar.c:567
4187 msgid "Size of spacers"
4190 #: ../gtk/gtktoolbar.c:576
4191 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4192 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
4194 #: ../gtk/gtktoolbar.c:584
4198 #: ../gtk/gtktoolbar.c:585
4199 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4200 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
4202 #: ../gtk/gtktoolbar.c:592
4203 msgid "Button relief"
4206 #: ../gtk/gtktoolbar.c:593
4207 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4208 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
4210 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
4211 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4212 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
4214 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
4215 msgid "Toolbar style"
4218 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
4220 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4221 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
4223 #: ../gtk/gtktoolbar.c:613
4224 msgid "Toolbar icon size"
4227 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
4228 msgid "Size of icons in default toolbars"
4229 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
4231 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
4232 msgid "Text to show in the item."
4233 msgstr "要在项目中显示的文字。"
4235 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
4237 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4238 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4239 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
4241 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
4242 msgid "Widget to use as the item label"
4245 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
4249 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
4250 msgid "The stock icon displayed on the item"
4251 msgstr "项目上要显示的备选图标"
4253 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
4257 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
4258 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4259 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
4261 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
4265 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
4266 msgid "Icon widget to display in the item"
4267 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
4269 #: ../gtk/gtktoolitem.c:175
4271 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4272 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4274 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
4275 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
4277 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
4278 msgid "TreeModelSort Model"
4279 msgstr "TreeModelSort 模型"
4281 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
4282 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4283 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
4285 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
4286 msgid "TreeView Model"
4289 #: ../gtk/gtktreeview.c:571
4290 msgid "The model for the tree view"
4293 #: ../gtk/gtktreeview.c:579
4294 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4297 #: ../gtk/gtktreeview.c:587
4298 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4301 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
4302 msgid "Headers Visible"
4305 #: ../gtk/gtktreeview.c:595
4306 msgid "Show the column header buttons"
4309 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
4310 msgid "Headers Clickable"
4313 #: ../gtk/gtktreeview.c:603
4314 msgid "Column headers respond to click events"
4317 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
4318 msgid "Expander Column"
4321 #: ../gtk/gtktreeview.c:611
4322 msgid "Set the column for the expander column"
4325 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
4329 #: ../gtk/gtktreeview.c:627
4330 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4331 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
4333 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
4334 msgid "Enable Search"
4337 #: ../gtk/gtktreeview.c:635
4338 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4339 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
4341 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
4342 msgid "Search Column"
4345 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
4346 msgid "Model column to search through when searching through code"
4347 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
4349 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
4350 msgid "Fixed Height Mode"
4353 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
4354 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4355 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
4357 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
4358 msgid "Hover Selection"
4361 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
4362 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4365 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
4366 msgid "Hover Expand"
4369 #: ../gtk/gtktreeview.c:705
4371 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4372 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
4374 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
4375 msgid "Vertical Separator Width"
4378 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
4379 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4380 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
4382 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
4383 msgid "Horizontal Separator Width"
4386 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
4387 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4388 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
4390 #: ../gtk/gtktreeview.c:743
4394 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
4395 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4396 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
4398 #: ../gtk/gtktreeview.c:750
4399 msgid "Indent Expanders"
4402 #: ../gtk/gtktreeview.c:751
4403 msgid "Make the expanders indented"
4406 #: ../gtk/gtktreeview.c:757
4407 msgid "Even Row Color"
4410 #: ../gtk/gtktreeview.c:758
4411 msgid "Color to use for even rows"
4414 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
4415 msgid "Odd Row Color"
4418 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
4419 msgid "Color to use for odd rows"
4422 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4423 msgid "Whether to display the column"
4426 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:462
4430 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4431 msgid "Column is user-resizable"
4434 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4435 msgid "Current width of the column"
4438 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4439 msgid "Space which is inserted between cells"
4442 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4446 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4447 msgid "Resize mode of the column"
4450 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4454 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4455 msgid "Current fixed width of the column"
4458 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4459 msgid "Minimum Width"
4462 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4463 msgid "Minimum allowed width of the column"
4466 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4467 msgid "Maximum Width"
4470 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4471 msgid "Maximum allowed width of the column"
4474 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4475 msgid "Title to appear in column header"
4478 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4479 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4480 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
4482 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4486 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4487 msgid "Whether the header can be clicked"
4490 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4494 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4495 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4496 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
4498 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4502 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4503 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4504 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
4506 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4507 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4508 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
4510 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4511 msgid "Sort indicator"
4514 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4515 msgid "Whether to show a sort indicator"
4518 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4522 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4523 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4524 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
4526 #: ../gtk/gtkuimanager.c:233
4527 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4528 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
4530 #: ../gtk/gtkuimanager.c:240
4531 msgid "Merged UI definition"
4534 #: ../gtk/gtkuimanager.c:241
4535 msgid "An XML string describing the merged UI"
4536 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
4538 #: ../gtk/gtkviewport.c:138
4540 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4542 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
4544 #: ../gtk/gtkviewport.c:146
4546 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4548 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
4550 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
4551 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4552 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
4554 #: ../gtk/gtkwidget.c:414
4558 #: ../gtk/gtkwidget.c:415
4559 msgid "The name of the widget"
4562 #: ../gtk/gtkwidget.c:421
4563 msgid "Parent widget"
4566 #: ../gtk/gtkwidget.c:422
4567 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4568 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
4570 #: ../gtk/gtkwidget.c:429
4571 msgid "Width request"
4574 #: ../gtk/gtkwidget.c:430
4576 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4578 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
4580 #: ../gtk/gtkwidget.c:438
4581 msgid "Height request"
4584 #: ../gtk/gtkwidget.c:439
4586 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4588 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
4590 #: ../gtk/gtkwidget.c:448
4591 msgid "Whether the widget is visible"
4594 #: ../gtk/gtkwidget.c:455
4595 msgid "Whether the widget responds to input"
4598 #: ../gtk/gtkwidget.c:461
4599 msgid "Application paintable"
4602 #: ../gtk/gtkwidget.c:462
4603 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4604 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
4606 #: ../gtk/gtkwidget.c:468
4610 #: ../gtk/gtkwidget.c:469
4611 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4612 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
4614 #: ../gtk/gtkwidget.c:475
4618 #: ../gtk/gtkwidget.c:476
4619 msgid "Whether the widget has the input focus"
4620 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
4622 #: ../gtk/gtkwidget.c:482
4626 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
4627 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4628 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
4630 #: ../gtk/gtkwidget.c:489
4634 #: ../gtk/gtkwidget.c:490
4635 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4636 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
4638 #: ../gtk/gtkwidget.c:496
4642 #: ../gtk/gtkwidget.c:497
4643 msgid "Whether the widget is the default widget"
4646 #: ../gtk/gtkwidget.c:503
4647 msgid "Receives default"
4650 #: ../gtk/gtkwidget.c:504
4651 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4652 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
4654 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
4655 msgid "Composite child"
4658 #: ../gtk/gtkwidget.c:511
4659 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4660 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
4662 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
4666 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
4668 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4670 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
4672 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
4676 #: ../gtk/gtkwidget.c:525
4677 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4678 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
4680 #: ../gtk/gtkwidget.c:532
4681 msgid "Extension events"
4684 #: ../gtk/gtkwidget.c:533
4685 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4686 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
4688 #: ../gtk/gtkwidget.c:540
4692 #: ../gtk/gtkwidget.c:541
4693 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4694 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
4696 #: ../gtk/gtkwidget.c:1447
4697 msgid "Interior Focus"
4700 #: ../gtk/gtkwidget.c:1448
4701 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4702 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
4704 #: ../gtk/gtkwidget.c:1454
4705 msgid "Focus linewidth"
4708 #: ../gtk/gtkwidget.c:1455
4709 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4710 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
4712 #: ../gtk/gtkwidget.c:1461
4713 msgid "Focus line dash pattern"
4716 #: ../gtk/gtkwidget.c:1462
4717 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4720 #: ../gtk/gtkwidget.c:1467
4721 msgid "Focus padding"
4724 #: ../gtk/gtkwidget.c:1468
4725 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4726 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
4728 #: ../gtk/gtkwidget.c:1473
4729 msgid "Cursor color"
4732 #: ../gtk/gtkwidget.c:1474
4733 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4734 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
4736 #: ../gtk/gtkwidget.c:1479
4737 msgid "Secondary cursor color"
4740 #: ../gtk/gtkwidget.c:1480
4742 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4743 "right-to-left and left-to-right text"
4744 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
4746 #: ../gtk/gtkwidget.c:1485
4747 msgid "Cursor line aspect ratio"
4750 #: ../gtk/gtkwidget.c:1486
4751 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4754 #: ../gtk/gtkwidget.c:1491
4758 #: ../gtk/gtkwidget.c:1492
4759 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4760 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
4762 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
4766 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
4767 msgid "The type of the window"
4770 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
4771 msgid "Window Title"
4774 #: ../gtk/gtkwindow.c:430
4775 msgid "The title of the window"
4778 #: ../gtk/gtkwindow.c:437
4782 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
4783 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4784 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
4786 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
4787 msgid "Allow Shrink"
4790 #: ../gtk/gtkwindow.c:447
4793 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4795 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
4797 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
4801 #: ../gtk/gtkwindow.c:455
4802 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4803 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
4805 #: ../gtk/gtkwindow.c:463
4806 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4807 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
4809 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
4813 #: ../gtk/gtkwindow.c:471
4815 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4817 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
4819 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
4820 msgid "Window Position"
4823 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
4824 msgid "The initial position of the window"
4827 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
4828 msgid "Default Width"
4831 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
4832 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4833 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
4835 #: ../gtk/gtkwindow.c:497
4836 msgid "Default Height"
4839 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
4841 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4842 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
4844 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
4845 msgid "Destroy with Parent"
4848 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
4849 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4850 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
4852 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
4856 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
4857 msgid "Icon for this window"
4860 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
4861 msgid "Name of the themed icon for this window"
4864 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
4868 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
4869 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4870 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
4872 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
4873 msgid "Focus in Toplevel"
4876 #: ../gtk/gtkwindow.c:556
4877 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4878 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
4880 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
4884 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
4886 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4887 "and how to treat it."
4888 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
4890 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
4891 msgid "Skip taskbar"
4894 #: ../gtk/gtkwindow.c:573
4895 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4896 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
4898 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
4902 #: ../gtk/gtkwindow.c:581
4903 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4904 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4906 #: ../gtk/gtkwindow.c:588
4910 #: ../gtk/gtkwindow.c:589
4911 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
4912 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
4914 #: ../gtk/gtkwindow.c:603
4915 msgid "Accept focus"
4918 #: ../gtk/gtkwindow.c:604
4919 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4920 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
4922 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
4923 msgid "Focus on map"
4926 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
4927 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4928 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
4930 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
4934 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
4935 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4936 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
4938 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
4942 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
4943 msgid "The window gravity of the window"
4946 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4947 msgid "IM Preedit style"
4950 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4951 msgid "How to draw the input method preedit string"
4952 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
4954 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4955 msgid "IM Status style"
4958 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4959 msgid "How to draw the input method statusbar"