1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
9 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
13 "Project-Id-Version: \n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-01-02 17:31+0800\n"
17 "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: 784,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
24 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
28 msgid "Number of Channels"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
32 msgid "The number of samples per pixel"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
48 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
52 msgid "Bits per Sample"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
56 msgid "The number of bits per sample"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
81 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
82 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
93 msgid "Default Display"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
97 msgid "The default display for GDK"
100 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
101 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
105 #: gdk/gdkpango.c:491
106 msgid "the GdkScreen for the renderer"
107 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 #: gdk/gdkscreen.c:76
114 msgid "The default font options for the screen"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "Font resolution"
121 #: gdk/gdkscreen.c:84
122 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
133 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
136 msgid "Program version"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
140 msgid "The version of the program"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
144 msgid "Copyright string"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
148 msgid "Copyright information for the program"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
152 msgid "Comments string"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
156 msgid "Comments about the program"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "程序网站的 URL 链接"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
168 msgid "Website label"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
182 msgid "List of authors of the program"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
202 msgid "Translator credits"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
222 msgid "Logo Icon Name"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
234 msgid "Whether to wrap the license text."
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
238 msgid "Accelerator Closure"
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
242 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
243 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
246 msgid "Accelerator Widget"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
250 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
254 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 #: gtk/gtkaction.c:180
259 msgid "A unique name for the action."
262 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
263 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
264 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
268 #: gtk/gtkaction.c:199
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
272 #: gtk/gtkaction.c:215
276 #: gtk/gtkaction.c:216
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
280 #: gtk/gtkaction.c:224
284 #: gtk/gtkaction.c:225
285 msgid "A tooltip for this action."
288 #: gtk/gtkaction.c:240
292 #: gtk/gtkaction.c:241
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "在代表此动作的部件中显示的保留图标。"
296 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
300 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
302 msgid "The GIcon being displayed"
305 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
306 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
310 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
311 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
312 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
316 msgid "Visible when horizontal"
319 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
321 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
323 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
325 #: gtk/gtkaction.c:306
326 msgid "Visible when overflown"
329 #: gtk/gtkaction.c:307
331 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
333 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
335 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
336 msgid "Visible when vertical"
339 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
345 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
349 #: gtk/gtkaction.c:323
351 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
352 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
355 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
357 #: gtk/gtkaction.c:331
358 msgid "Hide if empty"
361 #: gtk/gtkaction.c:332
362 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
363 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
365 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
366 #: gtk/gtkwidget.c:523
370 #: gtk/gtkaction.c:339
371 msgid "Whether the action is enabled."
374 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
379 #: gtk/gtkaction.c:346
380 msgid "Whether the action is visible."
383 #: gtk/gtkaction.c:352
387 #: gtk/gtkaction.c:353
389 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
394 msgid "A name for the action group."
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
398 msgid "Whether the action group is enabled."
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
402 msgid "Whether the action group is visible."
405 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
406 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
410 #: gtk/gtkadjustment.c:94
411 msgid "The value of the adjustment"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:110
415 msgid "Minimum Value"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:111
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:130
423 msgid "Maximum Value"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:131
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:147
431 msgid "Step Increment"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:148
435 msgid "The step increment of the adjustment"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:164
439 msgid "Page Increment"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:165
443 msgid "The page increment of the adjustment"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:184
450 #: gtk/gtkadjustment.c:185
451 msgid "The page size of the adjustment"
454 #: gtk/gtkalignment.c:90
455 msgid "Horizontal alignment"
458 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
462 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
464 #: gtk/gtkalignment.c:100
465 msgid "Vertical alignment"
468 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
472 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
474 #: gtk/gtkalignment.c:109
475 msgid "Horizontal scale"
478 #: gtk/gtkalignment.c:110
480 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
481 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
486 #: gtk/gtkalignment.c:118
487 msgid "Vertical scale"
490 #: gtk/gtkalignment.c:119
492 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
493 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
495 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
498 #: gtk/gtkalignment.c:136
502 #: gtk/gtkalignment.c:137
503 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
506 #: gtk/gtkalignment.c:153
507 msgid "Bottom Padding"
510 #: gtk/gtkalignment.c:154
511 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
514 #: gtk/gtkalignment.c:170
518 #: gtk/gtkalignment.c:171
519 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
522 #: gtk/gtkalignment.c:187
523 msgid "Right Padding"
526 #: gtk/gtkalignment.c:188
527 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
531 msgid "Arrow direction"
535 msgid "The direction the arrow should point"
543 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
546 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
547 msgid "Arrow Scaling"
551 msgid "Amount of space used up by arrow"
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
555 msgid "Horizontal Alignment"
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
559 msgid "X alignment of the child"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
563 msgid "Vertical Alignment"
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
567 msgid "Y alignment of the child"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
575 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
576 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
583 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
584 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
586 #: gtk/gtkassistant.c:261
587 msgid "Header Padding"
590 #: gtk/gtkassistant.c:262
591 msgid "Number of pixels around the header."
594 #: gtk/gtkassistant.c:269
595 msgid "Content Padding"
598 #: gtk/gtkassistant.c:270
599 msgid "Number of pixels around the content pages."
602 #: gtk/gtkassistant.c:286
606 #: gtk/gtkassistant.c:287
607 msgid "The type of the assistant page"
610 #: gtk/gtkassistant.c:304
614 #: gtk/gtkassistant.c:305
615 msgid "The title of the assistant page"
618 #: gtk/gtkassistant.c:321
622 #: gtk/gtkassistant.c:322
623 msgid "Header image for the assistant page"
626 #: gtk/gtkassistant.c:338
627 msgid "Sidebar image"
630 #: gtk/gtkassistant.c:339
631 msgid "Sidebar image for the assistant page"
634 #: gtk/gtkassistant.c:354
635 msgid "Page complete"
638 #: gtk/gtkassistant.c:355
639 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
640 msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
643 msgid "Minimum child width"
647 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
651 msgid "Minimum child height"
655 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
659 msgid "Child internal width padding"
663 msgid "Amount to increase child's size on either side"
664 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
667 msgid "Child internal height padding"
671 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
672 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
680 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
681 "edge, start and end"
682 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
690 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
692 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
694 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
695 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
700 msgid "The amount of space between children"
703 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
704 #: gtk/gtktoolbar.c:573
709 msgid "Whether the children should all be the same size"
712 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
718 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
719 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
727 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
729 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
736 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
737 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
743 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
745 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
746 "start or end of the parent"
747 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
749 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
750 #: gtk/gtkruler.c:148
754 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
755 msgid "The index of the child in the parent"
758 #: gtk/gtkbuilder.c:96
759 msgid "Translation Domain"
762 #: gtk/gtkbuilder.c:97
763 msgid "The translation domain used by gettext"
764 msgstr "gettext 使用的翻译域"
766 #: gtk/gtkbutton.c:220
768 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
770 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
772 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
773 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
774 msgid "Use underline"
777 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
778 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
780 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
781 "for the mnemonic accelerator key"
782 msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的加速键"
784 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
788 #: gtk/gtkbutton.c:236
790 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
791 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
793 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
794 msgid "Focus on click"
797 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
798 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
799 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
801 #: gtk/gtkbutton.c:251
802 msgid "Border relief"
805 #: gtk/gtkbutton.c:252
806 msgid "The border relief style"
809 #: gtk/gtkbutton.c:269
810 msgid "Horizontal alignment for child"
813 #: gtk/gtkbutton.c:288
814 msgid "Vertical alignment for child"
817 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
821 #: gtk/gtkbutton.c:306
822 msgid "Child widget to appear next to the button text"
825 #: gtk/gtkbutton.c:320
826 msgid "Image position"
829 #: gtk/gtkbutton.c:321
830 msgid "The position of the image relative to the text"
833 #: gtk/gtkbutton.c:433
834 msgid "Default Spacing"
837 #: gtk/gtkbutton.c:434
838 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
839 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
841 #: gtk/gtkbutton.c:440
842 msgid "Default Outside Spacing"
845 #: gtk/gtkbutton.c:441
847 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
849 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
851 #: gtk/gtkbutton.c:446
852 msgid "Child X Displacement"
855 #: gtk/gtkbutton.c:447
857 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
858 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
860 #: gtk/gtkbutton.c:454
861 msgid "Child Y Displacement"
864 #: gtk/gtkbutton.c:455
866 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
867 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
869 #: gtk/gtkbutton.c:471
870 msgid "Displace focus"
873 #: gtk/gtkbutton.c:472
875 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
877 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
879 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
883 #: gtk/gtkbutton.c:486
884 msgid "Border between button edges and child."
885 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
887 #: gtk/gtkbutton.c:499
888 msgid "Image spacing"
891 #: gtk/gtkbutton.c:500
892 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
893 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
895 #: gtk/gtkbutton.c:514
896 msgid "Show button images"
899 #: gtk/gtkbutton.c:515
900 msgid "Whether images should be shown on buttons"
903 #: gtk/gtkcalendar.c:440
907 #: gtk/gtkcalendar.c:441
908 msgid "The selected year"
911 #: gtk/gtkcalendar.c:454
915 #: gtk/gtkcalendar.c:455
916 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
917 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
919 #: gtk/gtkcalendar.c:469
923 #: gtk/gtkcalendar.c:470
925 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
926 "currently selected day)"
927 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
929 #: gtk/gtkcalendar.c:484
933 #: gtk/gtkcalendar.c:485
934 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
935 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
937 #: gtk/gtkcalendar.c:499
938 msgid "Show Day Names"
941 #: gtk/gtkcalendar.c:500
942 msgid "If TRUE, day names are displayed"
943 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:513
946 msgid "No Month Change"
949 #: gtk/gtkcalendar.c:514
950 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
951 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
953 #: gtk/gtkcalendar.c:528
954 msgid "Show Week Numbers"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:529
958 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
959 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:544
962 msgid "Details Width"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:545
966 msgid "Details width in characters"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:560
970 msgid "Details Height"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:561
974 msgid "Details height in rows"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:577
981 #: gtk/gtkcalendar.c:578
982 msgid "If TRUE, details are shown"
983 msgstr "若为 TRUE,则显示细节"
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
990 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
991 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
998 msgid "Display the cell"
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1002 msgid "Display the cell sensitive"
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1042 msgid "The fixed width"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1050 msgid "The fixed height"
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1058 msgid "Row has children"
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1066 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1067 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1070 msgid "Cell background color name"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1074 msgid "Cell background color as a string"
1075 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1078 msgid "Cell background color"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1082 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1083 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1090 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1091 msgstr "单元渲染器当前是否在编辑模式"
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1094 msgid "Cell background set"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1098 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1099 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1101 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1102 msgid "Accelerator key"
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1106 msgid "The keyval of the accelerator"
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1110 msgid "Accelerator modifiers"
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1114 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1118 msgid "Accelerator keycode"
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1122 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1126 msgid "Accelerator Mode"
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1130 msgid "The type of accelerators"
1133 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1137 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1138 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1139 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1146 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1147 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1154 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1155 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1158 msgid "Pixbuf Object"
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1162 msgid "The pixbuf to render"
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1166 msgid "Pixbuf Expander Open"
1167 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1170 msgid "Pixbuf for open expander"
1171 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1174 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1175 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1178 msgid "Pixbuf for closed expander"
1179 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1186 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1187 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1190 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1195 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1196 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1203 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1204 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1207 msgid "Follow State"
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1211 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1212 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1218 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1219 msgid "Value of the progress bar"
1222 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1223 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1224 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1228 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1229 msgid "Text on the progress bar"
1232 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1238 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1239 "don't know how much."
1240 msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少"
1242 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1243 msgid "Text x alignment"
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1248 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1250 msgstr "水平方向的文字排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1253 msgid "Text y alignment"
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1257 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1258 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1261 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1262 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1267 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1270 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1271 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1275 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1276 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1283 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1284 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1285 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1292 msgid "The number of decimal places to display"
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1296 msgid "Text to render"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1304 msgid "Marked up text to render"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1312 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1313 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1316 msgid "Single Paragraph Mode"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1320 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1321 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1324 msgid "Background color name"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1328 msgid "Background color as a string"
1329 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1332 msgid "Background color"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1336 msgid "Background color as a GdkColor"
1337 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1340 msgid "Foreground color name"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1344 msgid "Foreground color as a string"
1345 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1348 msgid "Foreground color"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1352 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1353 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1356 #: gtk/gtktextview.c:573
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1361 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1365 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1370 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1371 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1374 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1375 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1382 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1383 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1386 #: gtk/gtktexttag.c:291
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1391 #: gtk/gtktexttag.c:300
1392 msgid "Font variant"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1396 #: gtk/gtktexttag.c:309
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1401 #: gtk/gtktexttag.c:320
1402 msgid "Font stretch"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1406 #: gtk/gtktexttag.c:329
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1415 msgid "Font size in points"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1423 msgid "Font scaling factor"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1432 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1433 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1436 msgid "Strikethrough"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1440 msgid "Whether to strike through the text"
1441 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1448 msgid "Style of underline for this text"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1457 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1458 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1459 "probably don't need it"
1461 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1470 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1471 "have enough room to display the entire string"
1473 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1477 #: gtk/gtklabel.c:519
1478 msgid "Width In Characters"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1482 msgid "The desired width of the label, in characters"
1483 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1491 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1492 "have enough room to display the entire string"
1494 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1502 msgid "The width at which the text is wrapped"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1510 msgid "How to align the lines"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1514 msgid "Background set"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1518 msgid "Whether this tag affects the background color"
1519 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1522 msgid "Foreground set"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1526 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1527 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1530 msgid "Editability set"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1534 msgid "Whether this tag affects text editability"
1535 msgstr "此标记是否会影响文字的可编辑性"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1538 msgid "Font family set"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1542 msgid "Whether this tag affects the font family"
1543 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1546 msgid "Font style set"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1550 msgid "Whether this tag affects the font style"
1551 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1554 msgid "Font variant set"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1558 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1559 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1562 msgid "Font weight set"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1566 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1567 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1570 msgid "Font stretch set"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1574 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1575 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1578 msgid "Font size set"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1582 msgid "Whether this tag affects the font size"
1583 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1586 msgid "Font scale set"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1590 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1598 msgid "Whether this tag affects the rise"
1599 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1602 msgid "Strikethrough set"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1606 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1607 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1610 msgid "Underline set"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1614 msgid "Whether this tag affects underlining"
1615 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1618 msgid "Language set"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1622 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1623 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1626 msgid "Ellipsize set"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1630 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1631 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1638 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1639 msgstr "此标记是否会影响排列模式"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1642 msgid "Toggle state"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1646 msgid "The toggle state of the button"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1650 msgid "Inconsistent state"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1654 msgid "The inconsistent state of the button"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1662 msgid "The toggle button can be activated"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1670 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1671 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1674 msgid "Indicator size"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1678 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1679 msgid "Size of check or radio indicator"
1680 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1682 #: gtk/gtkcellview.c:182
1683 msgid "CellView model"
1684 msgstr "CellView 模型"
1686 #: gtk/gtkcellview.c:183
1687 msgid "The model for cell view"
1690 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1691 msgid "Indicator Size"
1694 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1695 msgid "Indicator Spacing"
1698 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1699 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1700 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1702 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1703 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1707 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1708 msgid "Whether the menu item is checked"
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1712 msgid "Inconsistent"
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1716 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1720 msgid "Draw as radio menu item"
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1724 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1725 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1727 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1731 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1732 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1733 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1735 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1736 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1740 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1741 msgid "The title of the color selection dialog"
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1745 msgid "Current Color"
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1749 msgid "The selected color"
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1753 msgid "Current Alpha"
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1757 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1758 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1760 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1761 msgid "Has Opacity Control"
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1765 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1766 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1773 msgid "Whether a palette should be used"
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1777 msgid "The current color"
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1781 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1782 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1785 msgid "Custom palette"
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1789 msgid "Palette to use in the color selector"
1790 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1792 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1793 msgid "Color Selection"
1796 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1797 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1800 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1805 msgid "The OK button of the dialog."
1806 msgstr "对话框中的确定(OK)按钮"
1808 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1809 msgid "Cancel Button"
1812 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1813 msgid "The cancel button of the dialog."
1816 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1820 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1821 msgid "The help button of the dialog."
1824 #: gtk/gtkcombo.c:145
1825 msgid "Enable arrow keys"
1828 #: gtk/gtkcombo.c:146
1829 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1830 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1832 #: gtk/gtkcombo.c:152
1833 msgid "Always enable arrows"
1836 #: gtk/gtkcombo.c:153
1837 msgid "Obsolete property, ignored"
1840 #: gtk/gtkcombo.c:159
1841 msgid "Case sensitive"
1844 #: gtk/gtkcombo.c:160
1845 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1846 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1848 #: gtk/gtkcombo.c:167
1852 #: gtk/gtkcombo.c:168
1853 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1854 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1856 #: gtk/gtkcombo.c:175
1857 msgid "Value in list"
1860 #: gtk/gtkcombo.c:176
1861 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1862 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1864 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1865 msgid "ComboBox model"
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1869 msgid "The model for the combo box"
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1873 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1874 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1877 msgid "Row span column"
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1881 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1885 msgid "Column span column"
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1889 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1897 msgid "The item which is currently active"
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1901 msgid "Add tearoffs to menus"
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1905 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1906 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1913 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1914 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1917 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1918 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1921 msgid "Tearoff Title"
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1926 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1928 msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1935 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1936 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1939 msgid "Button Sensitivity"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1943 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1944 msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1947 msgid "Appears as list"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1951 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1952 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1959 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1960 msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1963 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1964 #: gtk/gtkviewport.c:122
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1969 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1970 msgstr "组合框周围的应画哪种类型的阴影"
1972 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1976 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1977 msgid "Specify how resize events are handled"
1978 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1980 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1981 msgid "Border width"
1984 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1985 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1986 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:256
1993 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1994 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1996 #: gtk/gtkcurve.c:124
2000 #: gtk/gtkcurve.c:125
2001 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2002 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
2004 #: gtk/gtkcurve.c:132
2008 #: gtk/gtkcurve.c:133
2009 msgid "Minimum possible value for X"
2012 #: gtk/gtkcurve.c:141
2016 #: gtk/gtkcurve.c:142
2017 msgid "Maximum possible X value"
2020 #: gtk/gtkcurve.c:150
2024 #: gtk/gtkcurve.c:151
2025 msgid "Minimum possible value for Y"
2028 #: gtk/gtkcurve.c:159
2032 #: gtk/gtkcurve.c:160
2033 msgid "Maximum possible value for Y"
2036 #: gtk/gtkdialog.c:145
2037 msgid "Has separator"
2040 #: gtk/gtkdialog.c:146
2041 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2042 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
2044 #: gtk/gtkdialog.c:191
2045 msgid "Content area border"
2048 #: gtk/gtkdialog.c:192
2049 msgid "Width of border around the main dialog area"
2050 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
2052 #: gtk/gtkdialog.c:209
2053 msgid "Content area spacing"
2056 #: gtk/gtkdialog.c:210
2057 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2058 msgstr "主对话框区域中元素的间距"
2060 #: gtk/gtkdialog.c:217
2061 msgid "Button spacing"
2064 #: gtk/gtkdialog.c:218
2065 msgid "Spacing between buttons"
2068 #: gtk/gtkdialog.c:226
2069 msgid "Action area border"
2072 #: gtk/gtkdialog.c:227
2073 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2074 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
2076 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2077 msgid "Cursor Position"
2080 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2081 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2082 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
2084 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2085 msgid "Selection Bound"
2088 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2090 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2091 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
2093 #: gtk/gtkentry.c:626
2094 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2097 #: gtk/gtkentry.c:633
2098 msgid "Maximum length"
2101 #: gtk/gtkentry.c:634
2102 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2103 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
2105 #: gtk/gtkentry.c:642
2109 #: gtk/gtkentry.c:643
2111 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2113 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
2115 #: gtk/gtkentry.c:651
2116 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2117 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
2119 #: gtk/gtkentry.c:659
2121 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2122 msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
2124 #: gtk/gtkentry.c:666
2125 msgid "Invisible character"
2128 #: gtk/gtkentry.c:667
2129 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2130 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
2132 #: gtk/gtkentry.c:674
2133 msgid "Activates default"
2136 #: gtk/gtkentry.c:675
2138 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2139 "dialog) when Enter is pressed"
2140 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2142 #: gtk/gtkentry.c:681
2143 msgid "Width in chars"
2146 #: gtk/gtkentry.c:682
2147 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2148 msgstr "项中空间所输入的字符数"
2150 #: gtk/gtkentry.c:691
2151 msgid "Scroll offset"
2154 #: gtk/gtkentry.c:692
2155 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2156 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2158 #: gtk/gtkentry.c:702
2159 msgid "The contents of the entry"
2162 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2166 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2168 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2170 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2172 #: gtk/gtkentry.c:734
2173 msgid "Truncate multiline"
2176 #: gtk/gtkentry.c:735
2177 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2178 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2180 #: gtk/gtkentry.c:751
2181 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2182 msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影"
2184 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2185 msgid "Overwrite mode"
2188 #: gtk/gtkentry.c:767
2189 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2190 msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字"
2192 #: gtk/gtkentry.c:781
2196 #: gtk/gtkentry.c:782
2197 msgid "Length of the text currently in the entry"
2200 #: gtk/gtkentry.c:797
2201 msgid "Invisible char set"
2204 #: gtk/gtkentry.c:798
2205 msgid "Whether the invisible char has been set"
2208 #: gtk/gtkentry.c:816
2209 msgid "Caps Lock warning"
2212 #: gtk/gtkentry.c:817
2214 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2215 msgstr "当大写锁打开或者在使用输入法时使用密码条目是否要显示警告"
2217 #: gtk/gtkentry.c:831
2218 msgid "Progress Fraction"
2221 #: gtk/gtkentry.c:832
2222 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2225 #: gtk/gtkentry.c:849
2226 msgid "Progress Pulse Step"
2229 #: gtk/gtkentry.c:850
2231 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2232 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2233 msgstr "条目总宽度中每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃段的宽度"
2235 #: gtk/gtkentry.c:866
2236 msgid "Primary pixbuf"
2239 #: gtk/gtkentry.c:867
2240 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2241 msgstr "条目的主要 pixbuf"
2243 #: gtk/gtkentry.c:881
2244 msgid "Secondary pixbuf"
2247 #: gtk/gtkentry.c:882
2248 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2249 msgstr "条目的次要 pixbuf"
2251 #: gtk/gtkentry.c:896
2252 msgid "Primary stock ID"
2255 #: gtk/gtkentry.c:897
2256 msgid "Stock ID for primary icon"
2259 #: gtk/gtkentry.c:911
2260 msgid "Secondary stock ID"
2263 #: gtk/gtkentry.c:912
2264 msgid "Stock ID for secondary icon"
2267 #: gtk/gtkentry.c:926
2268 msgid "Primary icon name"
2271 #: gtk/gtkentry.c:927
2272 msgid "Icon name for primary icon"
2275 #: gtk/gtkentry.c:941
2276 msgid "Secondary icon name"
2279 #: gtk/gtkentry.c:942
2280 msgid "Icon name for secondary icon"
2283 #: gtk/gtkentry.c:956
2284 msgid "Primary GIcon"
2287 #: gtk/gtkentry.c:957
2288 msgid "GIcon for primary icon"
2289 msgstr "主要图标的 GIcon"
2291 #: gtk/gtkentry.c:971
2292 msgid "Secondary GIcon"
2295 #: gtk/gtkentry.c:972
2296 msgid "GIcon for secondary icon"
2297 msgstr "用于次要图标的 GIcon"
2299 #: gtk/gtkentry.c:986
2300 msgid "Primary storage type"
2303 #: gtk/gtkentry.c:987
2304 msgid "The representation being used for primary icon"
2307 #: gtk/gtkentry.c:1002
2308 msgid "Secondary storage type"
2311 #: gtk/gtkentry.c:1003
2312 msgid "The representation being used for secondary icon"
2315 #: gtk/gtkentry.c:1024
2316 msgid "Primary icon activatable"
2319 #: gtk/gtkentry.c:1025
2320 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2323 #: gtk/gtkentry.c:1045
2324 msgid "Secondary icon activatable"
2327 #: gtk/gtkentry.c:1046
2328 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2331 #: gtk/gtkentry.c:1068
2332 msgid "Primary icon sensitive"
2335 #: gtk/gtkentry.c:1069
2336 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2339 #: gtk/gtkentry.c:1090
2340 msgid "Secondary icon sensitive"
2343 #: gtk/gtkentry.c:1091
2344 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2347 #: gtk/gtkentry.c:1107
2349 msgid "Primary icon tooltip text"
2352 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2354 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2355 msgstr "此托盘图标的工具提示内容"
2357 #: gtk/gtkentry.c:1124
2359 msgid "Secondary icon tooltip text"
2362 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2364 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2365 msgstr "此托盘图标的工具提示内容"
2367 #: gtk/gtkentry.c:1143
2369 msgid "Primary icon tooltip markup"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1162
2374 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2377 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2382 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2384 msgid "Which IM module should be used"
2385 msgstr "默认使用哪个输入法模块"
2387 #: gtk/gtkentry.c:1197
2389 msgid "Icon Prelight"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1198
2393 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2394 msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1648
2397 msgid "Border between text and frame."
2398 msgstr "文字和框架之间的边框。"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1662
2404 #: gtk/gtkentry.c:1663
2405 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2406 msgstr "当绘制阴影或背景时是否传递合适的状态"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
2409 msgid "Select on focus"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1669
2413 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2414 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1683
2417 msgid "Password Hint Timeout"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1684
2421 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2422 msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
2424 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2425 msgid "Completion Model"
2428 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2429 msgid "The model to find matches in"
2432 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2433 msgid "Minimum Key Length"
2436 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2437 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2438 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
2440 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2444 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2445 msgid "The column of the model containing the strings."
2446 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
2448 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2449 msgid "Inline completion"
2452 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2453 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2456 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2457 msgid "Popup completion"
2460 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2461 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2462 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
2464 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2465 msgid "Popup set width"
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2469 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2470 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2473 msgid "Popup single match"
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2477 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2478 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2481 msgid "Inline selection"
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2485 msgid "Your description here"
2488 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2489 msgid "Visible Window"
2492 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2494 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2496 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2498 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2502 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2504 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2505 "child widget as opposed to below it."
2506 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2508 #: gtk/gtkexpander.c:187
2512 #: gtk/gtkexpander.c:188
2513 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2514 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2516 #: gtk/gtkexpander.c:196
2517 msgid "Text of the expander's label"
2520 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2524 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2525 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2526 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2528 #: gtk/gtkexpander.c:220
2529 msgid "Space to put between the label and the child"
2530 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2532 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2533 msgid "Label widget"
2536 #: gtk/gtkexpander.c:230
2537 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2538 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2540 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2541 msgid "Expander Size"
2544 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2545 msgid "Size of the expander arrow"
2548 #: gtk/gtkexpander.c:246
2549 msgid "Spacing around expander arrow"
2552 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2556 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2557 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2558 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2560 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2561 msgid "File System Backend"
2564 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2565 msgid "Name of file system backend to use"
2566 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
2568 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2572 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2573 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2574 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2576 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2580 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2581 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2582 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2584 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2585 msgid "Preview widget"
2588 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2589 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2590 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2592 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2593 msgid "Preview Widget Active"
2596 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2598 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2599 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2601 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2602 msgid "Use Preview Label"
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2606 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2607 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的保留标签。"
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2610 msgid "Extra widget"
2613 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2614 msgid "Application supplied widget for extra options."
2615 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2617 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2618 msgid "Select Multiple"
2621 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2622 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2625 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2629 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2630 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2631 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2633 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2634 msgid "Do overwrite confirmation"
2637 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2639 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2640 "dialog if necessary."
2642 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2644 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2648 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2649 msgid "The file chooser dialog to use."
2650 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2652 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2653 msgid "The title of the file chooser dialog."
2654 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2656 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2657 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2658 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2660 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2661 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2665 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2666 msgid "The currently selected filename"
2669 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2670 msgid "Show file operations"
2673 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2674 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2675 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2677 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2681 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2682 msgid "X position of child widget"
2685 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2689 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2690 msgid "Y position of child widget"
2693 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2694 msgid "The title of the font selection dialog"
2697 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2701 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2702 msgid "The name of the selected font"
2705 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2709 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2710 msgid "Use font in label"
2713 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2714 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2715 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2717 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2718 msgid "Use size in label"
2721 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2722 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2723 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2725 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2729 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2730 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2731 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2733 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2737 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2738 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2739 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2741 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2742 msgid "The string that represents this font"
2743 msgstr "用来表示此字体的字符串"
2745 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2746 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2747 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2749 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2750 msgid "Preview text"
2753 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2754 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2755 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2757 #: gtk/gtkframe.c:106
2758 msgid "Text of the frame's label"
2761 #: gtk/gtkframe.c:113
2762 msgid "Label xalign"
2765 #: gtk/gtkframe.c:114
2766 msgid "The horizontal alignment of the label"
2769 #: gtk/gtkframe.c:122
2770 msgid "Label yalign"
2773 #: gtk/gtkframe.c:123
2774 msgid "The vertical alignment of the label"
2777 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2778 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2779 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2781 #: gtk/gtkframe.c:138
2782 msgid "Frame shadow"
2785 #: gtk/gtkframe.c:139
2786 msgid "Appearance of the frame border"
2789 #: gtk/gtkframe.c:148
2790 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2791 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2793 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2794 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2797 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2798 msgid "Handle position"
2801 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2802 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2803 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2805 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2809 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2811 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2813 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2815 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2816 msgid "Snap edge set"
2819 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2821 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2823 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2825 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2826 msgid "Child Detached"
2829 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2831 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2833 msgstr "用来表示句柄箱的子控件是附属还是分离的二进制值"
2835 #: gtk/gtkiconview.c:548
2836 msgid "Selection mode"
2839 #: gtk/gtkiconview.c:549
2840 msgid "The selection mode"
2843 #: gtk/gtkiconview.c:567
2844 msgid "Pixbuf column"
2847 #: gtk/gtkiconview.c:568
2848 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2849 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2851 #: gtk/gtkiconview.c:586
2852 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2855 #: gtk/gtkiconview.c:605
2856 msgid "Markup column"
2859 #: gtk/gtkiconview.c:606
2860 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2861 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2863 #: gtk/gtkiconview.c:613
2864 msgid "Icon View Model"
2867 #: gtk/gtkiconview.c:614
2868 msgid "The model for the icon view"
2871 #: gtk/gtkiconview.c:630
2872 msgid "Number of columns"
2875 #: gtk/gtkiconview.c:631
2876 msgid "Number of columns to display"
2879 #: gtk/gtkiconview.c:648
2880 msgid "Width for each item"
2883 #: gtk/gtkiconview.c:649
2884 msgid "The width used for each item"
2887 #: gtk/gtkiconview.c:665
2888 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2889 msgstr "每项单元格之间插入的间距"
2891 #: gtk/gtkiconview.c:680
2895 #: gtk/gtkiconview.c:681
2896 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2899 #: gtk/gtkiconview.c:696
2900 msgid "Column Spacing"
2903 #: gtk/gtkiconview.c:697
2904 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2907 #: gtk/gtkiconview.c:712
2911 #: gtk/gtkiconview.c:713
2912 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2913 msgstr "图标视图边缘插入的间距"
2915 #: gtk/gtkiconview.c:730
2917 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2918 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2920 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2924 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2925 msgid "View is reorderable"
2928 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2929 msgid "Tooltip Column"
2932 #: gtk/gtkiconview.c:755
2933 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2934 msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列。"
2936 #: gtk/gtkiconview.c:766
2937 msgid "Selection Box Color"
2940 #: gtk/gtkiconview.c:767
2941 msgid "Color of the selection box"
2944 #: gtk/gtkiconview.c:773
2945 msgid "Selection Box Alpha"
2948 #: gtk/gtkiconview.c:774
2949 msgid "Opacity of the selection box"
2952 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2956 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2957 msgid "A GdkPixbuf to display"
2958 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2960 #: gtk/gtkimage.c:139
2964 #: gtk/gtkimage.c:140
2965 msgid "A GdkPixmap to display"
2966 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2968 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2972 #: gtk/gtkimage.c:148
2973 msgid "A GdkImage to display"
2974 msgstr "要显示的 GdkImage"
2976 #: gtk/gtkimage.c:155
2980 #: gtk/gtkimage.c:156
2981 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2982 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2984 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
2985 msgid "Filename to load and display"
2988 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
2989 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2990 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2992 #: gtk/gtkimage.c:180
2996 #: gtk/gtkimage.c:181
2997 msgid "Icon set to display"
3000 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3004 #: gtk/gtkimage.c:189
3005 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3006 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
3008 #: gtk/gtkimage.c:205
3012 #: gtk/gtkimage.c:206
3013 msgid "Pixel size to use for named icon"
3014 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
3016 #: gtk/gtkimage.c:214
3020 #: gtk/gtkimage.c:215
3021 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3022 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
3024 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3025 msgid "Storage type"
3028 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3029 msgid "The representation being used for image data"
3032 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3033 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3034 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
3036 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3037 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3038 msgstr "是否使用标签中的文字来创建保留菜单项"
3040 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3041 msgid "Always show image"
3044 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3046 msgid "Whether the image will always be shown"
3049 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3053 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3054 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3055 msgstr "用于保留加速键的加速组"
3057 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3058 msgid "Show menu images"
3061 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3062 msgid "Whether images should be shown in menus"
3063 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
3065 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3066 msgid "The screen where this window will be displayed"
3069 #: gtk/gtklabel.c:368
3070 msgid "The text of the label"
3073 #: gtk/gtklabel.c:375
3074 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3075 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
3077 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3078 msgid "Justification"
3081 #: gtk/gtklabel.c:397
3083 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3084 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3085 "GtkMisc::xalign for that"
3087 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
3090 #: gtk/gtklabel.c:405
3094 #: gtk/gtklabel.c:406
3096 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3098 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
3100 #: gtk/gtklabel.c:413
3104 #: gtk/gtklabel.c:414
3105 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3106 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
3108 #: gtk/gtklabel.c:429
3109 msgid "Line wrap mode"
3112 #: gtk/gtklabel.c:430
3113 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3114 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
3116 #: gtk/gtklabel.c:437
3120 #: gtk/gtklabel.c:438
3121 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3122 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
3124 #: gtk/gtklabel.c:444
3125 msgid "Mnemonic key"
3128 #: gtk/gtklabel.c:445
3129 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3132 #: gtk/gtklabel.c:453
3133 msgid "Mnemonic widget"
3136 #: gtk/gtklabel.c:454
3137 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3138 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
3140 #: gtk/gtklabel.c:500
3142 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3143 "enough room to display the entire string"
3145 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3147 #: gtk/gtklabel.c:540
3148 msgid "Single Line Mode"
3151 #: gtk/gtklabel.c:541
3152 msgid "Whether the label is in single line mode"
3155 #: gtk/gtklabel.c:558
3159 #: gtk/gtklabel.c:559
3160 msgid "Angle at which the label is rotated"
3163 #: gtk/gtklabel.c:579
3164 msgid "Maximum Width In Characters"
3167 #: gtk/gtklabel.c:580
3168 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3169 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
3171 #: gtk/gtklabel.c:696
3172 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3173 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
3175 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3176 msgid "Horizontal adjustment"
3179 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3180 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3181 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
3183 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3184 msgid "Vertical adjustment"
3187 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3188 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3189 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
3191 #: gtk/gtklayout.c:633
3192 msgid "The width of the layout"
3195 #: gtk/gtklayout.c:642
3196 msgid "The height of the layout"
3199 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3203 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3204 msgid "The URI bound to this button"
3207 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3211 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3212 msgid "Whether this link has been visited."
3215 #: gtk/gtkmenu.c:501
3216 msgid "The currently selected menu item"
3219 #: gtk/gtkmenu.c:516
3220 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3221 msgstr "保存菜单加速键的加速组"
3223 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3227 #: gtk/gtkmenu.c:531
3228 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3229 msgstr "加速路径用来方便地创建子项目的加速路径"
3231 #: gtk/gtkmenu.c:547
3232 msgid "Attach Widget"
3235 #: gtk/gtkmenu.c:548
3236 msgid "The widget the menu is attached to"
3239 #: gtk/gtkmenu.c:556
3241 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3243 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
3245 #: gtk/gtkmenu.c:570
3246 msgid "Tearoff State"
3249 #: gtk/gtkmenu.c:571
3250 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3251 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
3253 #: gtk/gtkmenu.c:585
3257 #: gtk/gtkmenu.c:586
3258 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3261 #: gtk/gtkmenu.c:592
3262 msgid "Vertical Padding"
3265 #: gtk/gtkmenu.c:593
3266 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3267 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
3269 #: gtk/gtkmenu.c:601
3270 msgid "Horizontal Padding"
3273 #: gtk/gtkmenu.c:602
3274 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3275 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
3277 #: gtk/gtkmenu.c:610
3278 msgid "Vertical Offset"
3281 #: gtk/gtkmenu.c:611
3283 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3285 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
3287 #: gtk/gtkmenu.c:619
3288 msgid "Horizontal Offset"
3291 #: gtk/gtkmenu.c:620
3293 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3295 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
3297 #: gtk/gtkmenu.c:628
3298 msgid "Double Arrows"
3301 #: gtk/gtkmenu.c:629
3302 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3303 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
3305 #: gtk/gtkmenu.c:642
3306 msgid "Arrow Placement"
3309 #: gtk/gtkmenu.c:643
3310 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3313 #: gtk/gtkmenu.c:651
3317 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3318 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3319 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
3321 #: gtk/gtkmenu.c:659
3322 msgid "Right Attach"
3325 #: gtk/gtkmenu.c:660
3326 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3327 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3329 #: gtk/gtkmenu.c:667
3333 #: gtk/gtkmenu.c:668
3334 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3335 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3337 #: gtk/gtkmenu.c:675
3338 msgid "Bottom Attach"
3341 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3342 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3343 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
3345 #: gtk/gtkmenu.c:690
3346 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3347 msgstr "任意常量用来按比例缩小滚动箭头的大小"
3349 #: gtk/gtkmenu.c:777
3350 msgid "Can change accelerators"
3353 #: gtk/gtkmenu.c:778
3355 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3356 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
3358 #: gtk/gtkmenu.c:783
3359 msgid "Delay before submenus appear"
3362 #: gtk/gtkmenu.c:784
3364 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3365 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
3367 #: gtk/gtkmenu.c:791
3368 msgid "Delay before hiding a submenu"
3371 #: gtk/gtkmenu.c:792
3373 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3375 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
3377 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3378 msgid "Pack direction"
3381 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3382 msgid "The pack direction of the menubar"
3385 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3386 msgid "Child Pack direction"
3389 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3390 msgid "The child pack direction of the menubar"
3393 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3394 msgid "Style of bevel around the menubar"
3395 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
3397 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3398 msgid "Internal padding"
3401 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3402 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3403 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
3405 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3406 msgid "Delay before drop down menus appear"
3409 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3410 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3411 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
3413 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3414 msgid "Right Justified"
3417 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3419 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3420 msgstr "设置是否让菜单项显示为在菜单栏右边对齐"
3422 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3426 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3427 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3428 msgstr "子菜单附属于菜单项,或等于 NULL,如果它是 none"
3430 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3431 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3434 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3435 msgid "The text for the child label"
3438 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3439 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3440 msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小"
3442 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3443 msgid "Width in Characters"
3446 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3447 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3448 msgstr "菜单项的最小期望宽度,以字符数计"
3450 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3454 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3455 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3456 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
3458 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3462 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3463 msgid "The dropdown menu"
3466 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3467 msgid "Image/label border"
3470 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3471 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3472 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
3474 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3475 msgid "Use separator"
3478 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3480 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3481 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
3483 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3484 msgid "Message Type"
3487 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3488 msgid "The type of message"
3491 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3492 msgid "Message Buttons"
3495 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3496 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3499 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3500 msgid "The primary text of the message dialog"
3503 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3507 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3508 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3509 msgstr "标题的主要文字包括 Pango 标记。"
3511 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3512 msgid "Secondary Text"
3515 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3516 msgid "The secondary text of the message dialog"
3519 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3520 msgid "Use Markup in secondary"
3523 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3524 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3525 msgstr "次要文字包括 Pango 标记。"
3527 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3536 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3537 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
3545 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3546 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
3548 #: gtk/gtkmisc.c:103
3552 #: gtk/gtkmisc.c:104
3554 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3555 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
3557 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3561 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3562 msgid "The parent window"
3565 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3569 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3570 msgid "Are we showing a dialog"
3573 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3574 msgid "The screen where this window will be displayed."
3577 #: gtk/gtknotebook.c:577
3581 #: gtk/gtknotebook.c:578
3582 msgid "The index of the current page"
3585 #: gtk/gtknotebook.c:586
3586 msgid "Tab Position"
3589 #: gtk/gtknotebook.c:587
3590 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3593 #: gtk/gtknotebook.c:594
3597 #: gtk/gtknotebook.c:595
3598 msgid "Width of the border around the tab labels"
3599 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
3601 #: gtk/gtknotebook.c:603
3602 msgid "Horizontal Tab Border"
3605 #: gtk/gtknotebook.c:604
3606 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3607 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
3609 #: gtk/gtknotebook.c:612
3610 msgid "Vertical Tab Border"
3613 #: gtk/gtknotebook.c:613
3614 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3615 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
3617 #: gtk/gtknotebook.c:621
3621 #: gtk/gtknotebook.c:622
3622 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3625 #: gtk/gtknotebook.c:628
3629 #: gtk/gtknotebook.c:629
3630 msgid "Whether the border should be shown or not"
3633 #: gtk/gtknotebook.c:635
3637 #: gtk/gtknotebook.c:636
3638 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3639 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
3641 #: gtk/gtknotebook.c:642
3642 msgid "Enable Popup"
3645 #: gtk/gtknotebook.c:643
3647 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3648 "you can use to go to a page"
3649 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
3651 #: gtk/gtknotebook.c:650
3652 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3655 #: gtk/gtknotebook.c:656
3659 #: gtk/gtknotebook.c:657
3660 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3663 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3664 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3668 #: gtk/gtknotebook.c:674
3669 msgid "Group for tabs drag and drop"
3672 #: gtk/gtknotebook.c:680
3676 #: gtk/gtknotebook.c:681
3677 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3678 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3680 #: gtk/gtknotebook.c:687
3684 #: gtk/gtknotebook.c:688
3685 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3686 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
3688 #: gtk/gtknotebook.c:701
3692 #: gtk/gtknotebook.c:702
3693 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3696 #: gtk/gtknotebook.c:708
3700 #: gtk/gtknotebook.c:709
3701 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3702 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
3704 #: gtk/gtknotebook.c:715
3705 msgid "Tab pack type"
3708 #: gtk/gtknotebook.c:722
3709 msgid "Tab reorderable"
3712 #: gtk/gtknotebook.c:723
3713 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3714 msgstr "标签是否可由用户操作重新排序"
3716 #: gtk/gtknotebook.c:729
3717 msgid "Tab detachable"
3720 #: gtk/gtknotebook.c:730
3721 msgid "Whether the tab is detachable"
3724 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3725 msgid "Secondary backward stepper"
3728 #: gtk/gtknotebook.c:746
3730 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3731 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3734 msgid "Secondary forward stepper"
3737 #: gtk/gtknotebook.c:762
3739 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3740 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
3742 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3743 msgid "Backward stepper"
3746 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3747 msgid "Display the standard backward arrow button"
3748 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3750 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3751 msgid "Forward stepper"
3754 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3755 msgid "Display the standard forward arrow button"
3756 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3758 #: gtk/gtknotebook.c:806
3762 #: gtk/gtknotebook.c:807
3763 msgid "Size of tab overlap area"
3766 #: gtk/gtknotebook.c:822
3767 msgid "Tab curvature"
3770 #: gtk/gtknotebook.c:823
3771 msgid "Size of tab curvature"
3774 #: gtk/gtknotebook.c:839
3775 msgid "Arrow spacing"
3778 #: gtk/gtknotebook.c:840
3779 msgid "Scroll arrow spacing"
3782 #: gtk/gtkobject.c:370
3786 #: gtk/gtkobject.c:371
3787 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3790 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3791 msgid "The menu of options"
3794 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3795 msgid "Size of dropdown indicator"
3798 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3799 msgid "Spacing around indicator"
3802 #: gtk/gtkorientable.c:75
3804 msgid "The orientation of the orientable"
3807 #: gtk/gtkpaned.c:242
3809 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3810 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
3812 #: gtk/gtkpaned.c:251
3813 msgid "Position Set"
3816 #: gtk/gtkpaned.c:252
3817 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3820 #: gtk/gtkpaned.c:258
3824 #: gtk/gtkpaned.c:259
3825 msgid "Width of handle"
3828 #: gtk/gtkpaned.c:275
3829 msgid "Minimal Position"
3832 #: gtk/gtkpaned.c:276
3833 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3834 msgstr "“position”属性的最小可能值"
3836 #: gtk/gtkpaned.c:293
3837 msgid "Maximal Position"
3840 #: gtk/gtkpaned.c:294
3841 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3842 msgstr "“position”属性的最大可能值"
3844 #: gtk/gtkpaned.c:311
3848 #: gtk/gtkpaned.c:312
3849 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3850 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
3852 #: gtk/gtkpaned.c:327
3856 #: gtk/gtkpaned.c:328
3857 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3858 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
3860 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3864 #: gtk/gtkplug.c:151
3865 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3868 #: gtk/gtkplug.c:165
3869 msgid "Socket Window"
3872 #: gtk/gtkplug.c:166
3873 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3876 #: gtk/gtkpreview.c:102
3878 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3879 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
3881 #: gtk/gtkprinter.c:124
3882 msgid "Name of the printer"
3885 #: gtk/gtkprinter.c:130
3889 #: gtk/gtkprinter.c:131
3890 msgid "Backend for the printer"
3893 #: gtk/gtkprinter.c:137
3897 #: gtk/gtkprinter.c:138
3898 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3899 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
3901 #: gtk/gtkprinter.c:144
3905 #: gtk/gtkprinter.c:145
3906 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3907 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
3909 #: gtk/gtkprinter.c:151
3910 msgid "Accepts PostScript"
3911 msgstr "接受 PostScript"
3913 #: gtk/gtkprinter.c:152
3914 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3915 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
3917 #: gtk/gtkprinter.c:158
3918 msgid "State Message"
3921 #: gtk/gtkprinter.c:159
3922 msgid "String giving the current state of the printer"
3923 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
3925 #: gtk/gtkprinter.c:165
3929 #: gtk/gtkprinter.c:166
3930 msgid "The location of the printer"
3933 #: gtk/gtkprinter.c:173
3934 msgid "The icon name to use for the printer"
3937 #: gtk/gtkprinter.c:179
3941 #: gtk/gtkprinter.c:180
3942 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3945 #: gtk/gtkprinter.c:198
3946 msgid "Paused Printer"
3949 #: gtk/gtkprinter.c:199
3950 msgid "TRUE if this printer is paused"
3951 msgstr "若此打印机被暂停则为 TRUE"
3953 #: gtk/gtkprinter.c:212
3954 msgid "Accepting Jobs"
3957 #: gtk/gtkprinter.c:213
3958 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3959 msgstr "若此打印机可接受新任务则为 TRUE"
3961 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3962 msgid "Source option"
3965 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3966 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3967 msgstr "支持这个控件的打印选项"
3969 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3970 msgid "Title of the print job"
3973 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3977 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3978 msgid "Printer to print the job to"
3981 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3985 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3986 msgid "Printer settings"
3989 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3993 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
3994 msgid "Track Print Status"
3997 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3999 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4000 "print data has been sent to the printer or print server."
4002 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信"
4005 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4006 msgid "Default Page Setup"
4009 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4010 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4011 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
4013 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4014 msgid "Print Settings"
4017 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4018 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4019 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
4021 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4025 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4026 msgid "A string used for identifying the print job."
4027 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
4029 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4030 msgid "Number of Pages"
4033 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4034 msgid "The number of pages in the document."
4037 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4038 msgid "Current Page"
4041 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4042 msgid "The current page in the document"
4045 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4046 msgid "Use full page"
4049 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4051 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4052 "not the corner of the imageable area"
4053 msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE"
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4057 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4058 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4060 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状"
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4068 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4069 msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位"
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4076 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4077 msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE "
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4084 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4085 msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE "
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4088 msgid "Export filename"
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4096 msgid "The status of the print operation"
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4100 msgid "Status String"
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4104 msgid "A human-readable description of the status"
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4108 msgid "Custom tab label"
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4112 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4113 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
4115 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4116 msgid "The GtkPageSetup to use"
4117 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
4119 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4120 msgid "Selected Printer"
4123 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4124 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4125 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
4127 #: gtk/gtkprogress.c:102
4128 msgid "Activity mode"
4131 #: gtk/gtkprogress.c:103
4133 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4134 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4135 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4137 "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显示操"
4138 "作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
4140 #: gtk/gtkprogress.c:111
4144 #: gtk/gtkprogress.c:112
4145 msgid "Whether the progress is shown as text."
4146 msgstr "进度是否以文字方式显示"
4148 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4149 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4150 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
4152 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4156 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4157 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4158 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
4160 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4161 msgid "Activity Step"
4164 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4165 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4166 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
4168 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4169 msgid "Activity Blocks"
4172 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4174 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4176 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
4178 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4179 msgid "Discrete Blocks"
4182 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4184 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4186 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
4188 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4192 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4193 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4194 msgstr "已完成部分占总数的比例"
4196 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4200 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4201 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4202 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
4204 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4205 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4208 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4210 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4211 "have enough room to display the entire string, if at all."
4213 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
4215 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4219 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4220 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4221 msgstr "应用在进度栏宽度上的附加的空白"
4223 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4227 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4228 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4229 msgstr "应用于进度条高度的额外间距"
4231 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4232 msgid "Min horizontal bar width"
4235 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4236 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4239 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4240 msgid "Min horizontal bar height"
4243 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4244 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4247 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4248 msgid "Min vertical bar width"
4251 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4252 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4255 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4256 msgid "Min vertical bar height"
4259 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4260 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4263 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4267 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4269 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4270 "is the current action of its group."
4272 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
4275 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4276 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4277 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
4279 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4280 msgid "The current value"
4283 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4285 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4287 msgstr "当前激活的成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
4289 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4290 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4291 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
4293 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4294 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4295 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
4297 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4298 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4301 #: gtk/gtkrange.c:358
4302 msgid "Update policy"
4305 #: gtk/gtkrange.c:359
4306 msgid "How the range should be updated on the screen"
4307 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
4309 #: gtk/gtkrange.c:368
4310 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4311 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
4313 #: gtk/gtkrange.c:375
4317 #: gtk/gtkrange.c:376
4318 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4319 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
4321 #: gtk/gtkrange.c:383
4322 msgid "Lower stepper sensitivity"
4325 #: gtk/gtkrange.c:384
4327 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4329 msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
4331 #: gtk/gtkrange.c:392
4332 msgid "Upper stepper sensitivity"
4335 #: gtk/gtkrange.c:393
4337 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4339 msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
4341 #: gtk/gtkrange.c:410
4342 msgid "Show Fill Level"
4345 #: gtk/gtkrange.c:411
4346 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4347 msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
4349 #: gtk/gtkrange.c:427
4350 msgid "Restrict to Fill Level"
4353 #: gtk/gtkrange.c:428
4354 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4355 msgstr "是否限制填充级别的上界"
4357 #: gtk/gtkrange.c:443
4361 #: gtk/gtkrange.c:444
4362 msgid "The fill level."
4365 #: gtk/gtkrange.c:452
4366 msgid "Slider Width"
4369 #: gtk/gtkrange.c:453
4370 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4373 #: gtk/gtkrange.c:460
4374 msgid "Trough Border"
4377 #: gtk/gtkrange.c:461
4378 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4379 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
4381 #: gtk/gtkrange.c:468
4382 msgid "Stepper Size"
4385 #: gtk/gtkrange.c:469
4386 msgid "Length of step buttons at ends"
4389 #: gtk/gtkrange.c:484
4390 msgid "Stepper Spacing"
4393 #: gtk/gtkrange.c:485
4394 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4395 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
4397 #: gtk/gtkrange.c:492
4398 msgid "Arrow X Displacement"
4401 #: gtk/gtkrange.c:493
4403 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4404 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
4406 #: gtk/gtkrange.c:500
4407 msgid "Arrow Y Displacement"
4410 #: gtk/gtkrange.c:501
4412 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4413 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
4415 #: gtk/gtkrange.c:509
4416 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4417 msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE "
4419 #: gtk/gtkrange.c:510
4421 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4422 "IN while they are dragged"
4424 "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN"
4426 #: gtk/gtkrange.c:524
4427 msgid "Trough Side Details"
4430 #: gtk/gtkrange.c:525
4432 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4433 "with different details"
4434 msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同"
4436 #: gtk/gtkrange.c:541
4437 msgid "Trough Under Steppers"
4440 #: gtk/gtkrange.c:542
4442 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4444 msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
4446 #: gtk/gtkrange.c:555
4447 msgid "Arrow scaling"
4450 #: gtk/gtkrange.c:556
4451 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4452 msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例"
4454 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4455 msgid "Show Numbers"
4458 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4459 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4460 msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
4462 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4463 msgid "Recent Manager"
4466 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4467 msgid "The RecentManager object to use"
4468 msgstr "要使用的 RecentManager"
4470 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4471 msgid "Show Private"
4474 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4475 msgid "Whether the private items should be displayed"
4478 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4479 msgid "Show Tooltips"
4482 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4483 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4484 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
4486 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4490 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4491 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4492 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
4494 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4495 msgid "Show Not Found"
4498 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4499 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4500 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4503 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4510 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4511 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4512 msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs"
4514 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4518 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4519 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4527 msgid "The sorting order of the items displayed"
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4531 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4532 msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
4534 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4535 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4536 msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
4538 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4540 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4541 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
4543 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4544 msgid "The size of the recently used resources list"
4545 msgstr "当前所用的资源列表的大小"
4547 #: gtk/gtkruler.c:128
4551 #: gtk/gtkruler.c:129
4552 msgid "Lower limit of ruler"
4555 #: gtk/gtkruler.c:138
4559 #: gtk/gtkruler.c:139
4560 msgid "Upper limit of ruler"
4563 #: gtk/gtkruler.c:149
4564 msgid "Position of mark on the ruler"
4567 #: gtk/gtkruler.c:158
4571 #: gtk/gtkruler.c:159
4572 msgid "Maximum size of the ruler"
4575 #: gtk/gtkruler.c:174
4579 #: gtk/gtkruler.c:175
4580 msgid "The metric used for the ruler"
4583 #: gtk/gtkscale.c:201
4584 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4587 #: gtk/gtkscale.c:210
4591 #: gtk/gtkscale.c:211
4592 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4593 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
4595 #: gtk/gtkscale.c:218
4596 msgid "Value Position"
4599 #: gtk/gtkscale.c:219
4600 msgid "The position in which the current value is displayed"
4603 #: gtk/gtkscale.c:226
4604 msgid "Slider Length"
4607 #: gtk/gtkscale.c:227
4608 msgid "Length of scale's slider"
4611 #: gtk/gtkscale.c:235
4612 msgid "Value spacing"
4615 #: gtk/gtkscale.c:236
4616 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4617 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
4619 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4620 msgid "The value of the scale"
4623 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4624 msgid "The icon size"
4627 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4629 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4630 msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
4632 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4636 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4637 msgid "List of icon names"
4640 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4641 msgid "Minimum Slider Length"
4644 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4645 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4648 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4649 msgid "Fixed slider size"
4652 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4653 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4654 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
4656 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4658 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4659 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
4661 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4663 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4664 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
4666 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4667 msgid "Horizontal Adjustment"
4670 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4671 msgid "Vertical Adjustment"
4674 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4675 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4678 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4679 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4682 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4683 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4686 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4687 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4690 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4691 msgid "Window Placement"
4694 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4696 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4697 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4699 "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时"
4702 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4703 msgid "Window Placement Set"
4706 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4708 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4709 "contents with respect to the scrollbars."
4710 msgstr "\"window-placement\" 是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
4712 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4716 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4717 msgid "Style of bevel around the contents"
4720 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4721 msgid "Scrollbars within bevel"
4724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4725 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4726 msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上"
4728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4729 msgid "Scrollbar spacing"
4732 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4733 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4734 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4736 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4737 msgid "Scrolled Window Placement"
4740 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4742 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4743 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4744 msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
4746 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4750 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4751 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4752 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
4754 #: gtk/gtksettings.c:215
4755 msgid "Double Click Time"
4758 #: gtk/gtksettings.c:216
4760 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4761 "click (in milliseconds)"
4762 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
4764 #: gtk/gtksettings.c:223
4765 msgid "Double Click Distance"
4768 #: gtk/gtksettings.c:224
4770 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4771 "double click (in pixels)"
4772 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
4774 #: gtk/gtksettings.c:240
4775 msgid "Cursor Blink"
4778 #: gtk/gtksettings.c:241
4779 msgid "Whether the cursor should blink"
4782 #: gtk/gtksettings.c:248
4783 msgid "Cursor Blink Time"
4786 #: gtk/gtksettings.c:249
4787 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4788 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4790 #: gtk/gtksettings.c:268
4791 msgid "Cursor Blink Timeout"
4794 #: gtk/gtksettings.c:269
4795 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4796 msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
4798 #: gtk/gtksettings.c:276
4799 msgid "Split Cursor"
4802 #: gtk/gtksettings.c:277
4804 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4806 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
4808 #: gtk/gtksettings.c:284
4812 #: gtk/gtksettings.c:285
4813 msgid "Name of theme RC file to load"
4814 msgstr "要载入的布景主题文件名"
4816 #: gtk/gtksettings.c:293
4817 msgid "Icon Theme Name"
4820 #: gtk/gtksettings.c:294
4821 msgid "Name of icon theme to use"
4824 #: gtk/gtksettings.c:302
4825 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4828 #: gtk/gtksettings.c:303
4829 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4830 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
4832 #: gtk/gtksettings.c:311
4833 msgid "Key Theme Name"
4836 #: gtk/gtksettings.c:312
4837 msgid "Name of key theme RC file to load"
4838 msgstr "要载入的关键主题文件名"
4840 #: gtk/gtksettings.c:320
4841 msgid "Menu bar accelerator"
4844 #: gtk/gtksettings.c:321
4845 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4848 #: gtk/gtksettings.c:329
4849 msgid "Drag threshold"
4852 #: gtk/gtksettings.c:330
4853 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4854 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
4856 #: gtk/gtksettings.c:338
4860 #: gtk/gtksettings.c:339
4861 msgid "Name of default font to use"
4862 msgstr "要使用的默认字体的名称"
4864 #: gtk/gtksettings.c:361
4868 #: gtk/gtksettings.c:362
4869 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4870 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4872 #: gtk/gtksettings.c:370
4876 #: gtk/gtksettings.c:371
4877 msgid "List of currently active GTK modules"
4878 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
4880 #: gtk/gtksettings.c:380
4881 msgid "Xft Antialias"
4884 #: gtk/gtksettings.c:381
4885 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4886 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
4888 #: gtk/gtksettings.c:390
4892 #: gtk/gtksettings.c:391
4893 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4894 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
4896 #: gtk/gtksettings.c:400
4897 msgid "Xft Hint Style"
4900 #: gtk/gtksettings.c:401
4902 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4904 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
4907 #: gtk/gtksettings.c:410
4911 #: gtk/gtksettings.c:411
4912 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4913 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
4915 #: gtk/gtksettings.c:420
4919 #: gtk/gtksettings.c:421
4920 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4921 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
4923 #: gtk/gtksettings.c:430
4924 msgid "Cursor theme name"
4927 #: gtk/gtksettings.c:431
4928 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4929 msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
4931 #: gtk/gtksettings.c:439
4932 msgid "Cursor theme size"
4935 #: gtk/gtksettings.c:440
4936 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4937 msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
4939 #: gtk/gtksettings.c:450
4940 msgid "Alternative button order"
4943 #: gtk/gtksettings.c:451
4944 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4945 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
4947 #: gtk/gtksettings.c:468
4948 msgid "Alternative sort indicator direction"
4951 #: gtk/gtksettings.c:469
4953 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4954 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4955 msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
4957 #: gtk/gtksettings.c:477
4958 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4961 #: gtk/gtksettings.c:478
4963 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4965 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
4967 #: gtk/gtksettings.c:486
4968 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4969 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
4971 #: gtk/gtksettings.c:487
4973 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4974 "control characters"
4975 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
4977 #: gtk/gtksettings.c:495
4978 msgid "Start timeout"
4981 #: gtk/gtksettings.c:496
4982 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4983 msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
4985 #: gtk/gtksettings.c:505
4986 msgid "Repeat timeout"
4989 #: gtk/gtksettings.c:506
4990 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4991 msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
4993 #: gtk/gtksettings.c:515
4994 msgid "Expand timeout"
4997 #: gtk/gtksettings.c:516
4998 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4999 msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
5001 #: gtk/gtksettings.c:551
5002 msgid "Color scheme"
5005 #: gtk/gtksettings.c:552
5006 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5007 msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
5009 #: gtk/gtksettings.c:561
5010 msgid "Enable Animations"
5013 #: gtk/gtksettings.c:562
5014 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5015 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
5017 #: gtk/gtksettings.c:580
5018 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5021 #: gtk/gtksettings.c:581
5022 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5023 msgstr "设置为真时,此屏幕上不显示运动通知事件"
5025 #: gtk/gtksettings.c:598
5026 msgid "Tooltip timeout"
5029 #: gtk/gtksettings.c:599
5030 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5033 #: gtk/gtksettings.c:624
5034 msgid "Tooltip browse timeout"
5037 #: gtk/gtksettings.c:625
5038 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5039 msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
5041 #: gtk/gtksettings.c:646
5042 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5045 #: gtk/gtksettings.c:647
5046 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5049 #: gtk/gtksettings.c:666
5050 msgid "Keynav Cursor Only"
5051 msgstr "仅 Keynav 光标"
5053 #: gtk/gtksettings.c:667
5054 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5055 msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件"
5057 #: gtk/gtksettings.c:684
5058 msgid "Keynav Wrap Around"
5061 #: gtk/gtksettings.c:685
5062 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5063 msgstr "用键盘遍历控件时是否换行"
5065 #: gtk/gtksettings.c:705
5069 #: gtk/gtksettings.c:706
5070 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5071 msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
5073 #: gtk/gtksettings.c:723
5077 #: gtk/gtksettings.c:724
5078 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5081 #: gtk/gtksettings.c:732
5082 msgid "Default file chooser backend"
5085 #: gtk/gtksettings.c:733
5086 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5087 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
5089 #: gtk/gtksettings.c:750
5090 msgid "Default print backend"
5093 #: gtk/gtksettings.c:751
5094 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5095 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
5097 #: gtk/gtksettings.c:774
5098 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5099 msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
5101 #: gtk/gtksettings.c:775
5102 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5103 msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
5105 #: gtk/gtksettings.c:791
5106 msgid "Enable Mnemonics"
5109 #: gtk/gtksettings.c:792
5110 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5113 #: gtk/gtksettings.c:808
5114 msgid "Enable Accelerators"
5117 #: gtk/gtksettings.c:809
5118 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5121 #: gtk/gtksettings.c:826
5122 msgid "Recent Files Limit"
5125 #: gtk/gtksettings.c:827
5126 msgid "Number of recently used files"
5129 #: gtk/gtksettings.c:845
5130 msgid "Default IM module"
5133 #: gtk/gtksettings.c:846
5134 msgid "Which IM module should be used by default"
5135 msgstr "默认使用哪个输入法模块"
5137 #: gtk/gtksettings.c:864
5138 msgid "Recent Files Max Age"
5139 msgstr "最近使用文件的最长时间"
5141 #: gtk/gtksettings.c:865
5142 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5143 msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计"
5145 #: gtk/gtksettings.c:874
5146 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5147 msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
5149 #: gtk/gtksettings.c:875
5150 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5151 msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
5153 #: gtk/gtksettings.c:897
5154 msgid "Sound Theme Name"
5157 #: gtk/gtksettings.c:898
5158 msgid "XDG sound theme name"
5161 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5162 #: gtk/gtksettings.c:920
5163 msgid "Audible Input Feedback"
5166 #: gtk/gtksettings.c:921
5167 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5168 msgstr "是否播放声音来响应用户输入"
5170 #: gtk/gtksettings.c:942
5171 msgid "Enable Event Sounds"
5174 #: gtk/gtksettings.c:943
5175 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5178 #: gtk/gtksettings.c:958
5179 msgid "Enable Tooltips"
5182 #: gtk/gtksettings.c:959
5183 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5184 msgstr "是否应在部件中显示工具提示"
5186 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5190 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5192 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5194 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
5196 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5197 msgid "Ignore hidden"
5200 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5202 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5203 msgstr "如果为真,则在确定组大小时忽略未映射控件"
5205 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5206 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5209 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5213 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5214 msgid "Snap to Ticks"
5217 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5219 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5220 "nearest step increment"
5221 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
5223 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5227 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5228 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5231 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5235 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5236 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5237 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
5239 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5240 msgid "Update Policy"
5243 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5245 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5246 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
5248 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5249 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5250 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
5252 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5253 msgid "Style of bevel around the spin button"
5256 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5257 msgid "Has Resize Grip"
5260 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5261 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5262 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
5264 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5265 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5266 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
5268 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5269 msgid "The size of the icon"
5272 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5273 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5274 msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上"
5276 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5280 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5281 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5284 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5285 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5288 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5289 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5292 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5293 msgid "The orientation of the tray"
5296 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5300 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5301 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5302 msgstr "托盘图标是否拥有工具提示"
5304 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5305 msgid "Tooltip Text"
5308 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5309 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5312 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5313 msgid "Tooltip markup"
5316 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5317 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5318 msgstr "此托盘图标的工具提示内容"
5320 #: gtk/gtktable.c:129
5324 #: gtk/gtktable.c:130
5325 msgid "The number of rows in the table"
5328 #: gtk/gtktable.c:138
5332 #: gtk/gtktable.c:139
5333 msgid "The number of columns in the table"
5336 #: gtk/gtktable.c:147
5340 #: gtk/gtktable.c:148
5341 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5344 #: gtk/gtktable.c:156
5345 msgid "Column spacing"
5348 #: gtk/gtktable.c:157
5349 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5352 #: gtk/gtktable.c:166
5353 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5354 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
5356 #: gtk/gtktable.c:173
5357 msgid "Left attachment"
5360 #: gtk/gtktable.c:180
5361 msgid "Right attachment"
5364 #: gtk/gtktable.c:181
5365 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5366 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
5368 #: gtk/gtktable.c:187
5369 msgid "Top attachment"
5372 #: gtk/gtktable.c:188
5373 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5374 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
5376 #: gtk/gtktable.c:194
5377 msgid "Bottom attachment"
5380 #: gtk/gtktable.c:201
5381 msgid "Horizontal options"
5384 #: gtk/gtktable.c:202
5385 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5386 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
5388 #: gtk/gtktable.c:208
5389 msgid "Vertical options"
5392 #: gtk/gtktable.c:209
5393 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5394 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
5396 #: gtk/gtktable.c:215
5397 msgid "Horizontal padding"
5400 #: gtk/gtktable.c:216
5402 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5404 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5406 #: gtk/gtktable.c:222
5407 msgid "Vertical padding"
5410 #: gtk/gtktable.c:223
5412 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5414 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5416 #: gtk/gtktext.c:546
5417 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5420 #: gtk/gtktext.c:554
5421 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5424 #: gtk/gtktext.c:561
5428 #: gtk/gtktext.c:562
5429 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5430 msgstr "文字行是否会在部件边缘回绕"
5432 #: gtk/gtktext.c:569
5436 #: gtk/gtktext.c:570
5437 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5438 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
5440 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5444 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5445 msgid "Text Tag Table"
5448 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5449 msgid "Current text of the buffer"
5452 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5453 msgid "Has selection"
5456 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5457 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5458 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
5460 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5461 msgid "Cursor position"
5464 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5466 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5467 msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
5469 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5470 msgid "Copy target list"
5473 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5475 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5476 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
5478 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5479 msgid "Paste target list"
5482 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5484 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5486 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
5488 #: gtk/gtktextmark.c:90
5492 #: gtk/gtktextmark.c:97
5493 msgid "Left gravity"
5496 #: gtk/gtktextmark.c:98
5497 msgid "Whether the mark has left gravity"
5500 #: gtk/gtktexttag.c:173
5504 #: gtk/gtktexttag.c:174
5505 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5506 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
5508 #: gtk/gtktexttag.c:192
5509 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5510 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
5512 #: gtk/gtktexttag.c:199
5513 msgid "Background full height"
5516 #: gtk/gtktexttag.c:200
5518 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5519 "of the tagged characters"
5520 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
5522 #: gtk/gtktexttag.c:208
5523 msgid "Background stipple mask"
5526 #: gtk/gtktexttag.c:209
5527 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5528 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
5530 #: gtk/gtktexttag.c:226
5531 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5532 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
5534 #: gtk/gtktexttag.c:234
5535 msgid "Foreground stipple mask"
5538 #: gtk/gtktexttag.c:235
5539 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5540 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
5542 #: gtk/gtktexttag.c:242
5543 msgid "Text direction"
5546 #: gtk/gtktexttag.c:243
5547 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5548 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
5550 #: gtk/gtktexttag.c:292
5551 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5552 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
5554 #: gtk/gtktexttag.c:301
5555 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5556 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5558 #: gtk/gtktexttag.c:310
5560 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5561 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5563 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
5565 #: gtk/gtktexttag.c:321
5566 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5567 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5569 #: gtk/gtktexttag.c:330
5570 msgid "Font size in Pango units"
5571 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
5573 #: gtk/gtktexttag.c:340
5575 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5576 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5577 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5579 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
5580 "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
5582 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5583 msgid "Left, right, or center justification"
5584 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
5586 #: gtk/gtktexttag.c:379
5588 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5589 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5591 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
5594 #: gtk/gtktexttag.c:386
5598 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5599 msgid "Width of the left margin in pixels"
5602 #: gtk/gtktexttag.c:396
5603 msgid "Right margin"
5606 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5607 msgid "Width of the right margin in pixels"
5610 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5614 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5616 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
5618 #: gtk/gtktexttag.c:419
5620 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5622 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
5624 #: gtk/gtktexttag.c:428
5625 msgid "Pixels above lines"
5628 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5629 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5630 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
5632 #: gtk/gtktexttag.c:438
5633 msgid "Pixels below lines"
5636 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5637 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5638 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
5640 #: gtk/gtktexttag.c:448
5641 msgid "Pixels inside wrap"
5644 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5645 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5646 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
5648 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5650 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5651 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
5653 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5657 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5658 msgid "Custom tabs for this text"
5661 #: gtk/gtktexttag.c:504
5665 #: gtk/gtktexttag.c:505
5666 msgid "Whether this text is hidden."
5669 #: gtk/gtktexttag.c:519
5670 msgid "Paragraph background color name"
5673 #: gtk/gtktexttag.c:520
5674 msgid "Paragraph background color as a string"
5675 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
5677 #: gtk/gtktexttag.c:535
5678 msgid "Paragraph background color"
5681 #: gtk/gtktexttag.c:536
5682 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5683 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
5685 #: gtk/gtktexttag.c:554
5686 msgid "Margin Accumulates"
5689 #: gtk/gtktexttag.c:555
5690 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5693 #: gtk/gtktexttag.c:568
5694 msgid "Background full height set"
5697 #: gtk/gtktexttag.c:569
5698 msgid "Whether this tag affects background height"
5699 msgstr "此标记是否影响背景高度"
5701 #: gtk/gtktexttag.c:572
5702 msgid "Background stipple set"
5705 #: gtk/gtktexttag.c:573
5706 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5707 msgstr "此标记是否影响背景点画"
5709 #: gtk/gtktexttag.c:580
5710 msgid "Foreground stipple set"
5713 #: gtk/gtktexttag.c:581
5714 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5715 msgstr "此标记是否影响前景点画"
5717 #: gtk/gtktexttag.c:616
5718 msgid "Justification set"
5721 #: gtk/gtktexttag.c:617
5722 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5723 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
5725 #: gtk/gtktexttag.c:624
5726 msgid "Left margin set"
5729 #: gtk/gtktexttag.c:625
5730 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5733 #: gtk/gtktexttag.c:628
5737 #: gtk/gtktexttag.c:629
5738 msgid "Whether this tag affects indentation"
5741 #: gtk/gtktexttag.c:636
5742 msgid "Pixels above lines set"
5745 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5746 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5747 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
5749 #: gtk/gtktexttag.c:640
5750 msgid "Pixels below lines set"
5753 #: gtk/gtktexttag.c:644
5754 msgid "Pixels inside wrap set"
5757 #: gtk/gtktexttag.c:645
5758 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5759 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
5761 #: gtk/gtktexttag.c:652
5762 msgid "Right margin set"
5765 #: gtk/gtktexttag.c:653
5766 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5769 #: gtk/gtktexttag.c:660
5770 msgid "Wrap mode set"
5773 #: gtk/gtktexttag.c:661
5774 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5775 msgstr "此标记是否影响换行模式"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:664
5781 #: gtk/gtktexttag.c:665
5782 msgid "Whether this tag affects tabs"
5785 #: gtk/gtktexttag.c:668
5786 msgid "Invisible set"
5789 #: gtk/gtktexttag.c:669
5790 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5791 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
5793 #: gtk/gtktexttag.c:672
5794 msgid "Paragraph background set"
5797 #: gtk/gtktexttag.c:673
5798 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5799 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
5801 #: gtk/gtktextview.c:543
5802 msgid "Pixels Above Lines"
5805 #: gtk/gtktextview.c:553
5806 msgid "Pixels Below Lines"
5809 #: gtk/gtktextview.c:563
5810 msgid "Pixels Inside Wrap"
5813 #: gtk/gtktextview.c:581
5817 #: gtk/gtktextview.c:599
5821 #: gtk/gtktextview.c:609
5822 msgid "Right Margin"
5825 #: gtk/gtktextview.c:637
5826 msgid "Cursor Visible"
5829 #: gtk/gtktextview.c:638
5830 msgid "If the insertion cursor is shown"
5833 #: gtk/gtktextview.c:645
5837 #: gtk/gtktextview.c:646
5838 msgid "The buffer which is displayed"
5841 #: gtk/gtktextview.c:654
5842 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5843 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
5845 #: gtk/gtktextview.c:661
5849 #: gtk/gtktextview.c:662
5850 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5851 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
5853 #: gtk/gtktextview.c:691
5854 msgid "Error underline color"
5857 #: gtk/gtktextview.c:692
5858 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5859 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
5861 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5862 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5863 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
5865 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5866 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5867 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
5869 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5870 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5873 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5874 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5877 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5878 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5879 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
5881 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5882 msgid "Draw Indicator"
5885 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5886 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5887 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
5889 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5890 msgid "Toolbar Style"
5893 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5894 msgid "How to draw the toolbar"
5897 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5901 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5902 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5903 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
5905 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5909 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5910 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5911 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
5913 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5914 msgid "Size of icons in this toolbar"
5917 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5918 msgid "Icon size set"
5921 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5922 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5923 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
5925 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5926 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5927 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
5929 #: gtk/gtktoolbar.c:574
5930 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5931 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
5933 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5937 #: gtk/gtktoolbar.c:582
5938 msgid "Size of spacers"
5941 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5942 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5943 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
5945 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5946 msgid "Maximum child expand"
5949 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5950 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5951 msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
5953 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5957 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5958 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5959 msgstr "间距为垂直线或只是空白"
5961 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5962 msgid "Button relief"
5965 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5966 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5967 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
5969 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5970 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5971 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
5973 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5974 msgid "Toolbar style"
5977 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5979 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5980 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
5982 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5983 msgid "Toolbar icon size"
5986 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5987 msgid "Size of icons in default toolbars"
5988 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
5990 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
5991 msgid "Text to show in the item."
5992 msgstr "要在项目中显示的文字。"
5994 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
5996 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5997 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5998 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
6000 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6001 msgid "Widget to use as the item label"
6004 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6008 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6009 msgid "The stock icon displayed on the item"
6010 msgstr "项目上要显示的保留图标"
6012 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6016 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6017 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6018 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
6020 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6024 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6025 msgid "Icon widget to display in the item"
6026 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
6028 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6029 msgid "Icon spacing"
6032 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6033 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6036 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6038 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6039 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6041 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
6042 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
6044 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6045 msgid "TreeModelSort Model"
6046 msgstr "TreeModelSort 模型"
6048 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6049 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6050 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
6052 #: gtk/gtktreeview.c:570
6053 msgid "TreeView Model"
6056 #: gtk/gtktreeview.c:571
6057 msgid "The model for the tree view"
6060 #: gtk/gtktreeview.c:579
6061 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6064 #: gtk/gtktreeview.c:587
6065 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6068 #: gtk/gtktreeview.c:594
6069 msgid "Headers Visible"
6072 #: gtk/gtktreeview.c:595
6073 msgid "Show the column header buttons"
6076 #: gtk/gtktreeview.c:602
6077 msgid "Headers Clickable"
6080 #: gtk/gtktreeview.c:603
6081 msgid "Column headers respond to click events"
6084 #: gtk/gtktreeview.c:610
6085 msgid "Expander Column"
6088 #: gtk/gtktreeview.c:611
6089 msgid "Set the column for the expander column"
6092 #: gtk/gtktreeview.c:626
6096 #: gtk/gtktreeview.c:627
6097 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6098 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
6100 #: gtk/gtktreeview.c:634
6101 msgid "Enable Search"
6104 #: gtk/gtktreeview.c:635
6105 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6106 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
6108 #: gtk/gtktreeview.c:642
6109 msgid "Search Column"
6112 #: gtk/gtktreeview.c:643
6114 msgid "Model column to search through during interactive search"
6115 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
6117 #: gtk/gtktreeview.c:663
6118 msgid "Fixed Height Mode"
6121 #: gtk/gtktreeview.c:664
6122 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6123 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
6125 #: gtk/gtktreeview.c:684
6126 msgid "Hover Selection"
6129 #: gtk/gtktreeview.c:685
6130 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6133 #: gtk/gtktreeview.c:704
6134 msgid "Hover Expand"
6137 #: gtk/gtktreeview.c:705
6139 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6140 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
6142 #: gtk/gtktreeview.c:719
6143 msgid "Show Expanders"
6146 #: gtk/gtktreeview.c:720
6147 msgid "View has expanders"
6150 #: gtk/gtktreeview.c:734
6151 msgid "Level Indentation"
6154 #: gtk/gtktreeview.c:735
6155 msgid "Extra indentation for each level"
6158 #: gtk/gtktreeview.c:744
6159 msgid "Rubber Banding"
6162 #: gtk/gtktreeview.c:745
6164 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6165 msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
6167 #: gtk/gtktreeview.c:752
6168 msgid "Enable Grid Lines"
6171 #: gtk/gtktreeview.c:753
6172 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6173 msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
6175 #: gtk/gtktreeview.c:761
6176 msgid "Enable Tree Lines"
6179 #: gtk/gtktreeview.c:762
6180 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6181 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
6183 #: gtk/gtktreeview.c:770
6184 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6185 msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列。"
6187 #: gtk/gtktreeview.c:792
6188 msgid "Vertical Separator Width"
6191 #: gtk/gtktreeview.c:793
6192 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6193 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
6195 #: gtk/gtktreeview.c:801
6196 msgid "Horizontal Separator Width"
6199 #: gtk/gtktreeview.c:802
6200 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6201 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
6203 #: gtk/gtktreeview.c:810
6207 #: gtk/gtktreeview.c:811
6208 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6209 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
6211 #: gtk/gtktreeview.c:817
6212 msgid "Indent Expanders"
6215 #: gtk/gtktreeview.c:818
6216 msgid "Make the expanders indented"
6219 #: gtk/gtktreeview.c:824
6220 msgid "Even Row Color"
6223 #: gtk/gtktreeview.c:825
6224 msgid "Color to use for even rows"
6227 #: gtk/gtktreeview.c:831
6228 msgid "Odd Row Color"
6231 #: gtk/gtktreeview.c:832
6232 msgid "Color to use for odd rows"
6235 #: gtk/gtktreeview.c:838
6236 msgid "Row Ending details"
6239 #: gtk/gtktreeview.c:839
6240 msgid "Enable extended row background theming"
6243 #: gtk/gtktreeview.c:845
6244 msgid "Grid line width"
6247 #: gtk/gtktreeview.c:846
6248 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6249 msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:852
6252 msgid "Tree line width"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:853
6256 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6257 msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
6259 #: gtk/gtktreeview.c:859
6260 msgid "Grid line pattern"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:860
6264 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6265 msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:866
6268 msgid "Tree line pattern"
6271 #: gtk/gtktreeview.c:867
6272 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6273 msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
6275 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6276 msgid "Whether to display the column"
6279 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6283 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6284 msgid "Column is user-resizable"
6287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6288 msgid "Current width of the column"
6291 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6292 msgid "Space which is inserted between cells"
6295 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6299 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6300 msgid "Resize mode of the column"
6303 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6307 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6308 msgid "Current fixed width of the column"
6311 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6312 msgid "Minimum Width"
6315 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6316 msgid "Minimum allowed width of the column"
6319 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6320 msgid "Maximum Width"
6323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6324 msgid "Maximum allowed width of the column"
6327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6328 msgid "Title to appear in column header"
6331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6332 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6333 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
6335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6340 msgid "Whether the header can be clicked"
6343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6348 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6349 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
6351 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6352 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6353 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
6355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6356 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6357 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
6359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6360 msgid "Sort indicator"
6363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6364 msgid "Whether to show a sort indicator"
6367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6372 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6373 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
6375 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6376 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6377 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
6379 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6380 msgid "Merged UI definition"
6383 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6384 msgid "An XML string describing the merged UI"
6385 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
6387 #: gtk/gtkviewport.c:107
6389 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6391 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
6393 #: gtk/gtkviewport.c:115
6395 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6397 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
6399 #: gtk/gtkviewport.c:123
6400 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6401 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
6403 #: gtk/gtkwidget.c:483
6407 #: gtk/gtkwidget.c:484
6408 msgid "The name of the widget"
6411 #: gtk/gtkwidget.c:490
6412 msgid "Parent widget"
6415 #: gtk/gtkwidget.c:491
6416 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6417 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
6419 #: gtk/gtkwidget.c:498
6420 msgid "Width request"
6423 #: gtk/gtkwidget.c:499
6425 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6427 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6429 #: gtk/gtkwidget.c:507
6430 msgid "Height request"
6433 #: gtk/gtkwidget.c:508
6435 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6437 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6439 #: gtk/gtkwidget.c:517
6440 msgid "Whether the widget is visible"
6443 #: gtk/gtkwidget.c:524
6444 msgid "Whether the widget responds to input"
6447 #: gtk/gtkwidget.c:530
6448 msgid "Application paintable"
6451 #: gtk/gtkwidget.c:531
6452 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6453 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
6455 #: gtk/gtkwidget.c:537
6459 #: gtk/gtkwidget.c:538
6460 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6461 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
6463 #: gtk/gtkwidget.c:544
6467 #: gtk/gtkwidget.c:545
6468 msgid "Whether the widget has the input focus"
6469 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
6471 #: gtk/gtkwidget.c:551
6475 #: gtk/gtkwidget.c:552
6476 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6477 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
6479 #: gtk/gtkwidget.c:558
6483 #: gtk/gtkwidget.c:559
6484 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6485 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
6487 #: gtk/gtkwidget.c:565
6491 #: gtk/gtkwidget.c:566
6492 msgid "Whether the widget is the default widget"
6495 #: gtk/gtkwidget.c:572
6496 msgid "Receives default"
6499 #: gtk/gtkwidget.c:573
6500 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6501 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
6503 #: gtk/gtkwidget.c:579
6504 msgid "Composite child"
6507 #: gtk/gtkwidget.c:580
6508 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6509 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
6511 #: gtk/gtkwidget.c:586
6515 #: gtk/gtkwidget.c:587
6517 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6519 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
6521 #: gtk/gtkwidget.c:593
6525 #: gtk/gtkwidget.c:594
6526 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6527 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
6529 #: gtk/gtkwidget.c:601
6530 msgid "Extension events"
6533 #: gtk/gtkwidget.c:602
6534 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6535 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
6537 #: gtk/gtkwidget.c:609
6541 #: gtk/gtkwidget.c:610
6542 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6543 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
6545 #: gtk/gtkwidget.c:633
6546 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6549 #: gtk/gtkwidget.c:689
6553 #: gtk/gtkwidget.c:690
6554 msgid "The widget's window if it is realized"
6555 msgstr "若已实例化则为控件的窗口"
6557 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6558 msgid "Interior Focus"
6561 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6562 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6563 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
6565 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6566 msgid "Focus linewidth"
6569 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6570 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6571 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
6573 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6574 msgid "Focus line dash pattern"
6577 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6578 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6581 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6582 msgid "Focus padding"
6585 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6586 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6587 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
6589 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6590 msgid "Cursor color"
6593 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6594 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6595 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
6597 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6598 msgid "Secondary cursor color"
6601 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6603 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6604 "right-to-left and left-to-right text"
6605 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
6607 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6608 msgid "Cursor line aspect ratio"
6611 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6612 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6615 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6619 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6620 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6621 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
6623 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6624 msgid "Unvisited Link Color"
6625 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
6627 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6628 msgid "Color of unvisited links"
6629 msgstr "未访问的超级链接人颜色"
6631 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6632 msgid "Visited Link Color"
6633 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6635 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6636 msgid "Color of visited links"
6637 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6639 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6640 msgid "Wide Separators"
6643 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6645 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6647 msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
6649 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6650 msgid "Separator Width"
6653 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6654 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6655 msgstr "“wide-separators”为 TRUE时的分隔符宽度"
6657 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6658 msgid "Separator Height"
6661 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6662 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6663 msgstr "如果 \"wide-separators\" 为 TRUE ,分隔符的高度"
6665 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6666 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6669 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6670 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6671 msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
6673 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6674 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6677 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6678 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6681 #: gtk/gtkwindow.c:477
6685 #: gtk/gtkwindow.c:478
6686 msgid "The type of the window"
6689 #: gtk/gtkwindow.c:486
6690 msgid "Window Title"
6693 #: gtk/gtkwindow.c:487
6694 msgid "The title of the window"
6697 #: gtk/gtkwindow.c:494
6701 #: gtk/gtkwindow.c:495
6702 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6703 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
6705 #: gtk/gtkwindow.c:511
6709 #: gtk/gtkwindow.c:512
6710 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6711 msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
6713 #: gtk/gtkwindow.c:519
6714 msgid "Allow Shrink"
6717 #: gtk/gtkwindow.c:521
6720 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6722 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
6724 #: gtk/gtkwindow.c:528
6728 #: gtk/gtkwindow.c:529
6729 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6730 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
6732 #: gtk/gtkwindow.c:537
6733 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6734 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
6736 #: gtk/gtkwindow.c:544
6740 #: gtk/gtkwindow.c:545
6742 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6744 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
6746 #: gtk/gtkwindow.c:552
6747 msgid "Window Position"
6750 #: gtk/gtkwindow.c:553
6751 msgid "The initial position of the window"
6754 #: gtk/gtkwindow.c:561
6755 msgid "Default Width"
6758 #: gtk/gtkwindow.c:562
6759 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6760 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
6762 #: gtk/gtkwindow.c:571
6763 msgid "Default Height"
6766 #: gtk/gtkwindow.c:572
6768 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6769 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
6771 #: gtk/gtkwindow.c:581
6772 msgid "Destroy with Parent"
6775 #: gtk/gtkwindow.c:582
6776 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6777 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
6779 #: gtk/gtkwindow.c:590
6780 msgid "Icon for this window"
6783 #: gtk/gtkwindow.c:606
6784 msgid "Name of the themed icon for this window"
6787 #: gtk/gtkwindow.c:621
6791 #: gtk/gtkwindow.c:622
6792 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6793 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
6795 #: gtk/gtkwindow.c:629
6796 msgid "Focus in Toplevel"
6799 #: gtk/gtkwindow.c:630
6800 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6801 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
6803 #: gtk/gtkwindow.c:637
6807 #: gtk/gtkwindow.c:638
6809 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6810 "and how to treat it."
6811 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
6813 #: gtk/gtkwindow.c:646
6814 msgid "Skip taskbar"
6817 #: gtk/gtkwindow.c:647
6818 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6819 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
6821 #: gtk/gtkwindow.c:654
6825 #: gtk/gtkwindow.c:655
6826 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6827 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
6829 #: gtk/gtkwindow.c:662
6833 #: gtk/gtkwindow.c:663
6834 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6835 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
6837 #: gtk/gtkwindow.c:677
6838 msgid "Accept focus"
6841 #: gtk/gtkwindow.c:678
6842 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6843 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
6845 #: gtk/gtkwindow.c:692
6846 msgid "Focus on map"
6849 #: gtk/gtkwindow.c:693
6850 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6851 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
6853 #: gtk/gtkwindow.c:707
6857 #: gtk/gtkwindow.c:708
6858 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6859 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
6861 #: gtk/gtkwindow.c:722
6865 #: gtk/gtkwindow.c:723
6866 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6867 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
6869 #: gtk/gtkwindow.c:739
6873 #: gtk/gtkwindow.c:740
6874 msgid "The window gravity of the window"
6877 #: gtk/gtkwindow.c:757
6878 msgid "Transient for Window"
6881 #: gtk/gtkwindow.c:758
6882 msgid "The transient parent of the dialog"
6883 msgstr "对话框的临时的父对话框"
6885 #: gtk/gtkwindow.c:773
6886 msgid "Opacity for Window"
6889 #: gtk/gtkwindow.c:774
6890 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6891 msgstr "窗口的不透明度,从0到1"
6893 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6894 msgid "IM Preedit style"
6897 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6898 msgid "How to draw the input method preedit string"
6899 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
6901 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6902 msgid "IM Status style"
6905 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6906 msgid "How to draw the input method statusbar"
6909 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6912 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6913 #~ msgstr "是否要在按钮中显示保留图标"
6915 #~ msgid "Cancelled"
6918 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6919 #~ msgstr "操作是否已经成功取消"
6922 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6923 #~ "text in the progress widget"
6924 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
6927 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6928 #~ "text in the progress widget"
6929 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"