1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-11-21 20:43+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-11-22 08:53+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
27 msgid "The number of samples per pixel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
51 msgid "The number of bits per sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
88 msgid "Default Display"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
92 msgid "The default display for GDK"
95 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
99 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
101 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
102 "g_get_application_name()"
105 "g_get_application_name()"
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
108 msgid "Program version"
111 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
112 msgid "The version of the program"
115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
116 msgid "Copyright string"
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
120 msgid "Copyright information for the program"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
124 msgid "Comments string"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
128 msgid "Comments about the program"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
136 msgid "The URL for the link to the website of the program"
137 msgstr "程序网站的 URL 链接"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
140 msgid "Website label"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
145 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
146 "defaults to the URL"
148 "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
155 msgid "List of authors of the program"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
163 msgid "List of people documenting the program"
164 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
171 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
172 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
175 msgid "Translator credits"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
180 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
181 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
189 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
190 "gtk_window_get_default_icon_list()"
192 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 "
193 "gtk_window_get_default_icon_list()"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
196 msgid "Logo Icon Name"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
200 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
201 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
208 msgid "Color of hyperlinks"
211 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
212 msgid "Accelerator Closure"
215 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
216 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
217 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
219 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
220 msgid "Accelerator Widget"
223 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
224 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
227 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
231 #: gtk/gtkaction.c:197
232 msgid "A unique name for the action."
235 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
236 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181
240 #: gtk/gtkaction.c:205
241 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
242 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
244 #: gtk/gtkaction.c:212
248 #: gtk/gtkaction.c:213
249 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
250 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
252 #: gtk/gtkaction.c:219
256 #: gtk/gtkaction.c:220
257 msgid "A tooltip for this action."
260 #: gtk/gtkaction.c:226
264 #: gtk/gtkaction.c:227
265 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
266 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
268 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
269 msgid "Visible when horizontal"
272 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
274 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
276 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
278 #: gtk/gtkaction.c:250
280 msgid "Visible when overflown"
283 #: gtk/gtkaction.c:251
286 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
288 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
290 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
291 msgid "Visible when vertical"
294 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
296 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
298 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
300 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
304 #: gtk/gtkaction.c:267
306 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
307 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
309 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
310 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
312 #: gtk/gtkaction.c:275
313 msgid "Hide if empty"
316 #: gtk/gtkaction.c:276
317 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
318 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
320 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
321 #: gtk/gtkwidget.c:450
325 #: gtk/gtkaction.c:283
326 msgid "Whether the action is enabled."
329 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
330 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
334 #: gtk/gtkaction.c:290
335 msgid "Whether the action is visible."
338 #: gtk/gtkaction.c:296
342 #: gtk/gtkaction.c:297
344 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
346 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
348 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
349 msgid "A name for the action group."
352 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
353 msgid "Whether the action group is enabled."
356 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
357 msgid "Whether the action group is visible."
360 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
361 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
365 #: gtk/gtkadjustment.c:109
366 msgid "The value of the adjustment"
369 #: gtk/gtkadjustment.c:118
370 msgid "Minimum Value"
373 #: gtk/gtkadjustment.c:119
374 msgid "The minimum value of the adjustment"
377 #: gtk/gtkadjustment.c:128
378 msgid "Maximum Value"
381 #: gtk/gtkadjustment.c:129
382 msgid "The maximum value of the adjustment"
385 #: gtk/gtkadjustment.c:138
386 msgid "Step Increment"
389 #: gtk/gtkadjustment.c:139
390 msgid "The step increment of the adjustment"
393 #: gtk/gtkadjustment.c:148
394 msgid "Page Increment"
397 #: gtk/gtkadjustment.c:149
398 msgid "The page increment of the adjustment"
401 #: gtk/gtkadjustment.c:158
405 #: gtk/gtkadjustment.c:159
406 msgid "The page size of the adjustment"
409 #: gtk/gtkalignment.c:118
410 msgid "Horizontal alignment"
413 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
415 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
417 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
419 #: gtk/gtkalignment.c:128
420 msgid "Vertical alignment"
423 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
425 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
427 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
429 #: gtk/gtkalignment.c:137
430 msgid "Horizontal scale"
433 #: gtk/gtkalignment.c:138
435 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
436 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
438 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
441 #: gtk/gtkalignment.c:146
442 msgid "Vertical scale"
445 #: gtk/gtkalignment.c:147
447 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
448 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
450 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
453 #: gtk/gtkalignment.c:164
457 #: gtk/gtkalignment.c:165
458 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
461 #: gtk/gtkalignment.c:181
462 msgid "Bottom Padding"
465 #: gtk/gtkalignment.c:182
466 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
469 #: gtk/gtkalignment.c:198
473 #: gtk/gtkalignment.c:199
474 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
477 #: gtk/gtkalignment.c:215
478 msgid "Right Padding"
481 #: gtk/gtkalignment.c:216
482 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
485 #: gtk/gtkarrow.c:100
486 msgid "Arrow direction"
489 #: gtk/gtkarrow.c:101
490 msgid "The direction the arrow should point"
493 #: gtk/gtkarrow.c:108
497 #: gtk/gtkarrow.c:109
498 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
501 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
502 msgid "Horizontal Alignment"
505 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
506 msgid "X alignment of the child"
509 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
510 msgid "Vertical Alignment"
513 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
514 msgid "Y alignment of the child"
517 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
521 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
522 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
523 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
525 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
529 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
530 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
531 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
534 msgid "Minimum child width"
538 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
542 msgid "Minimum child height"
546 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
550 msgid "Child internal width padding"
554 msgid "Amount to increase child's size on either side"
555 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
558 msgid "Child internal height padding"
562 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
563 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
571 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
572 "edge, start and end"
573 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
581 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
583 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
585 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
590 msgid "The amount of space between children"
593 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
598 msgid "Whether the children should all be the same size"
601 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
607 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
608 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
616 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
618 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
625 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
626 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
632 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
634 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
635 "start or end of the parent"
636 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
638 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
639 #: gtk/gtkruler.c:140
643 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
644 msgid "The index of the child in the parent"
647 #: gtk/gtkbutton.c:221
649 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
651 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
653 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339
654 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
655 msgid "Use underline"
658 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340
660 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
661 "for the mnemonic accelerator key"
662 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
664 #: gtk/gtkbutton.c:236
668 #: gtk/gtkbutton.c:237
670 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
671 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
673 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
674 msgid "Focus on click"
677 #: gtk/gtkbutton.c:245
678 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
679 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
681 #: gtk/gtkbutton.c:252
682 msgid "Border relief"
685 #: gtk/gtkbutton.c:253
686 msgid "The border relief style"
689 #: gtk/gtkbutton.c:270
690 msgid "Horizontal alignment for child"
693 #: gtk/gtkbutton.c:289
694 msgid "Vertical alignment for child"
697 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
701 #: gtk/gtkbutton.c:307
702 msgid "Child widget to appear next to the button text"
705 #: gtk/gtkbutton.c:373
706 msgid "Default Spacing"
709 #: gtk/gtkbutton.c:374
710 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
711 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
713 #: gtk/gtkbutton.c:380
714 msgid "Default Outside Spacing"
717 #: gtk/gtkbutton.c:381
719 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
721 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
723 #: gtk/gtkbutton.c:386
724 msgid "Child X Displacement"
727 #: gtk/gtkbutton.c:387
729 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
730 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
732 #: gtk/gtkbutton.c:394
733 msgid "Child Y Displacement"
736 #: gtk/gtkbutton.c:395
738 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
739 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
741 #: gtk/gtkbutton.c:411
742 msgid "Displace focus"
745 #: gtk/gtkbutton.c:412
747 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
751 #: gtk/gtkbutton.c:417
752 msgid "Show button images"
755 #: gtk/gtkbutton.c:418
756 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
757 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
759 #: gtk/gtkcalendar.c:468
763 #: gtk/gtkcalendar.c:469
764 msgid "The selected year"
767 #: gtk/gtkcalendar.c:475
771 #: gtk/gtkcalendar.c:476
772 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
773 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
775 #: gtk/gtkcalendar.c:482
779 #: gtk/gtkcalendar.c:483
781 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
782 "currently selected day)"
783 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
785 #: gtk/gtkcalendar.c:497
789 #: gtk/gtkcalendar.c:498
790 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
791 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
793 #: gtk/gtkcalendar.c:512
794 msgid "Show Day Names"
797 #: gtk/gtkcalendar.c:513
798 msgid "If TRUE, day names are displayed"
799 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
801 #: gtk/gtkcalendar.c:526
802 msgid "No Month Change"
805 #: gtk/gtkcalendar.c:527
806 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
807 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
809 #: gtk/gtkcalendar.c:541
810 msgid "Show Week Numbers"
813 #: gtk/gtkcalendar.c:542
814 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
815 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
817 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
821 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
822 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
823 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
825 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
829 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
830 msgid "Display the cell"
833 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
835 msgid "Display the cell sensitive"
838 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
842 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
846 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
850 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
854 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
858 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
862 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
866 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
870 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
875 msgid "The fixed width"
878 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
883 msgid "The fixed height"
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
891 msgid "Row has children"
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
899 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
900 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
903 msgid "Cell background color name"
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
907 msgid "Cell background color as a string"
908 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
911 msgid "Cell background color"
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
915 msgid "Cell background color as a GdkColor"
916 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
919 msgid "Cell background set"
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
923 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
924 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
926 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
930 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
931 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
934 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
938 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
939 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
940 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
942 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
946 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
947 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
950 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
951 msgid "Pixbuf Object"
954 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
955 msgid "The pixbuf to render"
958 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
959 msgid "Pixbuf Expander Open"
960 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
962 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
963 msgid "Pixbuf for open expander"
964 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
966 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
967 msgid "Pixbuf Expander Closed"
968 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
970 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
971 msgid "Pixbuf for closed expander"
972 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
974 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
978 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
979 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
980 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
982 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
986 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
987 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
988 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
990 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
994 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
995 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
996 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
998 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
999 msgid "Value of the progress bar"
1002 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1003 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1007 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1008 msgid "Text on the progress bar"
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1012 msgid "Text to render"
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1020 msgid "Marked up text to render"
1023 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1028 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1029 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1032 msgid "Single Paragraph Mode"
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1036 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1037 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1040 msgid "Background color name"
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1044 msgid "Background color as a string"
1045 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1048 msgid "Background color"
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1052 msgid "Background color as a GdkColor"
1053 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1056 msgid "Foreground color name"
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1060 msgid "Foreground color as a string"
1061 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1064 msgid "Foreground color"
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1068 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1069 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1072 #: gtk/gtktextview.c:577
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1077 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1081 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1086 msgid "Font description as a string"
1087 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1090 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1091 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1098 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1099 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1102 #: gtk/gtktexttag.c:308
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1107 #: gtk/gtktexttag.c:317
1108 msgid "Font variant"
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1112 #: gtk/gtktexttag.c:326
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1117 #: gtk/gtktexttag.c:337
1118 msgid "Font stretch"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1122 #: gtk/gtktexttag.c:346
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1131 msgid "Font size in points"
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1139 msgid "Font scaling factor"
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1148 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1149 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1151 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1152 msgid "Strikethrough"
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1156 msgid "Whether to strike through the text"
1157 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1164 msgid "Style of underline for this text"
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1173 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1174 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1175 "probably don't need it"
1177 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1186 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1187 "have enough room to display the entire string, if at all"
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1191 msgid "Background set"
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1195 msgid "Whether this tag affects the background color"
1196 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1199 msgid "Foreground set"
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1203 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1204 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1207 msgid "Editability set"
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1211 msgid "Whether this tag affects text editability"
1212 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1215 msgid "Font family set"
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1219 msgid "Whether this tag affects the font family"
1220 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1223 msgid "Font style set"
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1227 msgid "Whether this tag affects the font style"
1228 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1231 msgid "Font variant set"
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1235 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1236 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1239 msgid "Font weight set"
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1243 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1244 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1247 msgid "Font stretch set"
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1251 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1252 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1255 msgid "Font size set"
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1259 msgid "Whether this tag affects the font size"
1260 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1263 msgid "Font scale set"
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1267 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1275 msgid "Whether this tag affects the rise"
1276 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1279 msgid "Strikethrough set"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1283 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1284 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1287 msgid "Underline set"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1291 msgid "Whether this tag affects underlining"
1292 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1295 msgid "Language set"
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1299 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1300 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1304 msgid "Ellipsize set"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1309 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1310 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1313 msgid "Toggle state"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1317 msgid "The toggle state of the button"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1321 msgid "Inconsistent state"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1325 msgid "The inconsistent state of the button"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1332 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1333 msgid "The toggle button can be activated"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1340 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1341 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1342 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1344 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1345 msgid "Indicator Size"
1348 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1349 msgid "Size of check or radio indicator"
1350 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1352 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1353 msgid "Indicator Spacing"
1356 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1357 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1358 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1360 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282
1361 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
1365 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1366 msgid "Whether the menu item is checked"
1369 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1370 msgid "Inconsistent"
1373 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1374 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1377 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1378 msgid "Draw as radio menu item"
1381 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1382 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1383 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1385 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1389 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1390 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1391 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1393 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266
1394 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1398 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1399 msgid "The title of the color selection dialog"
1402 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1403 msgid "Current Color"
1406 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1407 msgid "The selected color"
1410 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1411 msgid "Current Alpha"
1414 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1415 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1416 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1419 msgid "Has Opacity Control"
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1423 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1424 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1431 msgid "Whether a palette should be used"
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1435 msgid "The current color"
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1439 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1440 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1443 msgid "Custom palette"
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1447 msgid "Palette to use in the color selector"
1448 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1450 #: gtk/gtkcombo.c:145
1451 msgid "Enable arrow keys"
1454 #: gtk/gtkcombo.c:146
1455 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1456 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1458 #: gtk/gtkcombo.c:152
1459 msgid "Always enable arrows"
1462 #: gtk/gtkcombo.c:153
1463 msgid "Obsolete property, ignored"
1466 #: gtk/gtkcombo.c:159
1467 msgid "Case sensitive"
1470 #: gtk/gtkcombo.c:160
1471 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1472 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1474 #: gtk/gtkcombo.c:167
1478 #: gtk/gtkcombo.c:168
1479 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1480 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1482 #: gtk/gtkcombo.c:175
1483 msgid "Value in list"
1486 #: gtk/gtkcombo.c:176
1487 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1488 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1490 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1491 msgid "ComboBox model"
1494 #: gtk/gtkcombobox.c:549
1495 msgid "The model for the combo box"
1498 #: gtk/gtkcombobox.c:565
1502 #: gtk/gtkcombobox.c:566
1503 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1504 msgstr "在网格中排列项目时的环绕宽度"
1506 #: gtk/gtkcombobox.c:588
1507 msgid "Row span column"
1510 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1511 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1514 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1515 msgid "Column span column"
1518 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1519 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1522 #: gtk/gtkcombobox.c:631
1526 #: gtk/gtkcombobox.c:632
1527 msgid "The item which is currently active"
1530 #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:222
1531 msgid "Add tearoffs to menus"
1534 #: gtk/gtkcombobox.c:652
1536 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1539 #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
1543 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1545 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1546 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
1548 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1550 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1551 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
1553 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1554 msgid "Appears as list"
1557 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1558 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1559 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1561 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1565 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1566 msgid "Specify how resize events are handled"
1567 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1569 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1570 msgid "Border width"
1573 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1574 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1575 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1577 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1581 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1582 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1583 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1585 #: gtk/gtkcurve.c:123
1589 #: gtk/gtkcurve.c:124
1590 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1591 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1593 #: gtk/gtkcurve.c:132
1597 #: gtk/gtkcurve.c:133
1598 msgid "Minimum possible value for X"
1601 #: gtk/gtkcurve.c:142
1605 #: gtk/gtkcurve.c:143
1606 msgid "Maximum possible X value"
1609 #: gtk/gtkcurve.c:152
1613 #: gtk/gtkcurve.c:153
1614 msgid "Minimum possible value for Y"
1617 #: gtk/gtkcurve.c:162
1621 #: gtk/gtkcurve.c:163
1622 msgid "Maximum possible value for Y"
1625 #: gtk/gtkdialog.c:148
1626 msgid "Has separator"
1629 #: gtk/gtkdialog.c:149
1630 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1631 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1633 #: gtk/gtkdialog.c:174
1634 msgid "Content area border"
1637 #: gtk/gtkdialog.c:175
1638 msgid "Width of border around the main dialog area"
1639 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1641 #: gtk/gtkdialog.c:182
1642 msgid "Button spacing"
1645 #: gtk/gtkdialog.c:183
1646 msgid "Spacing between buttons"
1649 #: gtk/gtkdialog.c:191
1650 msgid "Action area border"
1653 #: gtk/gtkdialog.c:192
1654 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1655 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1657 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396
1658 msgid "Cursor Position"
1661 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397
1662 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1663 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
1665 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406
1666 msgid "Selection Bound"
1669 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407
1671 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1672 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1674 #: gtk/gtkentry.c:506
1675 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1678 #: gtk/gtkentry.c:513
1679 msgid "Maximum length"
1682 #: gtk/gtkentry.c:514
1683 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1684 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
1686 #: gtk/gtkentry.c:522
1690 #: gtk/gtkentry.c:523
1692 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1694 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1696 #: gtk/gtkentry.c:531
1697 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1698 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
1700 #: gtk/gtkentry.c:538
1701 msgid "Invisible character"
1704 #: gtk/gtkentry.c:539
1705 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1706 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
1708 #: gtk/gtkentry.c:546
1709 msgid "Activates default"
1712 #: gtk/gtkentry.c:547
1714 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1715 "dialog) when Enter is pressed"
1716 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
1718 #: gtk/gtkentry.c:553
1719 msgid "Width in chars"
1722 #: gtk/gtkentry.c:554
1723 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1724 msgstr "项中空间所输入的字符数"
1726 #: gtk/gtkentry.c:563
1727 msgid "Scroll offset"
1730 #: gtk/gtkentry.c:564
1731 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1732 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
1734 #: gtk/gtkentry.c:574
1735 msgid "The contents of the entry"
1738 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1742 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1744 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1746 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1748 #: gtk/gtkentry.c:828
1749 msgid "Select on focus"
1752 #: gtk/gtkentry.c:829
1753 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1754 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
1756 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1757 msgid "Completion Model"
1760 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1761 msgid "The model to find matches in"
1764 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1765 msgid "Minimum Key Length"
1768 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1769 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1770 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
1772 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
1776 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1778 msgid "The column of the model containing the strings."
1779 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1781 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1782 msgid "Inline completion"
1785 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1787 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1790 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1791 msgid "Popup completion"
1794 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1795 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1796 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
1798 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1799 msgid "Visible Window"
1802 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1804 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1806 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
1808 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1812 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1814 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1815 "child widget as opposed to below it."
1816 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
1818 #: gtk/gtkexpander.c:198
1822 #: gtk/gtkexpander.c:199
1823 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1824 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
1826 #: gtk/gtkexpander.c:207
1827 msgid "Text of the expander's label"
1830 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332
1834 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333
1835 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1836 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
1838 #: gtk/gtkexpander.c:231
1839 msgid "Space to put between the label and the child"
1840 msgstr "标签和子部件之间的空间"
1842 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1843 msgid "Label widget"
1846 #: gtk/gtkexpander.c:241
1847 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1848 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
1850 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1851 msgid "Expander Size"
1854 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1855 msgid "Size of the expander arrow"
1858 #: gtk/gtkexpander.c:257
1859 msgid "Spacing around expander arrow"
1862 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1866 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1867 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1868 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
1870 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1871 msgid "File System Backend"
1874 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1875 msgid "Name of file system backend to use"
1876 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
1878 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1882 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1883 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1884 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
1886 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1890 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1891 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1892 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
1894 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1895 msgid "Preview widget"
1898 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1899 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1900 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
1902 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1903 msgid "Preview Widget Active"
1906 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1908 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1909 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
1911 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1912 msgid "Use Preview Label"
1915 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1916 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1917 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
1919 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1920 msgid "Extra widget"
1923 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
1924 msgid "Application supplied widget for extra options."
1925 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
1927 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
1928 msgid "Select Multiple"
1931 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
1932 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1935 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1939 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
1940 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1941 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
1943 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
1947 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
1948 msgid "The file chooser dialog to use."
1949 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
1951 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267
1952 msgid "The title of the file chooser dialog."
1953 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
1955 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283
1956 msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
1959 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295
1960 msgid "Width In Characters"
1963 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296
1964 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:609
1968 msgid "Default file chooser backend"
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610
1972 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1973 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:561
1980 msgid "The currently selected filename"
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1984 msgid "Show file operations"
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:568
1988 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1989 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:575
1992 msgid "Select multiple"
1995 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
1999 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2000 msgid "X position of child widget"
2003 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2007 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2008 msgid "Y position of child widget"
2011 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2012 msgid "The title of the font selection dialog"
2015 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2019 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2020 msgid "The name of the selected font"
2023 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2027 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2028 msgid "Use font in label"
2031 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2032 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2033 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2035 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2036 msgid "Use size in label"
2039 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2040 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2041 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2043 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2047 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2048 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2049 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2051 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2055 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2056 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2057 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2059 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2060 msgid "The X string that represents this font"
2061 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
2063 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2064 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2065 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2067 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2068 msgid "Preview text"
2071 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2072 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2073 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2075 #: gtk/gtkframe.c:128
2076 msgid "Text of the frame's label"
2079 #: gtk/gtkframe.c:135
2080 msgid "Label xalign"
2083 #: gtk/gtkframe.c:136
2084 msgid "The horizontal alignment of the label"
2087 #: gtk/gtkframe.c:145
2088 msgid "Label yalign"
2091 #: gtk/gtkframe.c:146
2092 msgid "The vertical alignment of the label"
2095 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2096 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2097 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2099 #: gtk/gtkframe.c:162
2100 msgid "Frame shadow"
2103 #: gtk/gtkframe.c:163
2104 msgid "Appearance of the frame border"
2107 #: gtk/gtkframe.c:172
2108 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2109 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2111 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2112 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2116 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2117 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2120 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2121 msgid "Handle position"
2124 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2125 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2126 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2128 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2132 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2134 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2136 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2138 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2139 msgid "Snap edge set"
2142 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2144 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2146 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2148 #: gtk/gtkiconview.c:324
2149 msgid "Selection mode"
2152 #: gtk/gtkiconview.c:325
2153 msgid "The selection mode"
2156 #: gtk/gtkiconview.c:343
2158 msgid "Pixbuf column"
2161 #: gtk/gtkiconview.c:344
2162 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2165 #: gtk/gtkiconview.c:362
2166 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2169 #: gtk/gtkiconview.c:381
2171 msgid "Markup column"
2174 #: gtk/gtkiconview.c:382
2175 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2178 #: gtk/gtkiconview.c:389
2179 msgid "Icon View Model"
2182 #: gtk/gtkiconview.c:390
2183 msgid "The model for the icon view"
2186 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2190 #: gtk/gtkiconview.c:398
2192 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2195 #: gtk/gtkiconview.c:406
2197 msgid "Selection Box Color"
2200 #: gtk/gtkiconview.c:407
2202 msgid "Color of the selection box"
2205 #: gtk/gtkiconview.c:413
2207 msgid "Selection Box Alpha"
2210 #: gtk/gtkiconview.c:414
2212 msgid "Opacity of the selection box"
2215 #: gtk/gtkimage.c:158
2219 #: gtk/gtkimage.c:159
2220 msgid "A GdkPixbuf to display"
2221 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2223 #: gtk/gtkimage.c:166
2227 #: gtk/gtkimage.c:167
2228 msgid "A GdkPixmap to display"
2229 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2231 #: gtk/gtkimage.c:174
2235 #: gtk/gtkimage.c:175
2236 msgid "A GdkImage to display"
2237 msgstr "要显示的 GdkImage"
2239 #: gtk/gtkimage.c:182
2243 #: gtk/gtkimage.c:183
2244 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2245 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2247 #: gtk/gtkimage.c:191
2248 msgid "Filename to load and display"
2251 #: gtk/gtkimage.c:200
2252 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2253 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2255 #: gtk/gtkimage.c:207
2259 #: gtk/gtkimage.c:208
2260 msgid "Icon set to display"
2263 #: gtk/gtkimage.c:215
2267 #: gtk/gtkimage.c:216
2269 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2270 msgstr "后备图标或图标集使用的大小"
2272 #: gtk/gtkimage.c:232
2276 #: gtk/gtkimage.c:233
2278 msgid "Pixel size to use for named icon"
2279 msgstr "后备图标或图标集使用的大小"
2281 #: gtk/gtkimage.c:241
2285 #: gtk/gtkimage.c:242
2286 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2287 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
2289 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
2293 #: gtk/gtkimage.c:258
2295 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2298 #: gtk/gtkimage.c:265
2299 msgid "Storage type"
2302 #: gtk/gtkimage.c:266
2303 msgid "The representation being used for image data"
2306 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2307 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2308 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2310 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2311 msgid "Show menu images"
2314 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2315 msgid "Whether images should be shown in menus"
2316 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
2318 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
2322 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
2323 msgid "The screen where this window will be displayed"
2326 #: gtk/gtklabel.c:319
2327 msgid "The text of the label"
2330 #: gtk/gtklabel.c:326
2331 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2332 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
2334 #: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2335 msgid "Justification"
2338 #: gtk/gtklabel.c:348
2340 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2341 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2342 "GtkMisc::xalign for that"
2344 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
2347 #: gtk/gtklabel.c:356
2351 #: gtk/gtklabel.c:357
2353 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2355 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2357 #: gtk/gtklabel.c:364
2361 #: gtk/gtklabel.c:365
2362 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2363 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2365 #: gtk/gtklabel.c:371
2369 #: gtk/gtklabel.c:372
2370 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2371 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2373 #: gtk/gtklabel.c:378
2374 msgid "Mnemonic key"
2377 #: gtk/gtklabel.c:379
2378 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2381 #: gtk/gtklabel.c:387
2382 msgid "Mnemonic widget"
2385 #: gtk/gtklabel.c:388
2386 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2387 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2389 #: gtk/gtklabel.c:432
2391 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2392 "enough room to display the entire string, if at all"
2395 #: gtk/gtklabel.c:449
2396 msgid "Width In Chararacters"
2399 #: gtk/gtklabel.c:450
2400 msgid "The desired width of the label, in characters"
2403 #: gtk/gtklabel.c:470
2404 msgid "Single Line Mode"
2407 #: gtk/gtklabel.c:471
2409 msgid "Whether the label is in single line mode"
2410 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2412 #: gtk/gtklabel.c:488
2416 #: gtk/gtklabel.c:489
2417 msgid "Angle at which the label is rotated"
2420 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2421 msgid "Horizontal adjustment"
2424 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2425 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2426 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2428 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2429 msgid "Vertical adjustment"
2432 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2433 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2434 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2436 #: gtk/gtklayout.c:652
2437 msgid "The width of the layout"
2440 #: gtk/gtklayout.c:661
2441 msgid "The height of the layout"
2444 #: gtk/gtkmenu.c:521
2445 msgid "Tearoff Title"
2448 #: gtk/gtkmenu.c:522
2450 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2452 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2454 #: gtk/gtkmenu.c:536
2456 msgid "Tearoff State"
2459 #: gtk/gtkmenu.c:537
2461 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2462 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2464 #: gtk/gtkmenu.c:543
2465 msgid "Vertical Padding"
2468 #: gtk/gtkmenu.c:544
2469 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2470 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
2472 #: gtk/gtkmenu.c:552
2473 msgid "Vertical Offset"
2476 #: gtk/gtkmenu.c:553
2478 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2480 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
2482 #: gtk/gtkmenu.c:561
2483 msgid "Horizontal Offset"
2486 #: gtk/gtkmenu.c:562
2488 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2490 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
2492 #: gtk/gtkmenu.c:572
2496 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2497 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2498 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2500 #: gtk/gtkmenu.c:580
2501 msgid "Right Attach"
2504 #: gtk/gtkmenu.c:581
2505 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2506 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
2508 #: gtk/gtkmenu.c:588
2512 #: gtk/gtkmenu.c:589
2513 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2514 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
2516 #: gtk/gtkmenu.c:596
2517 msgid "Bottom Attach"
2520 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2521 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2522 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2524 #: gtk/gtkmenu.c:684
2525 msgid "Can change accelerators"
2528 #: gtk/gtkmenu.c:685
2530 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2531 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2533 #: gtk/gtkmenu.c:690
2534 msgid "Delay before submenus appear"
2537 #: gtk/gtkmenu.c:691
2539 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2540 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2542 #: gtk/gtkmenu.c:698
2543 msgid "Delay before hiding a submenu"
2546 #: gtk/gtkmenu.c:699
2548 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2550 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
2552 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2553 msgid "Style of bevel around the menubar"
2554 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
2556 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2557 msgid "Internal padding"
2560 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2561 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2562 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
2564 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2565 msgid "Delay before drop down menus appear"
2568 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2569 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2570 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
2572 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2576 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2577 msgid "The dropdown menu"
2580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2581 msgid "Image/label border"
2584 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2585 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2586 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
2588 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2589 msgid "Use separator"
2592 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2594 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2595 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
2597 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2598 msgid "Message Type"
2601 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2602 msgid "The type of message"
2605 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2606 msgid "Message Buttons"
2609 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2610 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2613 #: gtk/gtkmisc.c:110
2617 #: gtk/gtkmisc.c:111
2618 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2619 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2621 #: gtk/gtkmisc.c:120
2625 #: gtk/gtkmisc.c:121
2627 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2628 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
2630 #: gtk/gtkmisc.c:130
2634 #: gtk/gtkmisc.c:131
2636 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2637 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
2639 #: gtk/gtknotebook.c:401
2643 #: gtk/gtknotebook.c:402
2644 msgid "The index of the current page"
2647 #: gtk/gtknotebook.c:410
2648 msgid "Tab Position"
2651 #: gtk/gtknotebook.c:411
2652 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2655 #: gtk/gtknotebook.c:418
2659 #: gtk/gtknotebook.c:419
2660 msgid "Width of the border around the tab labels"
2661 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
2663 #: gtk/gtknotebook.c:427
2664 msgid "Horizontal Tab Border"
2667 #: gtk/gtknotebook.c:428
2668 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2669 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
2671 #: gtk/gtknotebook.c:436
2672 msgid "Vertical Tab Border"
2675 #: gtk/gtknotebook.c:437
2676 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2677 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
2679 #: gtk/gtknotebook.c:445
2683 #: gtk/gtknotebook.c:446
2684 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2687 #: gtk/gtknotebook.c:452
2691 #: gtk/gtknotebook.c:453
2692 msgid "Whether the border should be shown or not"
2695 #: gtk/gtknotebook.c:459
2699 #: gtk/gtknotebook.c:460
2700 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2701 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
2703 #: gtk/gtknotebook.c:466
2704 msgid "Enable Popup"
2707 #: gtk/gtknotebook.c:467
2709 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2710 "you can use to go to a page"
2711 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
2713 #: gtk/gtknotebook.c:474
2714 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2717 #: gtk/gtknotebook.c:481
2721 #: gtk/gtknotebook.c:482
2723 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2724 msgstr "子标签上要显示的字符串"
2726 #: gtk/gtknotebook.c:488
2730 #: gtk/gtknotebook.c:489
2732 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2733 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
2735 #: gtk/gtknotebook.c:502
2739 #: gtk/gtknotebook.c:503
2741 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2744 #: gtk/gtknotebook.c:509
2748 #: gtk/gtknotebook.c:510
2750 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2751 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
2753 #: gtk/gtknotebook.c:516
2754 msgid "Tab pack type"
2757 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2758 msgid "Secondary backward stepper"
2761 #: gtk/gtknotebook.c:533
2763 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2764 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
2766 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2767 msgid "Secondary forward stepper"
2770 #: gtk/gtknotebook.c:550
2772 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2773 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向指示器"
2775 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2776 msgid "Backward stepper"
2779 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2780 msgid "Display the standard backward arrow button"
2781 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
2783 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2784 msgid "Forward stepper"
2787 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2788 msgid "Display the standard forward arrow button"
2789 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
2791 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2792 msgid "The menu of options"
2795 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2796 msgid "Size of dropdown indicator"
2799 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2800 msgid "Spacing around indicator"
2803 #: gtk/gtkpaned.c:241
2805 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2806 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
2808 #: gtk/gtkpaned.c:249
2809 msgid "Position Set"
2812 #: gtk/gtkpaned.c:250
2813 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2816 #: gtk/gtkpaned.c:256
2820 #: gtk/gtkpaned.c:257
2821 msgid "Width of handle"
2824 #: gtk/gtkpaned.c:273
2825 msgid "Minimal Position"
2828 #: gtk/gtkpaned.c:274
2829 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2830 msgstr "“position”属性的最小可能值"
2832 #: gtk/gtkpaned.c:291
2833 msgid "Maximal Position"
2836 #: gtk/gtkpaned.c:292
2837 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2838 msgstr "“position”属性的最大可能值"
2840 #: gtk/gtkpaned.c:309
2844 #: gtk/gtkpaned.c:310
2845 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2846 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
2848 #: gtk/gtkpaned.c:325
2852 #: gtk/gtkpaned.c:326
2853 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2854 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
2856 #: gtk/gtkpreview.c:134
2858 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2859 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
2861 #: gtk/gtkprogress.c:131
2862 msgid "Activity mode"
2865 #: gtk/gtkprogress.c:132
2867 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2868 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2869 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2871 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
2872 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
2874 #: gtk/gtkprogress.c:139
2878 #: gtk/gtkprogress.c:140
2879 msgid "Whether the progress is shown as text"
2880 msgstr "进度是否以文字方式显示"
2882 #: gtk/gtkprogress.c:147
2883 msgid "Text x alignment"
2886 #: gtk/gtkprogress.c:148
2888 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2889 "in the progress widget"
2890 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
2892 #: gtk/gtkprogress.c:156
2893 msgid "Text y alignment"
2896 #: gtk/gtkprogress.c:157
2898 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2899 "in the progress widget"
2900 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
2902 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
2906 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
2907 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2908 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
2910 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
2911 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2914 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
2918 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
2919 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2920 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
2922 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
2923 msgid "Activity Step"
2926 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
2927 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2928 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
2930 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
2931 msgid "Activity Blocks"
2934 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
2936 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2938 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
2940 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
2941 msgid "Discrete Blocks"
2944 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
2946 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2948 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
2950 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
2954 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
2955 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2956 msgstr "已完成部分占总数的比例"
2958 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
2962 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
2963 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2964 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
2966 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
2967 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2970 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
2972 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
2973 "have enough room to display the entire string, if at all"
2976 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2980 #: gtk/gtkradioaction.c:140
2982 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2983 "is the current action of its group."
2985 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
2988 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
2992 #: gtk/gtkradioaction.c:157
2994 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
2995 msgstr "此动作所属组的单选按钮。"
2997 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
2999 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3000 msgstr "此部件所属组的单选按钮"
3002 #: gtk/gtkrange.c:325
3003 msgid "Update policy"
3006 #: gtk/gtkrange.c:326
3007 msgid "How the range should be updated on the screen"
3008 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
3010 #: gtk/gtkrange.c:335
3011 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3012 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
3014 #: gtk/gtkrange.c:342
3018 #: gtk/gtkrange.c:343
3019 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3020 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
3022 #: gtk/gtkrange.c:349
3023 msgid "Slider Width"
3026 #: gtk/gtkrange.c:350
3027 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3030 #: gtk/gtkrange.c:357
3031 msgid "Trough Border"
3034 #: gtk/gtkrange.c:358
3035 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3036 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
3038 #: gtk/gtkrange.c:365
3039 msgid "Stepper Size"
3042 #: gtk/gtkrange.c:366
3043 msgid "Length of step buttons at ends"
3046 #: gtk/gtkrange.c:373
3047 msgid "Stepper Spacing"
3050 #: gtk/gtkrange.c:374
3051 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3052 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
3054 #: gtk/gtkrange.c:381
3055 msgid "Arrow X Displacement"
3058 #: gtk/gtkrange.c:382
3060 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3061 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
3063 #: gtk/gtkrange.c:389
3064 msgid "Arrow Y Displacement"
3067 #: gtk/gtkrange.c:390
3069 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3070 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
3072 #: gtk/gtkruler.c:120
3076 #: gtk/gtkruler.c:121
3077 msgid "Lower limit of ruler"
3080 #: gtk/gtkruler.c:130
3084 #: gtk/gtkruler.c:131
3085 msgid "Upper limit of ruler"
3088 #: gtk/gtkruler.c:141
3089 msgid "Position of mark on the ruler"
3092 #: gtk/gtkruler.c:150
3096 #: gtk/gtkruler.c:151
3097 msgid "Maximum size of the ruler"
3100 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3104 #: gtk/gtkscale.c:173
3105 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3108 #: gtk/gtkscale.c:182
3112 #: gtk/gtkscale.c:183
3113 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3114 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
3116 #: gtk/gtkscale.c:190
3117 msgid "Value Position"
3120 #: gtk/gtkscale.c:191
3121 msgid "The position in which the current value is displayed"
3124 #: gtk/gtkscale.c:198
3125 msgid "Slider Length"
3128 #: gtk/gtkscale.c:199
3129 msgid "Length of scale's slider"
3132 #: gtk/gtkscale.c:207
3133 msgid "Value spacing"
3136 #: gtk/gtkscale.c:208
3137 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3138 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
3140 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3141 msgid "Minimum Slider Length"
3144 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3145 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3148 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3149 msgid "Fixed slider size"
3152 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3153 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3154 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
3156 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3158 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3159 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
3161 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3163 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3164 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
3166 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3167 msgid "Horizontal Adjustment"
3170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3171 msgid "Vertical Adjustment"
3174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3175 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3179 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3182 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3183 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3186 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3187 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3190 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3191 msgid "Window Placement"
3194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3195 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3196 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
3198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3202 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3203 msgid "Style of bevel around the contents"
3206 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3207 msgid "Scrollbar spacing"
3210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3211 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3212 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
3214 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3218 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3219 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3220 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
3222 #: gtk/gtksettings.c:270
3223 msgid "Double Click Time"
3226 #: gtk/gtksettings.c:271
3228 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3229 "click (in milliseconds)"
3230 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
3232 #: gtk/gtksettings.c:278
3233 msgid "Double Click Distance"
3236 #: gtk/gtksettings.c:279
3238 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3239 "double click (in pixels)"
3240 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
3242 #: gtk/gtksettings.c:286
3243 msgid "Cursor Blink"
3246 #: gtk/gtksettings.c:287
3247 msgid "Whether the cursor should blink"
3250 #: gtk/gtksettings.c:294
3251 msgid "Cursor Blink Time"
3254 #: gtk/gtksettings.c:295
3255 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3256 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
3258 #: gtk/gtksettings.c:302
3259 msgid "Split Cursor"
3262 #: gtk/gtksettings.c:303
3264 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3266 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
3268 #: gtk/gtksettings.c:310
3272 #: gtk/gtksettings.c:311
3273 msgid "Name of theme RC file to load"
3274 msgstr "要载入的布景主题文件名"
3276 #: gtk/gtksettings.c:318
3277 msgid "Icon Theme Name"
3280 #: gtk/gtksettings.c:319
3281 msgid "Name of icon theme to use"
3284 #: gtk/gtksettings.c:327
3285 msgid "Key Theme Name"
3288 #: gtk/gtksettings.c:328
3289 msgid "Name of key theme RC file to load"
3290 msgstr "要载入的关键主题文件名"
3292 #: gtk/gtksettings.c:336
3293 msgid "Menu bar accelerator"
3296 #: gtk/gtksettings.c:337
3297 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3300 #: gtk/gtksettings.c:345
3301 msgid "Drag threshold"
3304 #: gtk/gtksettings.c:346
3305 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3306 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
3308 #: gtk/gtksettings.c:354
3312 #: gtk/gtksettings.c:355
3313 msgid "Name of default font to use"
3314 msgstr "要使用的默认字体的名称"
3316 #: gtk/gtksettings.c:363
3320 #: gtk/gtksettings.c:364
3321 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3322 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3324 #: gtk/gtksettings.c:372
3328 #: gtk/gtksettings.c:373
3329 msgid "List of currently active GTK modules"
3332 #: gtk/gtksettings.c:382
3333 msgid "Xft Antialias"
3336 #: gtk/gtksettings.c:383
3337 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3338 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
3340 #: gtk/gtksettings.c:392
3344 #: gtk/gtksettings.c:393
3345 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3346 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
3348 #: gtk/gtksettings.c:402
3349 msgid "Xft Hint Style"
3352 #: gtk/gtksettings.c:403
3353 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3354 msgstr "要使用的微调程度;无、轻微、中等或完全"
3356 #: gtk/gtksettings.c:412
3360 #: gtk/gtksettings.c:413
3361 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3362 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
3364 #: gtk/gtksettings.c:422
3368 #: gtk/gtksettings.c:423
3369 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3370 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
3372 #: gtk/gtksettings.c:432
3373 msgid "Alternative button order"
3376 #: gtk/gtksettings.c:433
3378 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3379 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
3381 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3385 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3387 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3389 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
3391 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3392 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3395 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3399 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3400 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3401 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
3403 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3404 msgid "The number of decimal places to display"
3407 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3408 msgid "Snap to Ticks"
3411 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3413 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3414 "nearest step increment"
3415 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
3417 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3421 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3422 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3425 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3429 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3430 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3431 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
3433 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3434 msgid "Update Policy"
3437 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3439 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3440 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
3442 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3443 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3444 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
3446 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3447 msgid "Style of bevel around the spin button"
3450 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3451 msgid "Has Resize Grip"
3454 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3455 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3456 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
3458 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3459 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3460 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
3462 #: gtk/gtktable.c:160
3466 #: gtk/gtktable.c:161
3467 msgid "The number of rows in the table"
3470 #: gtk/gtktable.c:169
3474 #: gtk/gtktable.c:170
3475 msgid "The number of columns in the table"
3478 #: gtk/gtktable.c:178
3482 #: gtk/gtktable.c:179
3483 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3486 #: gtk/gtktable.c:187
3487 msgid "Column spacing"
3490 #: gtk/gtktable.c:188
3491 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3494 #: gtk/gtktable.c:196
3498 #: gtk/gtktable.c:197
3499 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3500 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
3502 #: gtk/gtktable.c:204
3503 msgid "Left attachment"
3506 #: gtk/gtktable.c:211
3507 msgid "Right attachment"
3510 #: gtk/gtktable.c:212
3511 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3512 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3514 #: gtk/gtktable.c:218
3515 msgid "Top attachment"
3518 #: gtk/gtktable.c:219
3519 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3520 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3522 #: gtk/gtktable.c:225
3523 msgid "Bottom attachment"
3526 #: gtk/gtktable.c:232
3527 msgid "Horizontal options"
3530 #: gtk/gtktable.c:233
3531 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3532 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
3534 #: gtk/gtktable.c:239
3535 msgid "Vertical options"
3538 #: gtk/gtktable.c:240
3539 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3540 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
3542 #: gtk/gtktable.c:246
3543 msgid "Horizontal padding"
3546 #: gtk/gtktable.c:247
3548 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3550 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3552 #: gtk/gtktable.c:253
3553 msgid "Vertical padding"
3556 #: gtk/gtktable.c:254
3558 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3560 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3562 #: gtk/gtktext.c:604
3563 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3566 #: gtk/gtktext.c:612
3567 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3570 #: gtk/gtktext.c:619
3574 #: gtk/gtktext.c:620
3575 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3576 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
3578 #: gtk/gtktext.c:627
3582 #: gtk/gtktext.c:628
3583 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3584 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
3586 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3590 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3591 msgid "Text Tag Table"
3594 #: gtk/gtktexttag.c:197
3598 #: gtk/gtktexttag.c:198
3599 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3600 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
3602 #: gtk/gtktexttag.c:216
3603 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3604 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
3606 #: gtk/gtktexttag.c:223
3607 msgid "Background full height"
3610 #: gtk/gtktexttag.c:224
3612 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3613 "of the tagged characters"
3614 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
3616 #: gtk/gtktexttag.c:232
3617 msgid "Background stipple mask"
3620 #: gtk/gtktexttag.c:233
3621 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3622 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
3624 #: gtk/gtktexttag.c:250
3625 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3626 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
3628 #: gtk/gtktexttag.c:258
3629 msgid "Foreground stipple mask"
3632 #: gtk/gtktexttag.c:259
3633 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3634 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
3636 #: gtk/gtktexttag.c:266
3637 msgid "Text direction"
3640 #: gtk/gtktexttag.c:267
3641 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3642 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3644 #: gtk/gtktexttag.c:284
3645 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3646 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
3648 #: gtk/gtktexttag.c:309
3649 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3650 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
3652 #: gtk/gtktexttag.c:318
3653 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3654 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3656 #: gtk/gtktexttag.c:327
3658 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3659 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3661 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
3663 #: gtk/gtktexttag.c:338
3664 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3665 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3667 #: gtk/gtktexttag.c:347
3668 msgid "Font size in Pango units"
3669 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
3671 #: gtk/gtktexttag.c:357
3673 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3674 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3675 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3677 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
3678 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
3680 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3681 msgid "Left, right, or center justification"
3682 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
3684 #: gtk/gtktexttag.c:386
3687 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3688 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3690 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
3693 #: gtk/gtktexttag.c:393
3697 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3698 msgid "Width of the left margin in pixels"
3701 #: gtk/gtktexttag.c:403
3702 msgid "Right margin"
3705 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3706 msgid "Width of the right margin in pixels"
3709 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3713 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3714 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3715 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
3717 #: gtk/gtktexttag.c:426
3719 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3721 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按像素计"
3723 #: gtk/gtktexttag.c:435
3724 msgid "Pixels above lines"
3727 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3728 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3729 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
3731 #: gtk/gtktexttag.c:445
3732 msgid "Pixels below lines"
3735 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3736 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3737 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
3739 #: gtk/gtktexttag.c:455
3740 msgid "Pixels inside wrap"
3743 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3744 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3745 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
3747 #: gtk/gtktexttag.c:482
3751 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3753 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3754 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
3756 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3760 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3761 msgid "Custom tabs for this text"
3764 #: gtk/gtktexttag.c:500
3768 #: gtk/gtktexttag.c:501
3769 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3770 msgstr "是否隐藏此文字。在 GTK 2.0 中尚未实现"
3772 #: gtk/gtktexttag.c:514
3773 msgid "Background full height set"
3776 #: gtk/gtktexttag.c:515
3777 msgid "Whether this tag affects background height"
3778 msgstr "此标记是否影响背景高度"
3780 #: gtk/gtktexttag.c:518
3781 msgid "Background stipple set"
3784 #: gtk/gtktexttag.c:519
3785 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3786 msgstr "此标记是否影响背景点画"
3788 #: gtk/gtktexttag.c:526
3789 msgid "Foreground stipple set"
3792 #: gtk/gtktexttag.c:527
3793 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3794 msgstr "此标记是否影响前景点画"
3796 #: gtk/gtktexttag.c:562
3797 msgid "Justification set"
3800 #: gtk/gtktexttag.c:563
3801 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3802 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
3804 #: gtk/gtktexttag.c:570
3805 msgid "Left margin set"
3808 #: gtk/gtktexttag.c:571
3809 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3812 #: gtk/gtktexttag.c:574
3816 #: gtk/gtktexttag.c:575
3817 msgid "Whether this tag affects indentation"
3820 #: gtk/gtktexttag.c:582
3821 msgid "Pixels above lines set"
3824 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3825 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3826 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
3828 #: gtk/gtktexttag.c:586
3829 msgid "Pixels below lines set"
3832 #: gtk/gtktexttag.c:590
3833 msgid "Pixels inside wrap set"
3836 #: gtk/gtktexttag.c:591
3837 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3838 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
3840 #: gtk/gtktexttag.c:598
3841 msgid "Right margin set"
3844 #: gtk/gtktexttag.c:599
3845 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3848 #: gtk/gtktexttag.c:606
3849 msgid "Wrap mode set"
3852 #: gtk/gtktexttag.c:607
3853 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3854 msgstr "此标记是否影响换行模式"
3856 #: gtk/gtktexttag.c:610
3860 #: gtk/gtktexttag.c:611
3861 msgid "Whether this tag affects tabs"
3864 #: gtk/gtktexttag.c:614
3865 msgid "Invisible set"
3868 #: gtk/gtktexttag.c:615
3869 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3870 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
3872 #: gtk/gtktextview.c:547
3873 msgid "Pixels Above Lines"
3876 #: gtk/gtktextview.c:557
3877 msgid "Pixels Below Lines"
3880 #: gtk/gtktextview.c:567
3881 msgid "Pixels Inside Wrap"
3884 #: gtk/gtktextview.c:585
3888 #: gtk/gtktextview.c:603
3892 #: gtk/gtktextview.c:613
3893 msgid "Right Margin"
3896 #: gtk/gtktextview.c:641
3897 msgid "Cursor Visible"
3900 #: gtk/gtktextview.c:642
3901 msgid "If the insertion cursor is shown"
3904 #: gtk/gtktextview.c:649
3908 #: gtk/gtktextview.c:650
3909 msgid "The buffer which is displayed"
3912 #: gtk/gtktextview.c:657
3913 msgid "Overwrite mode"
3916 #: gtk/gtktextview.c:658
3917 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3918 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
3920 #: gtk/gtktextview.c:665
3924 #: gtk/gtktextview.c:666
3925 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3926 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
3928 #: gtk/gtktextview.c:675
3929 msgid "Error underline color"
3932 #: gtk/gtktextview.c:676
3933 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3934 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
3936 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3937 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3938 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
3940 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
3941 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3942 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
3944 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
3945 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3948 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3949 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3950 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
3952 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3953 msgid "Draw Indicator"
3956 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3957 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3958 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
3960 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3961 msgid "The orientation of the toolbar"
3964 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3965 msgid "Toolbar Style"
3968 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3969 msgid "How to draw the toolbar"
3972 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3976 #: gtk/gtktoolbar.c:525
3977 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3978 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
3980 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3981 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3982 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
3984 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3985 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3986 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
3988 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3992 #: gtk/gtktoolbar.c:550
3993 msgid "Size of spacers"
3996 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3997 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3998 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
4000 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4004 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4005 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4006 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
4008 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4009 msgid "Button relief"
4012 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4013 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4014 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
4016 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4017 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4018 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
4020 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4021 msgid "Toolbar style"
4024 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4026 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4027 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
4029 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4030 msgid "Toolbar icon size"
4033 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4034 msgid "Size of icons in default toolbars"
4035 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
4037 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4038 msgid "Text to show in the item."
4039 msgstr "要在项目中显示的文字。"
4041 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4043 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4044 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4045 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
4047 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4048 msgid "Widget to use as the item label"
4051 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4055 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4056 msgid "The stock icon displayed on the item"
4057 msgstr "项目上要显示的备选图标"
4059 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4063 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4064 msgid "Icon widget to display in the item"
4065 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
4067 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4069 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4070 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4072 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
4073 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
4075 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4076 msgid "TreeModelSort Model"
4077 msgstr "TreeModelSort 模型"
4079 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4080 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4081 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
4083 #: gtk/gtktreeview.c:558
4084 msgid "TreeView Model"
4087 #: gtk/gtktreeview.c:559
4088 msgid "The model for the tree view"
4091 #: gtk/gtktreeview.c:567
4092 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4095 #: gtk/gtktreeview.c:575
4096 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4099 #: gtk/gtktreeview.c:583
4100 msgid "Show the column header buttons"
4103 #: gtk/gtktreeview.c:590
4104 msgid "Headers Clickable"
4107 #: gtk/gtktreeview.c:591
4108 msgid "Column headers respond to click events"
4111 #: gtk/gtktreeview.c:598
4112 msgid "Expander Column"
4115 #: gtk/gtktreeview.c:599
4116 msgid "Set the column for the expander column"
4119 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4123 #: gtk/gtktreeview.c:607
4124 msgid "View is reorderable"
4127 #: gtk/gtktreeview.c:614
4131 #: gtk/gtktreeview.c:615
4132 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4133 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
4135 #: gtk/gtktreeview.c:622
4136 msgid "Enable Search"
4139 #: gtk/gtktreeview.c:623
4140 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4141 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
4143 #: gtk/gtktreeview.c:630
4144 msgid "Search Column"
4147 #: gtk/gtktreeview.c:631
4148 msgid "Model column to search through when searching through code"
4149 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
4151 #: gtk/gtktreeview.c:651
4152 msgid "Fixed Height Mode"
4155 #: gtk/gtktreeview.c:652
4156 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4157 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
4159 #: gtk/gtktreeview.c:672
4160 msgid "Hover Selection"
4163 #: gtk/gtktreeview.c:673
4164 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4167 #: gtk/gtktreeview.c:692
4168 msgid "Hover Expand"
4171 #: gtk/gtktreeview.c:693
4173 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4174 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
4176 #: gtk/gtktreeview.c:713
4177 msgid "Vertical Separator Width"
4180 #: gtk/gtktreeview.c:714
4181 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4182 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
4184 #: gtk/gtktreeview.c:722
4185 msgid "Horizontal Separator Width"
4188 #: gtk/gtktreeview.c:723
4189 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4190 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
4192 #: gtk/gtktreeview.c:731
4196 #: gtk/gtktreeview.c:732
4197 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4198 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
4200 #: gtk/gtktreeview.c:738
4201 msgid "Indent Expanders"
4204 #: gtk/gtktreeview.c:739
4205 msgid "Make the expanders indented"
4208 #: gtk/gtktreeview.c:745
4209 msgid "Even Row Color"
4212 #: gtk/gtktreeview.c:746
4213 msgid "Color to use for even rows"
4216 #: gtk/gtktreeview.c:752
4217 msgid "Odd Row Color"
4220 #: gtk/gtktreeview.c:753
4221 msgid "Color to use for odd rows"
4224 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4225 msgid "Whether to display the column"
4228 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
4232 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4233 msgid "Column is user-resizable"
4236 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4237 msgid "Current width of the column"
4240 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4241 msgid "Space which is inserted between cells"
4244 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4248 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4249 msgid "Resize mode of the column"
4252 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4257 msgid "Current fixed width of the column"
4260 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4261 msgid "Minimum Width"
4264 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4265 msgid "Minimum allowed width of the column"
4268 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4269 msgid "Maximum Width"
4272 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4273 msgid "Maximum allowed width of the column"
4276 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4277 msgid "Title to appear in column header"
4280 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4281 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4282 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
4284 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4288 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4289 msgid "Whether the header can be clicked"
4292 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4296 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4297 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4298 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
4300 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4304 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4305 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4306 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
4308 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4309 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4310 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
4312 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4313 msgid "Sort indicator"
4316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4317 msgid "Whether to show a sort indicator"
4320 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4324 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4325 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4326 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
4328 #: gtk/gtkuimanager.c:223
4329 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4330 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
4332 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4333 msgid "Merged UI definition"
4336 #: gtk/gtkuimanager.c:231
4337 msgid "An XML string describing the merged UI"
4338 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
4340 #: gtk/gtkviewport.c:137
4342 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4344 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
4346 #: gtk/gtkviewport.c:145
4348 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4350 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
4352 #: gtk/gtkviewport.c:153
4353 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4354 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
4356 #: gtk/gtkwidget.c:410
4360 #: gtk/gtkwidget.c:411
4361 msgid "The name of the widget"
4364 #: gtk/gtkwidget.c:417
4365 msgid "Parent widget"
4368 #: gtk/gtkwidget.c:418
4369 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4370 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
4372 #: gtk/gtkwidget.c:425
4373 msgid "Width request"
4376 #: gtk/gtkwidget.c:426
4378 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4380 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
4382 #: gtk/gtkwidget.c:434
4383 msgid "Height request"
4386 #: gtk/gtkwidget.c:435
4388 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4390 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
4392 #: gtk/gtkwidget.c:444
4393 msgid "Whether the widget is visible"
4396 #: gtk/gtkwidget.c:451
4397 msgid "Whether the widget responds to input"
4400 #: gtk/gtkwidget.c:457
4401 msgid "Application paintable"
4404 #: gtk/gtkwidget.c:458
4405 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4406 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
4408 #: gtk/gtkwidget.c:464
4412 #: gtk/gtkwidget.c:465
4413 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4414 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
4416 #: gtk/gtkwidget.c:471
4420 #: gtk/gtkwidget.c:472
4421 msgid "Whether the widget has the input focus"
4422 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
4424 #: gtk/gtkwidget.c:478
4428 #: gtk/gtkwidget.c:479
4429 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4430 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
4432 #: gtk/gtkwidget.c:485
4436 #: gtk/gtkwidget.c:486
4437 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4438 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
4440 #: gtk/gtkwidget.c:492
4444 #: gtk/gtkwidget.c:493
4445 msgid "Whether the widget is the default widget"
4448 #: gtk/gtkwidget.c:499
4449 msgid "Receives default"
4452 #: gtk/gtkwidget.c:500
4453 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4454 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
4456 #: gtk/gtkwidget.c:506
4457 msgid "Composite child"
4460 #: gtk/gtkwidget.c:507
4461 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4462 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
4464 #: gtk/gtkwidget.c:513
4468 #: gtk/gtkwidget.c:514
4470 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4472 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
4474 #: gtk/gtkwidget.c:520
4478 #: gtk/gtkwidget.c:521
4479 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4480 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
4482 #: gtk/gtkwidget.c:528
4483 msgid "Extension events"
4486 #: gtk/gtkwidget.c:529
4487 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4488 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
4490 #: gtk/gtkwidget.c:536
4494 #: gtk/gtkwidget.c:537
4495 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4496 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
4498 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4499 msgid "Interior Focus"
4502 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4503 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4504 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
4506 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4507 msgid "Focus linewidth"
4510 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4511 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4512 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
4514 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4515 msgid "Focus line dash pattern"
4518 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4519 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4522 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4523 msgid "Focus padding"
4526 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4527 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4528 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
4530 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4531 msgid "Cursor color"
4534 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4535 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4536 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
4538 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4539 msgid "Secondary cursor color"
4542 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4544 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4545 "right-to-left and left-to-right text"
4546 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
4548 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4549 msgid "Cursor line aspect ratio"
4552 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4553 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4556 #: gtk/gtkwindow.c:455
4560 #: gtk/gtkwindow.c:456
4561 msgid "The type of the window"
4564 #: gtk/gtkwindow.c:464
4565 msgid "Window Title"
4568 #: gtk/gtkwindow.c:465
4569 msgid "The title of the window"
4572 #: gtk/gtkwindow.c:472
4576 #: gtk/gtkwindow.c:473
4577 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4578 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
4580 #: gtk/gtkwindow.c:480
4581 msgid "Allow Shrink"
4584 #: gtk/gtkwindow.c:482
4587 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4589 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
4591 #: gtk/gtkwindow.c:489
4595 #: gtk/gtkwindow.c:490
4596 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4597 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
4599 #: gtk/gtkwindow.c:498
4600 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4601 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
4603 #: gtk/gtkwindow.c:505
4607 #: gtk/gtkwindow.c:506
4609 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4611 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
4613 #: gtk/gtkwindow.c:513
4614 msgid "Window Position"
4617 #: gtk/gtkwindow.c:514
4618 msgid "The initial position of the window"
4621 #: gtk/gtkwindow.c:522
4622 msgid "Default Width"
4625 #: gtk/gtkwindow.c:523
4626 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4627 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
4629 #: gtk/gtkwindow.c:532
4630 msgid "Default Height"
4633 #: gtk/gtkwindow.c:533
4635 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4636 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
4638 #: gtk/gtkwindow.c:542
4639 msgid "Destroy with Parent"
4642 #: gtk/gtkwindow.c:543
4643 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4644 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
4646 #: gtk/gtkwindow.c:550
4650 #: gtk/gtkwindow.c:551
4651 msgid "Icon for this window"
4654 #: gtk/gtkwindow.c:567
4655 msgid "Name of the themed icon for this window"
4658 #: gtk/gtkwindow.c:582
4662 #: gtk/gtkwindow.c:583
4663 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4664 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
4666 #: gtk/gtkwindow.c:590
4667 msgid "Focus in Toplevel"
4670 #: gtk/gtkwindow.c:591
4671 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4672 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
4674 #: gtk/gtkwindow.c:598
4678 #: gtk/gtkwindow.c:599
4680 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4681 "and how to treat it."
4682 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
4684 #: gtk/gtkwindow.c:607
4685 msgid "Skip taskbar"
4688 #: gtk/gtkwindow.c:608
4689 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4690 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
4692 #: gtk/gtkwindow.c:615
4696 #: gtk/gtkwindow.c:616
4697 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4698 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4700 #: gtk/gtkwindow.c:630
4701 msgid "Accept focus"
4704 #: gtk/gtkwindow.c:631
4705 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4706 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
4708 #: gtk/gtkwindow.c:645
4710 msgid "Focus on map"
4713 #: gtk/gtkwindow.c:646
4715 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4716 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
4718 #: gtk/gtkwindow.c:660
4722 #: gtk/gtkwindow.c:661
4723 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4724 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
4726 #: gtk/gtkwindow.c:676
4730 #: gtk/gtkwindow.c:677
4731 msgid "The window gravity of the window"
4734 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4735 msgid "IM Preedit style"
4738 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4739 msgid "How to draw the input method preedit string"
4740 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
4742 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4743 msgid "IM Status style"
4746 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4747 msgid "How to draw the input method statusbar"