1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-01-01 12:33+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-12-20 00:04+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
27 msgid "The number of samples per pixel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
51 msgid "The number of bits per sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
88 msgid "Default Display"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
92 msgid "The default display for GDK"
95 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
103 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
109 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
110 "g_get_application_name()"
111 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
114 msgid "Program version"
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
118 msgid "The version of the program"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
122 msgid "Copyright string"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
126 msgid "Copyright information for the program"
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
130 msgid "Comments string"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
134 msgid "Comments about the program"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
142 msgid "The URL for the link to the website of the program"
143 msgstr "程序网站的 URL 链接"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
146 msgid "Website label"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
151 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
152 "defaults to the URL"
153 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
160 msgid "List of authors of the program"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
168 msgid "List of people documenting the program"
169 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
176 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
177 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
180 msgid "Translator credits"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
185 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
186 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
194 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
195 "gtk_window_get_default_icon_list()"
197 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
200 msgid "Logo Icon Name"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
204 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
205 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
212 msgid "Color of hyperlinks"
215 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
216 msgid "Accelerator Closure"
219 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
220 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
221 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
223 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
224 msgid "Accelerator Widget"
227 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
228 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
231 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
235 #: gtk/gtkaction.c:197
236 msgid "A unique name for the action."
239 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
240 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
244 #: gtk/gtkaction.c:205
245 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
246 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
248 #: gtk/gtkaction.c:212
252 #: gtk/gtkaction.c:213
253 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
254 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
256 #: gtk/gtkaction.c:219
260 #: gtk/gtkaction.c:220
261 msgid "A tooltip for this action."
264 #: gtk/gtkaction.c:226
268 #: gtk/gtkaction.c:227
269 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
270 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
272 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
273 msgid "Visible when horizontal"
276 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
278 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
280 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
282 #: gtk/gtkaction.c:250
283 msgid "Visible when overflown"
286 #: gtk/gtkaction.c:251
288 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
290 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
292 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
293 msgid "Visible when vertical"
296 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
298 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
300 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
302 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
306 #: gtk/gtkaction.c:267
308 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
309 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
311 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
312 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
314 #: gtk/gtkaction.c:275
315 msgid "Hide if empty"
318 #: gtk/gtkaction.c:276
319 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
320 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
322 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
323 #: gtk/gtkwidget.c:450
327 #: gtk/gtkaction.c:283
328 msgid "Whether the action is enabled."
331 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
332 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
336 #: gtk/gtkaction.c:290
337 msgid "Whether the action is visible."
340 #: gtk/gtkaction.c:296
344 #: gtk/gtkaction.c:297
346 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
348 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
350 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
351 msgid "A name for the action group."
354 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
355 msgid "Whether the action group is enabled."
358 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
359 msgid "Whether the action group is visible."
362 #: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
363 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
367 #: gtk/gtkadjustment.c:116
368 msgid "The value of the adjustment"
371 #: gtk/gtkadjustment.c:132
372 msgid "Minimum Value"
375 #: gtk/gtkadjustment.c:133
376 msgid "The minimum value of the adjustment"
379 #: gtk/gtkadjustment.c:152
380 msgid "Maximum Value"
383 #: gtk/gtkadjustment.c:153
384 msgid "The maximum value of the adjustment"
387 #: gtk/gtkadjustment.c:169
388 msgid "Step Increment"
391 #: gtk/gtkadjustment.c:170
392 msgid "The step increment of the adjustment"
395 #: gtk/gtkadjustment.c:186
396 msgid "Page Increment"
399 #: gtk/gtkadjustment.c:187
400 msgid "The page increment of the adjustment"
403 #: gtk/gtkadjustment.c:206
407 #: gtk/gtkadjustment.c:207
408 msgid "The page size of the adjustment"
411 #: gtk/gtkalignment.c:118
412 msgid "Horizontal alignment"
415 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
417 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
419 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
421 #: gtk/gtkalignment.c:128
422 msgid "Vertical alignment"
425 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
427 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
429 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
431 #: gtk/gtkalignment.c:137
432 msgid "Horizontal scale"
435 #: gtk/gtkalignment.c:138
437 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
438 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
440 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
443 #: gtk/gtkalignment.c:146
444 msgid "Vertical scale"
447 #: gtk/gtkalignment.c:147
449 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
450 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
452 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
455 #: gtk/gtkalignment.c:164
459 #: gtk/gtkalignment.c:165
460 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
463 #: gtk/gtkalignment.c:181
464 msgid "Bottom Padding"
467 #: gtk/gtkalignment.c:182
468 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
471 #: gtk/gtkalignment.c:198
475 #: gtk/gtkalignment.c:199
476 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
479 #: gtk/gtkalignment.c:215
480 msgid "Right Padding"
483 #: gtk/gtkalignment.c:216
484 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
487 #: gtk/gtkarrow.c:100
488 msgid "Arrow direction"
491 #: gtk/gtkarrow.c:101
492 msgid "The direction the arrow should point"
495 #: gtk/gtkarrow.c:108
499 #: gtk/gtkarrow.c:109
500 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
503 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
504 msgid "Horizontal Alignment"
507 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
508 msgid "X alignment of the child"
511 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
512 msgid "Vertical Alignment"
515 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
516 msgid "Y alignment of the child"
519 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
523 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
524 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
525 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
527 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
531 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
532 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
533 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
536 msgid "Minimum child width"
540 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
544 msgid "Minimum child height"
548 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
552 msgid "Child internal width padding"
556 msgid "Amount to increase child's size on either side"
557 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
560 msgid "Child internal height padding"
564 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
565 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
573 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
574 "edge, start and end"
575 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
583 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
585 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
587 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447
588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
593 msgid "The amount of space between children"
596 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
601 msgid "Whether the children should all be the same size"
604 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
610 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
611 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
619 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
621 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
628 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
629 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
635 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
637 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
638 "start or end of the parent"
639 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
641 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
642 #: gtk/gtkruler.c:140
646 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
647 msgid "The index of the child in the parent"
650 #: gtk/gtkbutton.c:221
652 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
654 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
656 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
657 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
658 msgid "Use underline"
661 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
663 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
664 "for the mnemonic accelerator key"
665 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
667 #: gtk/gtkbutton.c:236
671 #: gtk/gtkbutton.c:237
673 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
674 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
676 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678
677 msgid "Focus on click"
680 #: gtk/gtkbutton.c:245
681 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
682 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
684 #: gtk/gtkbutton.c:252
685 msgid "Border relief"
688 #: gtk/gtkbutton.c:253
689 msgid "The border relief style"
692 #: gtk/gtkbutton.c:270
693 msgid "Horizontal alignment for child"
696 #: gtk/gtkbutton.c:289
697 msgid "Vertical alignment for child"
700 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
704 #: gtk/gtkbutton.c:307
705 msgid "Child widget to appear next to the button text"
708 #: gtk/gtkbutton.c:373
709 msgid "Default Spacing"
712 #: gtk/gtkbutton.c:374
713 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
714 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
716 #: gtk/gtkbutton.c:380
717 msgid "Default Outside Spacing"
720 #: gtk/gtkbutton.c:381
722 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
724 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
726 #: gtk/gtkbutton.c:386
727 msgid "Child X Displacement"
730 #: gtk/gtkbutton.c:387
732 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
733 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
735 #: gtk/gtkbutton.c:394
736 msgid "Child Y Displacement"
739 #: gtk/gtkbutton.c:395
741 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
742 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
744 #: gtk/gtkbutton.c:411
745 msgid "Displace focus"
748 #: gtk/gtkbutton.c:412
750 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
752 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
754 #: gtk/gtkbutton.c:417
755 msgid "Show button images"
758 #: gtk/gtkbutton.c:418
759 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
760 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
762 #: gtk/gtkcalendar.c:468
766 #: gtk/gtkcalendar.c:469
767 msgid "The selected year"
770 #: gtk/gtkcalendar.c:475
774 #: gtk/gtkcalendar.c:476
775 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
776 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
778 #: gtk/gtkcalendar.c:482
782 #: gtk/gtkcalendar.c:483
784 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
785 "currently selected day)"
786 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
788 #: gtk/gtkcalendar.c:497
792 #: gtk/gtkcalendar.c:498
793 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
794 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
796 #: gtk/gtkcalendar.c:512
797 msgid "Show Day Names"
800 #: gtk/gtkcalendar.c:513
801 msgid "If TRUE, day names are displayed"
802 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
804 #: gtk/gtkcalendar.c:526
805 msgid "No Month Change"
808 #: gtk/gtkcalendar.c:527
809 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
810 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
812 #: gtk/gtkcalendar.c:541
813 msgid "Show Week Numbers"
816 #: gtk/gtkcalendar.c:542
817 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
818 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
820 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
824 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
825 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
826 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
828 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
832 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
833 msgid "Display the cell"
836 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
837 msgid "Display the cell sensitive"
840 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
844 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
848 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
852 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
856 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
860 #: gtk/gtkcellrenderer.c:253
864 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
868 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
872 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
876 #: gtk/gtkcellrenderer.c:275
877 msgid "The fixed width"
880 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
884 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
885 msgid "The fixed height"
888 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
892 #: gtk/gtkcellrenderer.c:297
893 msgid "Row has children"
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
901 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
902 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
905 msgid "Cell background color name"
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
909 msgid "Cell background color as a string"
910 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
913 msgid "Cell background color"
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
917 msgid "Cell background color as a GdkColor"
918 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
921 msgid "Cell background set"
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:333
925 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
926 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
928 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
932 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
933 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
936 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
940 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
941 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
942 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
944 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
948 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
949 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
950 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
952 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
953 msgid "Pixbuf Object"
956 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
957 msgid "The pixbuf to render"
960 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
961 msgid "Pixbuf Expander Open"
962 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
964 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
965 msgid "Pixbuf for open expander"
966 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
968 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
969 msgid "Pixbuf Expander Closed"
970 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
972 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
973 msgid "Pixbuf for closed expander"
974 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
976 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
980 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
981 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
982 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
984 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
988 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
989 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
990 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
992 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
996 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
997 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
998 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1000 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1001 msgid "Value of the progress bar"
1004 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1005 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1009 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1010 msgid "Text on the progress bar"
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1014 msgid "Text to render"
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
1022 msgid "Marked up text to render"
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
1030 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1031 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
1034 msgid "Single Paragraph Mode"
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
1038 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1039 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
1042 msgid "Background color name"
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
1046 msgid "Background color as a string"
1047 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
1050 msgid "Background color"
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
1054 msgid "Background color as a GdkColor"
1055 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
1058 msgid "Foreground color name"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
1062 msgid "Foreground color as a string"
1063 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
1066 msgid "Foreground color"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1070 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1071 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1074 #: gtk/gtktextview.c:577
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1079 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1083 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
1088 msgid "Font description as a string"
1089 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
1092 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1093 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
1100 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1101 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1104 #: gtk/gtktexttag.c:308
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1109 #: gtk/gtktexttag.c:317
1110 msgid "Font variant"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1114 #: gtk/gtktexttag.c:326
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1119 #: gtk/gtktexttag.c:337
1120 msgid "Font stretch"
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1124 #: gtk/gtktexttag.c:346
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
1133 msgid "Font size in points"
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
1141 msgid "Font scaling factor"
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
1150 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1151 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
1154 msgid "Strikethrough"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
1158 msgid "Whether to strike through the text"
1159 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
1166 msgid "Style of underline for this text"
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1175 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1176 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1177 "probably don't need it"
1179 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
1188 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1189 "have enough room to display the entire string, if at all"
1191 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361
1195 #: gtk/gtklabel.c:453
1196 msgid "Width In Characters"
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
1200 msgid "The desired width of the label, in characters"
1201 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
1204 msgid "Background set"
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
1208 msgid "Whether this tag affects the background color"
1209 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
1212 msgid "Foreground set"
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
1216 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1217 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
1220 msgid "Editability set"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
1224 msgid "Whether this tag affects text editability"
1225 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
1228 msgid "Font family set"
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
1232 msgid "Whether this tag affects the font family"
1233 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
1236 msgid "Font style set"
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
1240 msgid "Whether this tag affects the font style"
1241 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
1244 msgid "Font variant set"
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
1248 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1249 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
1252 msgid "Font weight set"
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
1256 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1257 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
1260 msgid "Font stretch set"
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
1264 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1265 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
1268 msgid "Font size set"
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
1272 msgid "Whether this tag affects the font size"
1273 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
1276 msgid "Font scale set"
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
1280 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
1288 msgid "Whether this tag affects the rise"
1289 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
1292 msgid "Strikethrough set"
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
1296 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1297 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
1300 msgid "Underline set"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
1304 msgid "Whether this tag affects underlining"
1305 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
1308 msgid "Language set"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
1312 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1313 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
1316 msgid "Ellipsize set"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
1320 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1321 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1324 msgid "Toggle state"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1328 msgid "The toggle state of the button"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1332 msgid "Inconsistent state"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1336 msgid "The inconsistent state of the button"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1343 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1344 msgid "The toggle button can be activated"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1351 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1352 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1353 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1355 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1356 msgid "Indicator Size"
1359 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1360 msgid "Size of check or radio indicator"
1361 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1363 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1364 msgid "Indicator Spacing"
1367 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1368 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1369 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1371 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1375 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1376 msgid "Whether the menu item is checked"
1379 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1380 msgid "Inconsistent"
1383 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1384 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1387 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1388 msgid "Draw as radio menu item"
1391 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1392 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1393 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1395 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1399 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1400 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1401 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1403 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347
1404 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1408 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1409 msgid "The title of the color selection dialog"
1412 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
1413 msgid "Current Color"
1416 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1417 msgid "The selected color"
1420 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
1421 msgid "Current Alpha"
1424 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1425 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1426 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1834
1429 msgid "Has Opacity Control"
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1433 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1434 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1441 msgid "Whether a palette should be used"
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1445 msgid "The current color"
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1449 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1450 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1453 msgid "Custom palette"
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1457 msgid "Palette to use in the color selector"
1458 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1460 #: gtk/gtkcombo.c:145
1461 msgid "Enable arrow keys"
1464 #: gtk/gtkcombo.c:146
1465 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1466 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1468 #: gtk/gtkcombo.c:152
1469 msgid "Always enable arrows"
1472 #: gtk/gtkcombo.c:153
1473 msgid "Obsolete property, ignored"
1476 #: gtk/gtkcombo.c:159
1477 msgid "Case sensitive"
1480 #: gtk/gtkcombo.c:160
1481 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1482 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1484 #: gtk/gtkcombo.c:167
1488 #: gtk/gtkcombo.c:168
1489 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1490 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1492 #: gtk/gtkcombo.c:175
1493 msgid "Value in list"
1496 #: gtk/gtkcombo.c:176
1497 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1498 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1500 #: gtk/gtkcombobox.c:551
1501 msgid "ComboBox model"
1504 #: gtk/gtkcombobox.c:552
1505 msgid "The model for the combo box"
1508 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1512 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1513 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1514 msgstr "在网格中排列项目时的环绕宽度"
1516 #: gtk/gtkcombobox.c:591
1517 msgid "Row span column"
1520 #: gtk/gtkcombobox.c:592
1521 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1524 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1525 msgid "Column span column"
1528 #: gtk/gtkcombobox.c:614
1529 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1532 #: gtk/gtkcombobox.c:634
1536 #: gtk/gtkcombobox.c:635
1537 msgid "The item which is currently active"
1540 #: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228
1541 msgid "Add tearoffs to menus"
1544 #: gtk/gtkcombobox.c:655
1545 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1546 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1548 #: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530
1552 #: gtk/gtkcombobox.c:671
1553 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1554 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1556 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1557 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1558 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1560 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1561 msgid "Appears as list"
1564 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1565 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1566 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1568 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1572 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1573 msgid "Specify how resize events are handled"
1574 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1576 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1577 msgid "Border width"
1580 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1581 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1582 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1584 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1588 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1589 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1590 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1592 #: gtk/gtkcurve.c:123
1596 #: gtk/gtkcurve.c:124
1597 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1598 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1600 #: gtk/gtkcurve.c:132
1604 #: gtk/gtkcurve.c:133
1605 msgid "Minimum possible value for X"
1608 #: gtk/gtkcurve.c:142
1612 #: gtk/gtkcurve.c:143
1613 msgid "Maximum possible X value"
1616 #: gtk/gtkcurve.c:152
1620 #: gtk/gtkcurve.c:153
1621 msgid "Minimum possible value for Y"
1624 #: gtk/gtkcurve.c:162
1628 #: gtk/gtkcurve.c:163
1629 msgid "Maximum possible value for Y"
1632 #: gtk/gtkdialog.c:148
1633 msgid "Has separator"
1636 #: gtk/gtkdialog.c:149
1637 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1638 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1640 #: gtk/gtkdialog.c:174
1641 msgid "Content area border"
1644 #: gtk/gtkdialog.c:175
1645 msgid "Width of border around the main dialog area"
1646 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1648 #: gtk/gtkdialog.c:182
1649 msgid "Button spacing"
1652 #: gtk/gtkdialog.c:183
1653 msgid "Spacing between buttons"
1656 #: gtk/gtkdialog.c:191
1657 msgid "Action area border"
1660 #: gtk/gtkdialog.c:192
1661 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1662 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1664 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
1665 msgid "Cursor Position"
1668 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1669 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1670 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
1672 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
1673 msgid "Selection Bound"
1676 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1678 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1679 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1681 #: gtk/gtkentry.c:506
1682 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1685 #: gtk/gtkentry.c:513
1686 msgid "Maximum length"
1689 #: gtk/gtkentry.c:514
1690 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1691 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
1693 #: gtk/gtkentry.c:522
1697 #: gtk/gtkentry.c:523
1699 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1701 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1703 #: gtk/gtkentry.c:531
1704 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1705 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
1707 #: gtk/gtkentry.c:538
1708 msgid "Invisible character"
1711 #: gtk/gtkentry.c:539
1712 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1713 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
1715 #: gtk/gtkentry.c:546
1716 msgid "Activates default"
1719 #: gtk/gtkentry.c:547
1721 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1722 "dialog) when Enter is pressed"
1723 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
1725 #: gtk/gtkentry.c:553
1726 msgid "Width in chars"
1729 #: gtk/gtkentry.c:554
1730 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1731 msgstr "项中空间所输入的字符数"
1733 #: gtk/gtkentry.c:563
1734 msgid "Scroll offset"
1737 #: gtk/gtkentry.c:564
1738 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1739 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
1741 #: gtk/gtkentry.c:574
1742 msgid "The contents of the entry"
1745 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1749 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1751 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1753 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1755 #: gtk/gtkentry.c:828
1756 msgid "Select on focus"
1759 #: gtk/gtkentry.c:829
1760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1761 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
1763 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1764 msgid "Completion Model"
1767 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1768 msgid "The model to find matches in"
1771 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1772 msgid "Minimum Key Length"
1775 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1776 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1777 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
1779 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368
1783 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1784 msgid "The column of the model containing the strings."
1785 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
1787 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1788 msgid "Inline completion"
1791 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1792 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1795 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1796 msgid "Popup completion"
1799 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1800 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1801 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
1803 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1804 msgid "Visible Window"
1807 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1809 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1811 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
1813 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1817 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1819 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1820 "child widget as opposed to below it."
1821 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
1823 #: gtk/gtkexpander.c:198
1827 #: gtk/gtkexpander.c:199
1828 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1829 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
1831 #: gtk/gtkexpander.c:207
1832 msgid "Text of the expander's label"
1835 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
1839 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
1840 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1841 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
1843 #: gtk/gtkexpander.c:231
1844 msgid "Space to put between the label and the child"
1845 msgstr "标签和子部件之间的空间"
1847 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1848 msgid "Label widget"
1851 #: gtk/gtkexpander.c:241
1852 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1853 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
1855 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1856 msgid "Expander Size"
1859 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1860 msgid "Size of the expander arrow"
1863 #: gtk/gtkexpander.c:257
1864 msgid "Spacing around expander arrow"
1867 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1871 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1872 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1873 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
1875 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1876 msgid "File System Backend"
1879 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1880 msgid "Name of file system backend to use"
1881 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
1883 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1887 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1888 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1889 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
1891 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1895 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1896 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1897 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
1899 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1900 msgid "Preview widget"
1903 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1904 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1905 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
1907 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1908 msgid "Preview Widget Active"
1911 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1913 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1914 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
1916 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1917 msgid "Use Preview Label"
1920 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1921 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1922 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
1924 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1925 msgid "Extra widget"
1928 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
1929 msgid "Application supplied widget for extra options."
1930 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
1932 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
1933 msgid "Select Multiple"
1936 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
1937 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1940 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1944 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
1945 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1946 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
1948 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332
1952 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333
1953 msgid "The file chooser dialog to use."
1954 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
1956 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
1957 msgid "The title of the file chooser dialog."
1958 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
1960 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362
1961 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
1962 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
1965 msgid "Default file chooser backend"
1968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
1969 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1970 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:561
1977 msgid "The currently selected filename"
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1981 msgid "Show file operations"
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:568
1985 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1986 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:575
1989 msgid "Select multiple"
1992 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
1996 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
1997 msgid "X position of child widget"
2000 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2004 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2005 msgid "Y position of child widget"
2008 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2009 msgid "The title of the font selection dialog"
2012 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2016 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2017 msgid "The name of the selected font"
2020 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2024 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2025 msgid "Use font in label"
2028 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2029 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2030 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2032 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2033 msgid "Use size in label"
2036 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2037 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2038 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2040 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2044 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2045 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2046 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2048 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2052 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2053 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2054 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2056 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2057 msgid "The X string that represents this font"
2058 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
2060 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2061 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2062 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2064 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2065 msgid "Preview text"
2068 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2069 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2070 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2072 #: gtk/gtkframe.c:128
2073 msgid "Text of the frame's label"
2076 #: gtk/gtkframe.c:135
2077 msgid "Label xalign"
2080 #: gtk/gtkframe.c:136
2081 msgid "The horizontal alignment of the label"
2084 #: gtk/gtkframe.c:145
2085 msgid "Label yalign"
2088 #: gtk/gtkframe.c:146
2089 msgid "The vertical alignment of the label"
2092 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2093 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2094 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2096 #: gtk/gtkframe.c:162
2097 msgid "Frame shadow"
2100 #: gtk/gtkframe.c:163
2101 msgid "Appearance of the frame border"
2104 #: gtk/gtkframe.c:172
2105 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2106 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2108 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2109 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2113 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2114 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2117 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2118 msgid "Handle position"
2121 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2122 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2123 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2125 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2129 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2131 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2133 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2135 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2136 msgid "Snap edge set"
2139 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2141 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2143 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2145 #: gtk/gtkiconview.c:331
2146 msgid "Selection mode"
2149 #: gtk/gtkiconview.c:332
2150 msgid "The selection mode"
2153 #: gtk/gtkiconview.c:350
2154 msgid "Pixbuf column"
2157 #: gtk/gtkiconview.c:351
2158 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2159 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2161 #: gtk/gtkiconview.c:369
2162 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2165 #: gtk/gtkiconview.c:388
2166 msgid "Markup column"
2169 #: gtk/gtkiconview.c:389
2170 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2171 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2173 #: gtk/gtkiconview.c:396
2174 msgid "Icon View Model"
2177 #: gtk/gtkiconview.c:397
2178 msgid "The model for the icon view"
2181 #: gtk/gtkiconview.c:413
2182 msgid "Number of columns"
2185 #: gtk/gtkiconview.c:414
2186 msgid "Number of columns to display"
2189 #: gtk/gtkiconview.c:431
2190 msgid "Width for each item"
2193 #: gtk/gtkiconview.c:432
2194 msgid "The width used for each item"
2197 #: gtk/gtkiconview.c:448
2198 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2199 msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
2201 #: gtk/gtkiconview.c:463
2205 #: gtk/gtkiconview.c:464
2206 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2209 #: gtk/gtkiconview.c:479
2210 msgid "Column Spacing"
2213 #: gtk/gtkiconview.c:480
2214 msgid "Space which is inserted between grid column"
2217 #: gtk/gtkiconview.c:495
2221 #: gtk/gtkiconview.c:496
2222 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2223 msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
2225 #: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2229 #: gtk/gtkiconview.c:513
2231 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2232 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2234 #: gtk/gtkiconview.c:521
2235 msgid "Selection Box Color"
2238 #: gtk/gtkiconview.c:522
2239 msgid "Color of the selection box"
2242 #: gtk/gtkiconview.c:528
2243 msgid "Selection Box Alpha"
2246 #: gtk/gtkiconview.c:529
2247 msgid "Opacity of the selection box"
2250 #: gtk/gtkimage.c:158
2254 #: gtk/gtkimage.c:159
2255 msgid "A GdkPixbuf to display"
2256 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2258 #: gtk/gtkimage.c:166
2262 #: gtk/gtkimage.c:167
2263 msgid "A GdkPixmap to display"
2264 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2266 #: gtk/gtkimage.c:174
2270 #: gtk/gtkimage.c:175
2271 msgid "A GdkImage to display"
2272 msgstr "要显示的 GdkImage"
2274 #: gtk/gtkimage.c:182
2278 #: gtk/gtkimage.c:183
2279 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2280 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2282 #: gtk/gtkimage.c:191
2283 msgid "Filename to load and display"
2286 #: gtk/gtkimage.c:200
2287 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2288 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2290 #: gtk/gtkimage.c:207
2294 #: gtk/gtkimage.c:208
2295 msgid "Icon set to display"
2298 #: gtk/gtkimage.c:215
2302 #: gtk/gtkimage.c:216
2303 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2304 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
2306 #: gtk/gtkimage.c:232
2310 #: gtk/gtkimage.c:233
2311 msgid "Pixel size to use for named icon"
2312 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
2314 #: gtk/gtkimage.c:241
2318 #: gtk/gtkimage.c:242
2319 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2320 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
2322 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
2326 #: gtk/gtkimage.c:258
2327 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2330 #: gtk/gtkimage.c:265
2331 msgid "Storage type"
2334 #: gtk/gtkimage.c:266
2335 msgid "The representation being used for image data"
2338 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2339 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2340 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2342 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2343 msgid "Show menu images"
2346 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2347 msgid "Whether images should be shown in menus"
2348 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
2350 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
2351 msgid "The screen where this window will be displayed"
2354 #: gtk/gtklabel.c:321
2355 msgid "The text of the label"
2358 #: gtk/gtklabel.c:328
2359 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2360 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
2362 #: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2363 msgid "Justification"
2366 #: gtk/gtklabel.c:350
2368 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2369 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2370 "GtkMisc::xalign for that"
2372 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
2375 #: gtk/gtklabel.c:358
2379 #: gtk/gtklabel.c:359
2381 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2383 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2385 #: gtk/gtklabel.c:366
2389 #: gtk/gtklabel.c:367
2390 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2391 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2393 #: gtk/gtklabel.c:373
2397 #: gtk/gtklabel.c:374
2398 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2399 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2401 #: gtk/gtklabel.c:380
2402 msgid "Mnemonic key"
2405 #: gtk/gtklabel.c:381
2406 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2409 #: gtk/gtklabel.c:389
2410 msgid "Mnemonic widget"
2413 #: gtk/gtklabel.c:390
2414 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2415 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2417 #: gtk/gtklabel.c:434
2419 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2420 "enough room to display the entire string, if at all"
2422 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
2424 #: gtk/gtklabel.c:474
2425 msgid "Single Line Mode"
2428 #: gtk/gtklabel.c:475
2429 msgid "Whether the label is in single line mode"
2432 #: gtk/gtklabel.c:492
2436 #: gtk/gtklabel.c:493
2437 msgid "Angle at which the label is rotated"
2440 #: gtk/gtklabel.c:513
2441 msgid "Maximum Width In Characters"
2444 #: gtk/gtklabel.c:514
2445 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2446 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
2448 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2449 msgid "Horizontal adjustment"
2452 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2453 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2454 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2456 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2457 msgid "Vertical adjustment"
2460 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2461 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2462 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2464 #: gtk/gtklayout.c:652
2465 msgid "The width of the layout"
2468 #: gtk/gtklayout.c:661
2469 msgid "The height of the layout"
2472 #: gtk/gtkmenu.c:526
2473 msgid "Tearoff Title"
2476 #: gtk/gtkmenu.c:527
2478 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2480 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2482 #: gtk/gtkmenu.c:541
2483 msgid "Tearoff State"
2486 #: gtk/gtkmenu.c:542
2487 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2488 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
2490 #: gtk/gtkmenu.c:548
2491 msgid "Vertical Padding"
2494 #: gtk/gtkmenu.c:549
2495 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2496 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
2498 #: gtk/gtkmenu.c:557
2499 msgid "Vertical Offset"
2502 #: gtk/gtkmenu.c:558
2504 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2506 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
2508 #: gtk/gtkmenu.c:566
2509 msgid "Horizontal Offset"
2512 #: gtk/gtkmenu.c:567
2514 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2516 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
2518 #: gtk/gtkmenu.c:577
2522 #: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205
2523 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2524 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2526 #: gtk/gtkmenu.c:585
2527 msgid "Right Attach"
2530 #: gtk/gtkmenu.c:586
2531 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2532 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
2534 #: gtk/gtkmenu.c:593
2538 #: gtk/gtkmenu.c:594
2539 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2540 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
2542 #: gtk/gtkmenu.c:601
2543 msgid "Bottom Attach"
2546 #: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226
2547 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2548 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2550 #: gtk/gtkmenu.c:689
2551 msgid "Can change accelerators"
2554 #: gtk/gtkmenu.c:690
2556 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2557 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2559 #: gtk/gtkmenu.c:695
2560 msgid "Delay before submenus appear"
2563 #: gtk/gtkmenu.c:696
2565 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2566 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2568 #: gtk/gtkmenu.c:703
2569 msgid "Delay before hiding a submenu"
2572 #: gtk/gtkmenu.c:704
2574 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2576 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
2578 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2579 msgid "Style of bevel around the menubar"
2580 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
2582 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2583 msgid "Internal padding"
2586 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2587 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2588 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
2590 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2591 msgid "Delay before drop down menus appear"
2594 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2595 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2596 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
2598 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2602 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2603 msgid "The dropdown menu"
2606 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2607 msgid "Image/label border"
2610 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2611 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2612 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
2614 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2615 msgid "Use separator"
2618 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2620 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2621 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
2623 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2624 msgid "Message Type"
2627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2628 msgid "The type of message"
2631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2632 msgid "Message Buttons"
2635 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2636 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2639 #: gtk/gtkmisc.c:110
2643 #: gtk/gtkmisc.c:111
2644 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2645 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2647 #: gtk/gtkmisc.c:120
2651 #: gtk/gtkmisc.c:121
2653 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2654 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
2656 #: gtk/gtkmisc.c:130
2660 #: gtk/gtkmisc.c:131
2662 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2663 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
2665 #: gtk/gtknotebook.c:401
2669 #: gtk/gtknotebook.c:402
2670 msgid "The index of the current page"
2673 #: gtk/gtknotebook.c:410
2674 msgid "Tab Position"
2677 #: gtk/gtknotebook.c:411
2678 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2681 #: gtk/gtknotebook.c:418
2685 #: gtk/gtknotebook.c:419
2686 msgid "Width of the border around the tab labels"
2687 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
2689 #: gtk/gtknotebook.c:427
2690 msgid "Horizontal Tab Border"
2693 #: gtk/gtknotebook.c:428
2694 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2695 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
2697 #: gtk/gtknotebook.c:436
2698 msgid "Vertical Tab Border"
2701 #: gtk/gtknotebook.c:437
2702 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2703 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
2705 #: gtk/gtknotebook.c:445
2709 #: gtk/gtknotebook.c:446
2710 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2713 #: gtk/gtknotebook.c:452
2717 #: gtk/gtknotebook.c:453
2718 msgid "Whether the border should be shown or not"
2721 #: gtk/gtknotebook.c:459
2725 #: gtk/gtknotebook.c:460
2726 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2727 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
2729 #: gtk/gtknotebook.c:466
2730 msgid "Enable Popup"
2733 #: gtk/gtknotebook.c:467
2735 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2736 "you can use to go to a page"
2737 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
2739 #: gtk/gtknotebook.c:474
2740 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2743 #: gtk/gtknotebook.c:481
2747 #: gtk/gtknotebook.c:482
2748 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2749 msgstr "子标签上要显示的字符串"
2751 #: gtk/gtknotebook.c:488
2755 #: gtk/gtknotebook.c:489
2756 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2757 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
2759 #: gtk/gtknotebook.c:502
2763 #: gtk/gtknotebook.c:503
2764 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2767 #: gtk/gtknotebook.c:509
2771 #: gtk/gtknotebook.c:510
2772 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2773 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
2775 #: gtk/gtknotebook.c:516
2776 msgid "Tab pack type"
2779 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2780 msgid "Secondary backward stepper"
2783 #: gtk/gtknotebook.c:533
2785 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2786 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
2788 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2789 msgid "Secondary forward stepper"
2792 #: gtk/gtknotebook.c:550
2794 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2795 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向指示器"
2797 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2798 msgid "Backward stepper"
2801 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2802 msgid "Display the standard backward arrow button"
2803 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
2805 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2806 msgid "Forward stepper"
2809 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2810 msgid "Display the standard forward arrow button"
2811 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
2813 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2814 msgid "The menu of options"
2817 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2818 msgid "Size of dropdown indicator"
2821 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2822 msgid "Spacing around indicator"
2825 #: gtk/gtkpaned.c:241
2827 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2828 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
2830 #: gtk/gtkpaned.c:249
2831 msgid "Position Set"
2834 #: gtk/gtkpaned.c:250
2835 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2838 #: gtk/gtkpaned.c:256
2842 #: gtk/gtkpaned.c:257
2843 msgid "Width of handle"
2846 #: gtk/gtkpaned.c:273
2847 msgid "Minimal Position"
2850 #: gtk/gtkpaned.c:274
2851 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2852 msgstr "“position”属性的最小可能值"
2854 #: gtk/gtkpaned.c:291
2855 msgid "Maximal Position"
2858 #: gtk/gtkpaned.c:292
2859 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2860 msgstr "“position”属性的最大可能值"
2862 #: gtk/gtkpaned.c:309
2866 #: gtk/gtkpaned.c:310
2867 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2868 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
2870 #: gtk/gtkpaned.c:325
2874 #: gtk/gtkpaned.c:326
2875 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2876 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
2878 #: gtk/gtkpreview.c:134
2880 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2881 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
2883 #: gtk/gtkprogress.c:131
2884 msgid "Activity mode"
2887 #: gtk/gtkprogress.c:132
2889 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2890 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2891 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2893 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
2894 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
2896 #: gtk/gtkprogress.c:139
2900 #: gtk/gtkprogress.c:140
2901 msgid "Whether the progress is shown as text"
2902 msgstr "进度是否以文字方式显示"
2904 #: gtk/gtkprogress.c:147
2905 msgid "Text x alignment"
2908 #: gtk/gtkprogress.c:148
2910 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2911 "in the progress widget"
2912 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
2914 #: gtk/gtkprogress.c:156
2915 msgid "Text y alignment"
2918 #: gtk/gtkprogress.c:157
2920 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2921 "in the progress widget"
2922 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
2924 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
2928 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
2929 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2930 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
2932 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
2933 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2936 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
2940 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
2941 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2942 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
2944 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
2945 msgid "Activity Step"
2948 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
2949 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2950 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
2952 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
2953 msgid "Activity Blocks"
2956 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
2958 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2960 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
2962 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
2963 msgid "Discrete Blocks"
2966 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
2968 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2970 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
2972 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
2976 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
2977 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2978 msgstr "已完成部分占总数的比例"
2980 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
2984 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
2985 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2986 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
2988 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
2989 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2992 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
2994 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
2995 "have enough room to display the entire string, if at all"
2997 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
2999 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3003 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3005 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3006 "is the current action of its group."
3008 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
3011 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3015 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3016 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3017 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
3019 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3020 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3021 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组"
3023 #: gtk/gtkrange.c:325
3024 msgid "Update policy"
3027 #: gtk/gtkrange.c:326
3028 msgid "How the range should be updated on the screen"
3029 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
3031 #: gtk/gtkrange.c:335
3032 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3033 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
3035 #: gtk/gtkrange.c:342
3039 #: gtk/gtkrange.c:343
3040 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3041 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
3043 #: gtk/gtkrange.c:349
3044 msgid "Slider Width"
3047 #: gtk/gtkrange.c:350
3048 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3051 #: gtk/gtkrange.c:357
3052 msgid "Trough Border"
3055 #: gtk/gtkrange.c:358
3056 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3057 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
3059 #: gtk/gtkrange.c:365
3060 msgid "Stepper Size"
3063 #: gtk/gtkrange.c:366
3064 msgid "Length of step buttons at ends"
3067 #: gtk/gtkrange.c:373
3068 msgid "Stepper Spacing"
3071 #: gtk/gtkrange.c:374
3072 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3073 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
3075 #: gtk/gtkrange.c:381
3076 msgid "Arrow X Displacement"
3079 #: gtk/gtkrange.c:382
3081 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3082 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
3084 #: gtk/gtkrange.c:389
3085 msgid "Arrow Y Displacement"
3088 #: gtk/gtkrange.c:390
3090 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3091 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
3093 #: gtk/gtkruler.c:120
3097 #: gtk/gtkruler.c:121
3098 msgid "Lower limit of ruler"
3101 #: gtk/gtkruler.c:130
3105 #: gtk/gtkruler.c:131
3106 msgid "Upper limit of ruler"
3109 #: gtk/gtkruler.c:141
3110 msgid "Position of mark on the ruler"
3113 #: gtk/gtkruler.c:150
3117 #: gtk/gtkruler.c:151
3118 msgid "Maximum size of the ruler"
3121 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3125 #: gtk/gtkscale.c:173
3126 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3129 #: gtk/gtkscale.c:182
3133 #: gtk/gtkscale.c:183
3134 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3135 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
3137 #: gtk/gtkscale.c:190
3138 msgid "Value Position"
3141 #: gtk/gtkscale.c:191
3142 msgid "The position in which the current value is displayed"
3145 #: gtk/gtkscale.c:198
3146 msgid "Slider Length"
3149 #: gtk/gtkscale.c:199
3150 msgid "Length of scale's slider"
3153 #: gtk/gtkscale.c:207
3154 msgid "Value spacing"
3157 #: gtk/gtkscale.c:208
3158 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3159 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
3161 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3162 msgid "Minimum Slider Length"
3165 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3166 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3169 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3170 msgid "Fixed slider size"
3173 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3174 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3175 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
3177 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3179 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3180 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
3182 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3184 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3185 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
3187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3188 msgid "Horizontal Adjustment"
3191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3192 msgid "Vertical Adjustment"
3195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3196 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3199 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3200 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3204 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3208 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3211 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3212 msgid "Window Placement"
3215 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3216 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3217 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
3219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3224 msgid "Style of bevel around the contents"
3227 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3228 msgid "Scrollbar spacing"
3231 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3232 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3233 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
3235 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3239 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3240 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3241 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
3243 #: gtk/gtksettings.c:270
3244 msgid "Double Click Time"
3247 #: gtk/gtksettings.c:271
3249 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3250 "click (in milliseconds)"
3251 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
3253 #: gtk/gtksettings.c:278
3254 msgid "Double Click Distance"
3257 #: gtk/gtksettings.c:279
3259 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3260 "double click (in pixels)"
3261 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
3263 #: gtk/gtksettings.c:286
3264 msgid "Cursor Blink"
3267 #: gtk/gtksettings.c:287
3268 msgid "Whether the cursor should blink"
3271 #: gtk/gtksettings.c:294
3272 msgid "Cursor Blink Time"
3275 #: gtk/gtksettings.c:295
3276 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3277 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
3279 #: gtk/gtksettings.c:302
3280 msgid "Split Cursor"
3283 #: gtk/gtksettings.c:303
3285 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3287 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
3289 #: gtk/gtksettings.c:310
3293 #: gtk/gtksettings.c:311
3294 msgid "Name of theme RC file to load"
3295 msgstr "要载入的布景主题文件名"
3297 #: gtk/gtksettings.c:318
3298 msgid "Icon Theme Name"
3301 #: gtk/gtksettings.c:319
3302 msgid "Name of icon theme to use"
3305 #: gtk/gtksettings.c:327
3306 msgid "Key Theme Name"
3309 #: gtk/gtksettings.c:328
3310 msgid "Name of key theme RC file to load"
3311 msgstr "要载入的关键主题文件名"
3313 #: gtk/gtksettings.c:336
3314 msgid "Menu bar accelerator"
3317 #: gtk/gtksettings.c:337
3318 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3321 #: gtk/gtksettings.c:345
3322 msgid "Drag threshold"
3325 #: gtk/gtksettings.c:346
3326 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3327 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
3329 #: gtk/gtksettings.c:354
3333 #: gtk/gtksettings.c:355
3334 msgid "Name of default font to use"
3335 msgstr "要使用的默认字体的名称"
3337 #: gtk/gtksettings.c:363
3341 #: gtk/gtksettings.c:364
3342 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3343 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3345 #: gtk/gtksettings.c:372
3349 #: gtk/gtksettings.c:373
3350 msgid "List of currently active GTK modules"
3351 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
3353 #: gtk/gtksettings.c:382
3354 msgid "Xft Antialias"
3357 #: gtk/gtksettings.c:383
3358 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3359 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
3361 #: gtk/gtksettings.c:392
3365 #: gtk/gtksettings.c:393
3366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3367 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
3369 #: gtk/gtksettings.c:402
3370 msgid "Xft Hint Style"
3373 #: gtk/gtksettings.c:403
3374 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3375 msgstr "要使用的微调程度;无、轻微、中等或完全"
3377 #: gtk/gtksettings.c:412
3381 #: gtk/gtksettings.c:413
3382 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3383 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
3385 #: gtk/gtksettings.c:422
3389 #: gtk/gtksettings.c:423
3390 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3391 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
3393 #: gtk/gtksettings.c:432
3394 msgid "Alternative button order"
3397 #: gtk/gtksettings.c:433
3398 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3399 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
3401 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3405 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3407 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3409 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
3411 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3412 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3415 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3419 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3420 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3421 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
3423 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3424 msgid "The number of decimal places to display"
3427 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3428 msgid "Snap to Ticks"
3431 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3433 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3434 "nearest step increment"
3435 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
3437 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3441 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3442 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3445 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3449 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3450 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3451 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
3453 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3454 msgid "Update Policy"
3457 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3459 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3460 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
3462 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3463 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3464 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
3466 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3467 msgid "Style of bevel around the spin button"
3470 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3471 msgid "Has Resize Grip"
3474 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3475 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3476 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
3478 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3479 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3480 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
3482 #: gtk/gtktable.c:160
3486 #: gtk/gtktable.c:161
3487 msgid "The number of rows in the table"
3490 #: gtk/gtktable.c:169
3494 #: gtk/gtktable.c:170
3495 msgid "The number of columns in the table"
3498 #: gtk/gtktable.c:178
3502 #: gtk/gtktable.c:179
3503 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3506 #: gtk/gtktable.c:187
3507 msgid "Column spacing"
3510 #: gtk/gtktable.c:188
3511 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3514 #: gtk/gtktable.c:196
3518 #: gtk/gtktable.c:197
3519 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3520 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
3522 #: gtk/gtktable.c:204
3523 msgid "Left attachment"
3526 #: gtk/gtktable.c:211
3527 msgid "Right attachment"
3530 #: gtk/gtktable.c:212
3531 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3532 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3534 #: gtk/gtktable.c:218
3535 msgid "Top attachment"
3538 #: gtk/gtktable.c:219
3539 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3540 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3542 #: gtk/gtktable.c:225
3543 msgid "Bottom attachment"
3546 #: gtk/gtktable.c:232
3547 msgid "Horizontal options"
3550 #: gtk/gtktable.c:233
3551 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3552 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
3554 #: gtk/gtktable.c:239
3555 msgid "Vertical options"
3558 #: gtk/gtktable.c:240
3559 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3560 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
3562 #: gtk/gtktable.c:246
3563 msgid "Horizontal padding"
3566 #: gtk/gtktable.c:247
3568 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3570 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3572 #: gtk/gtktable.c:253
3573 msgid "Vertical padding"
3576 #: gtk/gtktable.c:254
3578 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3580 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3582 #: gtk/gtktext.c:604
3583 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3586 #: gtk/gtktext.c:612
3587 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3590 #: gtk/gtktext.c:619
3594 #: gtk/gtktext.c:620
3595 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3596 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
3598 #: gtk/gtktext.c:627
3602 #: gtk/gtktext.c:628
3603 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3604 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
3606 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3610 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3611 msgid "Text Tag Table"
3614 #: gtk/gtktexttag.c:197
3618 #: gtk/gtktexttag.c:198
3619 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3620 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
3622 #: gtk/gtktexttag.c:216
3623 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3624 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
3626 #: gtk/gtktexttag.c:223
3627 msgid "Background full height"
3630 #: gtk/gtktexttag.c:224
3632 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3633 "of the tagged characters"
3634 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
3636 #: gtk/gtktexttag.c:232
3637 msgid "Background stipple mask"
3640 #: gtk/gtktexttag.c:233
3641 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3642 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
3644 #: gtk/gtktexttag.c:250
3645 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3646 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
3648 #: gtk/gtktexttag.c:258
3649 msgid "Foreground stipple mask"
3652 #: gtk/gtktexttag.c:259
3653 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3654 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
3656 #: gtk/gtktexttag.c:266
3657 msgid "Text direction"
3660 #: gtk/gtktexttag.c:267
3661 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3662 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3664 #: gtk/gtktexttag.c:284
3665 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3666 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
3668 #: gtk/gtktexttag.c:309
3669 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3670 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
3672 #: gtk/gtktexttag.c:318
3673 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3674 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3676 #: gtk/gtktexttag.c:327
3678 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3679 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3681 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
3683 #: gtk/gtktexttag.c:338
3684 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3685 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3687 #: gtk/gtktexttag.c:347
3688 msgid "Font size in Pango units"
3689 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
3691 #: gtk/gtktexttag.c:357
3693 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3694 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3695 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3697 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
3698 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
3700 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3701 msgid "Left, right, or center justification"
3702 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
3704 #: gtk/gtktexttag.c:386
3706 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3707 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3709 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
3712 #: gtk/gtktexttag.c:393
3716 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3717 msgid "Width of the left margin in pixels"
3720 #: gtk/gtktexttag.c:403
3721 msgid "Right margin"
3724 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3725 msgid "Width of the right margin in pixels"
3728 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3732 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3733 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3734 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
3736 #: gtk/gtktexttag.c:426
3738 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3740 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按像素计"
3742 #: gtk/gtktexttag.c:435
3743 msgid "Pixels above lines"
3746 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3747 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3748 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
3750 #: gtk/gtktexttag.c:445
3751 msgid "Pixels below lines"
3754 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3755 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3756 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
3758 #: gtk/gtktexttag.c:455
3759 msgid "Pixels inside wrap"
3762 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3763 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3764 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
3766 #: gtk/gtktexttag.c:482
3770 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3772 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3773 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
3775 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3779 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3780 msgid "Custom tabs for this text"
3783 #: gtk/gtktexttag.c:500
3787 #: gtk/gtktexttag.c:501
3788 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3789 msgstr "是否隐藏此文字。在 GTK 2.0 中尚未实现"
3791 #: gtk/gtktexttag.c:514
3792 msgid "Background full height set"
3795 #: gtk/gtktexttag.c:515
3796 msgid "Whether this tag affects background height"
3797 msgstr "此标记是否影响背景高度"
3799 #: gtk/gtktexttag.c:518
3800 msgid "Background stipple set"
3803 #: gtk/gtktexttag.c:519
3804 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3805 msgstr "此标记是否影响背景点画"
3807 #: gtk/gtktexttag.c:526
3808 msgid "Foreground stipple set"
3811 #: gtk/gtktexttag.c:527
3812 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3813 msgstr "此标记是否影响前景点画"
3815 #: gtk/gtktexttag.c:562
3816 msgid "Justification set"
3819 #: gtk/gtktexttag.c:563
3820 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3821 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
3823 #: gtk/gtktexttag.c:570
3824 msgid "Left margin set"
3827 #: gtk/gtktexttag.c:571
3828 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3831 #: gtk/gtktexttag.c:574
3835 #: gtk/gtktexttag.c:575
3836 msgid "Whether this tag affects indentation"
3839 #: gtk/gtktexttag.c:582
3840 msgid "Pixels above lines set"
3843 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3844 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3845 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
3847 #: gtk/gtktexttag.c:586
3848 msgid "Pixels below lines set"
3851 #: gtk/gtktexttag.c:590
3852 msgid "Pixels inside wrap set"
3855 #: gtk/gtktexttag.c:591
3856 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3857 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
3859 #: gtk/gtktexttag.c:598
3860 msgid "Right margin set"
3863 #: gtk/gtktexttag.c:599
3864 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3867 #: gtk/gtktexttag.c:606
3868 msgid "Wrap mode set"
3871 #: gtk/gtktexttag.c:607
3872 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3873 msgstr "此标记是否影响换行模式"
3875 #: gtk/gtktexttag.c:610
3879 #: gtk/gtktexttag.c:611
3880 msgid "Whether this tag affects tabs"
3883 #: gtk/gtktexttag.c:614
3884 msgid "Invisible set"
3887 #: gtk/gtktexttag.c:615
3888 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3889 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
3891 #: gtk/gtktextview.c:547
3892 msgid "Pixels Above Lines"
3895 #: gtk/gtktextview.c:557
3896 msgid "Pixels Below Lines"
3899 #: gtk/gtktextview.c:567
3900 msgid "Pixels Inside Wrap"
3903 #: gtk/gtktextview.c:585
3907 #: gtk/gtktextview.c:603
3911 #: gtk/gtktextview.c:613
3912 msgid "Right Margin"
3915 #: gtk/gtktextview.c:641
3916 msgid "Cursor Visible"
3919 #: gtk/gtktextview.c:642
3920 msgid "If the insertion cursor is shown"
3923 #: gtk/gtktextview.c:649
3927 #: gtk/gtktextview.c:650
3928 msgid "The buffer which is displayed"
3931 #: gtk/gtktextview.c:657
3932 msgid "Overwrite mode"
3935 #: gtk/gtktextview.c:658
3936 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3937 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
3939 #: gtk/gtktextview.c:665
3943 #: gtk/gtktextview.c:666
3944 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3945 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
3947 #: gtk/gtktextview.c:675
3948 msgid "Error underline color"
3951 #: gtk/gtktextview.c:676
3952 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3953 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
3955 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3956 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3957 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
3959 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
3960 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3961 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
3963 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
3964 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3967 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3968 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3969 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
3971 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3972 msgid "Draw Indicator"
3975 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3976 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3977 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
3979 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3980 msgid "The orientation of the toolbar"
3983 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3984 msgid "Toolbar Style"
3987 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3988 msgid "How to draw the toolbar"
3991 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3995 #: gtk/gtktoolbar.c:525
3996 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3997 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
3999 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4000 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4001 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
4003 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4004 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4005 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
4007 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4011 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4012 msgid "Size of spacers"
4015 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4016 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4017 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
4019 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4023 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4024 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4025 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
4027 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4028 msgid "Button relief"
4031 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4032 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4033 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
4035 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4036 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4037 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
4039 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4040 msgid "Toolbar style"
4043 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4045 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4046 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
4048 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4049 msgid "Toolbar icon size"
4052 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4053 msgid "Size of icons in default toolbars"
4054 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
4056 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4057 msgid "Text to show in the item."
4058 msgstr "要在项目中显示的文字。"
4060 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4062 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4063 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4064 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
4066 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4067 msgid "Widget to use as the item label"
4070 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4074 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4075 msgid "The stock icon displayed on the item"
4076 msgstr "项目上要显示的备选图标"
4078 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4082 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4083 msgid "Icon widget to display in the item"
4084 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
4086 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4088 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4089 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4091 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
4092 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
4094 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4095 msgid "TreeModelSort Model"
4096 msgstr "TreeModelSort 模型"
4098 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4099 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4100 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
4102 #: gtk/gtktreeview.c:558
4103 msgid "TreeView Model"
4106 #: gtk/gtktreeview.c:559
4107 msgid "The model for the tree view"
4110 #: gtk/gtktreeview.c:567
4111 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4114 #: gtk/gtktreeview.c:575
4115 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4118 #: gtk/gtktreeview.c:583
4119 msgid "Show the column header buttons"
4122 #: gtk/gtktreeview.c:590
4123 msgid "Headers Clickable"
4126 #: gtk/gtktreeview.c:591
4127 msgid "Column headers respond to click events"
4130 #: gtk/gtktreeview.c:598
4131 msgid "Expander Column"
4134 #: gtk/gtktreeview.c:599
4135 msgid "Set the column for the expander column"
4138 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4142 #: gtk/gtktreeview.c:607
4143 msgid "View is reorderable"
4146 #: gtk/gtktreeview.c:614
4150 #: gtk/gtktreeview.c:615
4151 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4152 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
4154 #: gtk/gtktreeview.c:622
4155 msgid "Enable Search"
4158 #: gtk/gtktreeview.c:623
4159 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4160 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
4162 #: gtk/gtktreeview.c:630
4163 msgid "Search Column"
4166 #: gtk/gtktreeview.c:631
4167 msgid "Model column to search through when searching through code"
4168 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
4170 #: gtk/gtktreeview.c:651
4171 msgid "Fixed Height Mode"
4174 #: gtk/gtktreeview.c:652
4175 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4176 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
4178 #: gtk/gtktreeview.c:672
4179 msgid "Hover Selection"
4182 #: gtk/gtktreeview.c:673
4183 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4186 #: gtk/gtktreeview.c:692
4187 msgid "Hover Expand"
4190 #: gtk/gtktreeview.c:693
4192 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4193 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
4195 #: gtk/gtktreeview.c:713
4196 msgid "Vertical Separator Width"
4199 #: gtk/gtktreeview.c:714
4200 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4201 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
4203 #: gtk/gtktreeview.c:722
4204 msgid "Horizontal Separator Width"
4207 #: gtk/gtktreeview.c:723
4208 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4209 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
4211 #: gtk/gtktreeview.c:731
4215 #: gtk/gtktreeview.c:732
4216 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4217 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
4219 #: gtk/gtktreeview.c:738
4220 msgid "Indent Expanders"
4223 #: gtk/gtktreeview.c:739
4224 msgid "Make the expanders indented"
4227 #: gtk/gtktreeview.c:745
4228 msgid "Even Row Color"
4231 #: gtk/gtktreeview.c:746
4232 msgid "Color to use for even rows"
4235 #: gtk/gtktreeview.c:752
4236 msgid "Odd Row Color"
4239 #: gtk/gtktreeview.c:753
4240 msgid "Color to use for odd rows"
4243 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4244 msgid "Whether to display the column"
4247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
4251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4252 msgid "Column is user-resizable"
4255 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4256 msgid "Current width of the column"
4259 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4260 msgid "Space which is inserted between cells"
4263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4267 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4268 msgid "Resize mode of the column"
4271 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4275 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4276 msgid "Current fixed width of the column"
4279 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4280 msgid "Minimum Width"
4283 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4284 msgid "Minimum allowed width of the column"
4287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4288 msgid "Maximum Width"
4291 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4292 msgid "Maximum allowed width of the column"
4295 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4296 msgid "Title to appear in column header"
4299 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4300 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4301 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
4303 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4307 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4308 msgid "Whether the header can be clicked"
4311 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4315 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4316 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4317 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
4319 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4324 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4325 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
4327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4328 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4329 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
4331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4332 msgid "Sort indicator"
4335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4336 msgid "Whether to show a sort indicator"
4339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4344 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4345 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
4347 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4348 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4349 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
4351 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4352 msgid "Merged UI definition"
4355 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4356 msgid "An XML string describing the merged UI"
4357 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
4359 #: gtk/gtkviewport.c:137
4361 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4363 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
4365 #: gtk/gtkviewport.c:145
4367 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4369 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
4371 #: gtk/gtkviewport.c:153
4372 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4373 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
4375 #: gtk/gtkwidget.c:410
4379 #: gtk/gtkwidget.c:411
4380 msgid "The name of the widget"
4383 #: gtk/gtkwidget.c:417
4384 msgid "Parent widget"
4387 #: gtk/gtkwidget.c:418
4388 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4389 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
4391 #: gtk/gtkwidget.c:425
4392 msgid "Width request"
4395 #: gtk/gtkwidget.c:426
4397 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4399 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
4401 #: gtk/gtkwidget.c:434
4402 msgid "Height request"
4405 #: gtk/gtkwidget.c:435
4407 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4409 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
4411 #: gtk/gtkwidget.c:444
4412 msgid "Whether the widget is visible"
4415 #: gtk/gtkwidget.c:451
4416 msgid "Whether the widget responds to input"
4419 #: gtk/gtkwidget.c:457
4420 msgid "Application paintable"
4423 #: gtk/gtkwidget.c:458
4424 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4425 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
4427 #: gtk/gtkwidget.c:464
4431 #: gtk/gtkwidget.c:465
4432 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4433 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
4435 #: gtk/gtkwidget.c:471
4439 #: gtk/gtkwidget.c:472
4440 msgid "Whether the widget has the input focus"
4441 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
4443 #: gtk/gtkwidget.c:478
4447 #: gtk/gtkwidget.c:479
4448 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4449 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
4451 #: gtk/gtkwidget.c:485
4455 #: gtk/gtkwidget.c:486
4456 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4457 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
4459 #: gtk/gtkwidget.c:492
4463 #: gtk/gtkwidget.c:493
4464 msgid "Whether the widget is the default widget"
4467 #: gtk/gtkwidget.c:499
4468 msgid "Receives default"
4471 #: gtk/gtkwidget.c:500
4472 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4473 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
4475 #: gtk/gtkwidget.c:506
4476 msgid "Composite child"
4479 #: gtk/gtkwidget.c:507
4480 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4481 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
4483 #: gtk/gtkwidget.c:513
4487 #: gtk/gtkwidget.c:514
4489 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4491 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
4493 #: gtk/gtkwidget.c:520
4497 #: gtk/gtkwidget.c:521
4498 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4499 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
4501 #: gtk/gtkwidget.c:528
4502 msgid "Extension events"
4505 #: gtk/gtkwidget.c:529
4506 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4507 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
4509 #: gtk/gtkwidget.c:536
4513 #: gtk/gtkwidget.c:537
4514 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4515 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
4517 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4518 msgid "Interior Focus"
4521 #: gtk/gtkwidget.c:1408
4522 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4523 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
4525 #: gtk/gtkwidget.c:1414
4526 msgid "Focus linewidth"
4529 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4530 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4531 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
4533 #: gtk/gtkwidget.c:1421
4534 msgid "Focus line dash pattern"
4537 #: gtk/gtkwidget.c:1422
4538 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4541 #: gtk/gtkwidget.c:1427
4542 msgid "Focus padding"
4545 #: gtk/gtkwidget.c:1428
4546 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4547 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
4549 #: gtk/gtkwidget.c:1433
4550 msgid "Cursor color"
4553 #: gtk/gtkwidget.c:1434
4554 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4555 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
4557 #: gtk/gtkwidget.c:1439
4558 msgid "Secondary cursor color"
4561 #: gtk/gtkwidget.c:1440
4563 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4564 "right-to-left and left-to-right text"
4565 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
4567 #: gtk/gtkwidget.c:1445
4568 msgid "Cursor line aspect ratio"
4571 #: gtk/gtkwidget.c:1446
4572 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4575 #: gtk/gtkwindow.c:414
4579 #: gtk/gtkwindow.c:415
4580 msgid "The type of the window"
4583 #: gtk/gtkwindow.c:423
4584 msgid "Window Title"
4587 #: gtk/gtkwindow.c:424
4588 msgid "The title of the window"
4591 #: gtk/gtkwindow.c:431
4595 #: gtk/gtkwindow.c:432
4596 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4597 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
4599 #: gtk/gtkwindow.c:439
4600 msgid "Allow Shrink"
4603 #: gtk/gtkwindow.c:441
4606 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4608 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
4610 #: gtk/gtkwindow.c:448
4614 #: gtk/gtkwindow.c:449
4615 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4616 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
4618 #: gtk/gtkwindow.c:457
4619 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4620 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
4622 #: gtk/gtkwindow.c:464
4626 #: gtk/gtkwindow.c:465
4628 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4630 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
4632 #: gtk/gtkwindow.c:472
4633 msgid "Window Position"
4636 #: gtk/gtkwindow.c:473
4637 msgid "The initial position of the window"
4640 #: gtk/gtkwindow.c:481
4641 msgid "Default Width"
4644 #: gtk/gtkwindow.c:482
4645 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4646 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
4648 #: gtk/gtkwindow.c:491
4649 msgid "Default Height"
4652 #: gtk/gtkwindow.c:492
4654 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4655 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
4657 #: gtk/gtkwindow.c:501
4658 msgid "Destroy with Parent"
4661 #: gtk/gtkwindow.c:502
4662 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4663 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
4665 #: gtk/gtkwindow.c:509
4669 #: gtk/gtkwindow.c:510
4670 msgid "Icon for this window"
4673 #: gtk/gtkwindow.c:526
4674 msgid "Name of the themed icon for this window"
4677 #: gtk/gtkwindow.c:541
4681 #: gtk/gtkwindow.c:542
4682 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4683 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
4685 #: gtk/gtkwindow.c:549
4686 msgid "Focus in Toplevel"
4689 #: gtk/gtkwindow.c:550
4690 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4691 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
4693 #: gtk/gtkwindow.c:557
4697 #: gtk/gtkwindow.c:558
4699 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4700 "and how to treat it."
4701 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
4703 #: gtk/gtkwindow.c:566
4704 msgid "Skip taskbar"
4707 #: gtk/gtkwindow.c:567
4708 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4709 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
4711 #: gtk/gtkwindow.c:574
4715 #: gtk/gtkwindow.c:575
4716 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4717 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4719 #: gtk/gtkwindow.c:589
4720 msgid "Accept focus"
4723 #: gtk/gtkwindow.c:590
4724 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4725 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
4727 #: gtk/gtkwindow.c:604
4728 msgid "Focus on map"
4731 #: gtk/gtkwindow.c:605
4732 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4733 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
4735 #: gtk/gtkwindow.c:619
4739 #: gtk/gtkwindow.c:620
4740 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4741 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
4743 #: gtk/gtkwindow.c:635
4747 #: gtk/gtkwindow.c:636
4748 msgid "The window gravity of the window"
4751 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4752 msgid "IM Preedit style"
4755 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4756 msgid "How to draw the input method preedit string"
4757 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
4759 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4760 msgid "IM Status style"
4763 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4764 msgid "How to draw the input method statusbar"