1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
9 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008.
13 "Project-Id-Version: \n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-01-19 04:07+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 14:28+0800\n"
17 "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: 784,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
24 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
28 msgid "Number of Channels"
31 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
32 msgid "The number of samples per pixel"
35 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
48 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
51 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
52 msgid "Bits per Sample"
55 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
56 msgid "The number of bits per sample"
59 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
60 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
64 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
65 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
72 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
81 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
82 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
93 msgid "Default Display"
96 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
97 msgid "The default display for GDK"
100 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
101 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
105 #: ../gdk/gdkpango.c:491
106 msgid "the GdkScreen for the renderer"
107 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
109 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
113 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
114 msgid "The default font options for the screen"
117 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "Font resolution"
121 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
122 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
129 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
130 msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
131 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
133 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
134 msgid "Program version"
137 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
138 msgid "The version of the program"
141 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
142 msgid "Copyright string"
145 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
146 msgid "Copyright information for the program"
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
150 msgid "Comments string"
153 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
154 msgid "Comments about the program"
157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr "程序网站的 URL 链接"
165 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
166 msgid "Website label"
169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
170 msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
171 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
177 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
178 msgid "List of authors of the program"
181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
186 msgid "List of people documenting the program"
187 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
189 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
194 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
195 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
197 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
198 msgid "Translator credits"
201 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
202 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
203 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
210 msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
211 msgstr "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
213 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
214 msgid "Logo Icon Name"
217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
218 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
219 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
226 msgid "Whether to wrap the license text."
229 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
230 msgid "Accelerator Closure"
233 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
234 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
235 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
237 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
238 msgid "Accelerator Widget"
241 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
242 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
245 #: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
246 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
250 #: ../gtk/gtkaction.c:203
251 msgid "A unique name for the action."
254 #: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
255 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
259 #: ../gtk/gtkaction.c:219
260 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
261 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
263 #: ../gtk/gtkaction.c:226
267 #: ../gtk/gtkaction.c:227
268 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
269 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
271 #: ../gtk/gtkaction.c:233
275 #: ../gtk/gtkaction.c:234
276 msgid "A tooltip for this action."
279 #: ../gtk/gtkaction.c:240
283 #: ../gtk/gtkaction.c:241
284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
285 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
287 #: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
288 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
289 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
293 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
294 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
295 msgid "The name of the icon from the icon theme"
298 #: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:153
299 msgid "Visible when horizontal"
302 #: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:154
303 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
304 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
306 #: ../gtk/gtkaction.c:281
307 msgid "Visible when overflown"
310 #: ../gtk/gtkaction.c:282
311 msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
312 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
314 #: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:160
315 msgid "Visible when vertical"
318 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:161
319 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
320 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
322 #: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:167
326 #: ../gtk/gtkaction.c:298
327 msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
328 msgstr "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
330 #: ../gtk/gtkaction.c:306
331 msgid "Hide if empty"
334 #: ../gtk/gtkaction.c:307
335 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
336 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
338 #: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
339 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:192 ../gtk/gtkwidget.c:516
343 #: ../gtk/gtkaction.c:314
344 msgid "Whether the action is enabled."
347 #: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
348 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
349 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
353 #: ../gtk/gtkaction.c:321
354 msgid "Whether the action is visible."
357 #: ../gtk/gtkaction.c:327
361 #: ../gtk/gtkaction.c:328
362 msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
363 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
365 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
366 msgid "A name for the action group."
369 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
370 msgid "Whether the action group is enabled."
373 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
374 msgid "Whether the action group is visible."
377 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
378 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
382 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
383 msgid "The value of the adjustment"
386 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
387 msgid "Minimum Value"
390 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
391 msgid "The minimum value of the adjustment"
394 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
395 msgid "Maximum Value"
398 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
399 msgid "The maximum value of the adjustment"
402 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
403 msgid "Step Increment"
406 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
407 msgid "The step increment of the adjustment"
410 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
411 msgid "Page Increment"
414 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
415 msgid "The page increment of the adjustment"
418 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
422 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
423 msgid "The page size of the adjustment"
426 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
427 msgid "Horizontal alignment"
430 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
431 msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
432 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
434 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
435 msgid "Vertical alignment"
438 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
439 msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
440 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
442 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
443 msgid "Horizontal scale"
446 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
447 msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
448 msgstr "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使用,1.0 表示使用全部"
450 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
451 msgid "Vertical scale"
454 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
455 msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
456 msgstr "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使用,1.0 表示使用全部"
458 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
462 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
463 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
466 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
467 msgid "Bottom Padding"
470 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
471 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
474 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
478 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
479 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
482 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
483 msgid "Right Padding"
486 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
487 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
490 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
491 msgid "Arrow direction"
494 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
495 msgid "The direction the arrow should point"
498 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
502 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
503 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
506 #: ../gtk/gtkarrow.c:91 ../gtk/gtkmenuitem.c:247
507 msgid "Arrow Scaling"
510 #: ../gtk/gtkarrow.c:92
511 msgid "Amount of space used up by arrow"
514 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
515 msgid "Horizontal Alignment"
518 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
519 msgid "X alignment of the child"
522 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
523 msgid "Vertical Alignment"
526 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
527 msgid "Y alignment of the child"
530 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
534 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
535 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
536 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
538 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
542 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
543 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
544 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
546 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
547 msgid "Header Padding"
550 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
551 msgid "Number of pixels around the header."
554 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
555 msgid "Content Padding"
558 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
559 msgid "Number of pixels around the content pages."
562 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
566 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
567 msgid "The type of the assistant page"
570 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
574 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
575 msgid "The title of the assistant page"
578 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
582 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
583 msgid "Header image for the assistant page"
586 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
587 msgid "Sidebar image"
590 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
591 msgid "Sidebar image for the assistant page"
594 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
595 msgid "Page complete"
598 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
599 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
600 msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
602 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
603 msgid "Minimum child width"
606 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
607 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
610 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
611 msgid "Minimum child height"
614 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
615 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
618 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
619 msgid "Child internal width padding"
622 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
623 msgid "Amount to increase child's size on either side"
624 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
626 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
627 msgid "Child internal height padding"
630 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
631 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
632 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
634 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
638 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
639 msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
640 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
642 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
646 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
647 msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
648 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
650 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
651 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
655 #: ../gtk/gtkbox.c:99
656 msgid "The amount of space between children"
659 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
660 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
664 #: ../gtk/gtkbox.c:109
665 msgid "Whether the children should all be the same size"
668 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:574
669 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
673 #: ../gtk/gtkbox.c:117
674 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
675 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
677 #: ../gtk/gtkbox.c:123
681 #: ../gtk/gtkbox.c:124
682 msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
683 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
685 #: ../gtk/gtkbox.c:130
689 #: ../gtk/gtkbox.c:131
690 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
691 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
693 #: ../gtk/gtkbox.c:137
697 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
698 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
699 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
701 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
702 #: ../gtk/gtkruler.c:110
706 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
707 msgid "The index of the child in the parent"
710 #: ../gtk/gtkbuilder.c:101
711 msgid "Translation Domain"
714 #: ../gtk/gtkbuilder.c:102
715 msgid "The translation domain used by gettext"
716 msgstr "gettext 使用的翻译域"
718 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
719 msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
720 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
722 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
723 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
724 msgid "Use underline"
727 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
728 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
729 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
731 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
735 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
736 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
737 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
739 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:787
740 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
741 msgid "Focus on click"
744 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
745 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
746 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
748 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
749 msgid "Border relief"
752 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
753 msgid "The border relief style"
756 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
757 msgid "Horizontal alignment for child"
760 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
761 msgid "Vertical alignment for child"
764 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
768 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
769 msgid "Child widget to appear next to the button text"
772 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
773 msgid "Image position"
776 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
777 msgid "The position of the image relative to the text"
780 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
781 msgid "Default Spacing"
784 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
785 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
786 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
788 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
789 msgid "Default Outside Spacing"
792 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
793 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
794 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
796 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
797 msgid "Child X Displacement"
800 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
801 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
802 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
804 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
805 msgid "Child Y Displacement"
808 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
809 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
810 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
812 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
813 msgid "Displace focus"
816 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
817 msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
818 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
820 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
824 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
825 msgid "Border between button edges and child."
826 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
828 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
829 msgid "Image spacing"
832 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
833 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
834 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
836 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
837 msgid "Show button images"
840 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
841 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
842 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
844 #: ../gtk/gtkcalendar.c:443
848 #: ../gtk/gtkcalendar.c:444
849 msgid "The selected year"
852 #: ../gtk/gtkcalendar.c:457
856 #: ../gtk/gtkcalendar.c:458
857 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
858 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
860 #: ../gtk/gtkcalendar.c:472
864 #: ../gtk/gtkcalendar.c:473
865 msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
866 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
868 #: ../gtk/gtkcalendar.c:487
872 #: ../gtk/gtkcalendar.c:488
873 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
874 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
876 #: ../gtk/gtkcalendar.c:502
877 msgid "Show Day Names"
880 #: ../gtk/gtkcalendar.c:503
881 msgid "If TRUE, day names are displayed"
882 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
884 #: ../gtk/gtkcalendar.c:516
885 msgid "No Month Change"
888 #: ../gtk/gtkcalendar.c:517
889 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
890 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
892 #: ../gtk/gtkcalendar.c:531
893 msgid "Show Week Numbers"
896 #: ../gtk/gtkcalendar.c:532
897 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
898 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
900 #: ../gtk/gtkcalendar.c:547
901 msgid "Details Width"
904 #: ../gtk/gtkcalendar.c:548
905 msgid "Details width in characters"
908 #: ../gtk/gtkcalendar.c:563
909 msgid "Details Height"
912 #: ../gtk/gtkcalendar.c:564
913 msgid "Details height in rows"
916 #: ../gtk/gtkcalendar.c:580
920 #: ../gtk/gtkcalendar.c:581
921 msgid "If TRUE, details are shown"
922 msgstr "若为 TRUE,则显示细节"
924 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:176
928 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
929 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
930 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
932 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:185
936 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
937 msgid "Display the cell"
940 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
941 msgid "Display the cell sensitive"
944 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:200
948 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
952 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:210
956 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
960 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:220
964 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
968 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
972 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
976 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
980 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
981 msgid "The fixed width"
984 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
988 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
989 msgid "The fixed height"
992 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
996 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
997 msgid "Row has children"
1000 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:269
1004 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1005 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1006 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1008 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277
1009 msgid "Cell background color name"
1012 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1013 msgid "Cell background color as a string"
1014 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
1016 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
1017 msgid "Cell background color"
1020 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1021 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1022 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
1024 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1025 msgid "Cell background set"
1028 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1029 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1030 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1032 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1033 msgid "Accelerator key"
1036 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1037 msgid "The keyval of the accelerator"
1040 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1041 msgid "Accelerator modifiers"
1044 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1045 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1048 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1049 msgid "Accelerator keycode"
1052 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1053 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1056 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1057 msgid "Accelerator Mode"
1060 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1061 msgid "The type of accelerators"
1064 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1068 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1069 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1070 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1072 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1076 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1077 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1078 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1080 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1084 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1085 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1086 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1088 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1089 msgid "Pixbuf Object"
1092 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1093 msgid "The pixbuf to render"
1096 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1097 msgid "Pixbuf Expander Open"
1098 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1100 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1101 msgid "Pixbuf for open expander"
1102 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1104 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1105 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1106 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1108 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1109 msgid "Pixbuf for closed expander"
1110 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1112 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1113 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
1117 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1118 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1119 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1121 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
1122 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
1126 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1127 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1128 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1130 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1134 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1135 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1136 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1138 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1139 msgid "Follow State"
1142 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1143 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1144 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1146 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1147 msgid "Value of the progress bar"
1150 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1151 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1152 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1156 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1157 msgid "Text on the progress bar"
1160 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1164 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1165 msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
1166 msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少"
1168 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
1169 msgid "Text x alignment"
1172 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
1173 msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
1174 msgstr "水平方向的文本排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1176 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
1177 msgid "Text y alignment"
1180 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
1181 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1182 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
1184 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
1185 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
1186 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1190 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
1191 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1194 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
1195 #: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
1196 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
1200 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1201 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1204 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1208 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
1209 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1210 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1212 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
1213 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
1217 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1218 msgid "The number of decimal places to display"
1221 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1222 msgid "Text to render"
1225 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1229 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1230 msgid "Marked up text to render"
1233 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:304
1237 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1238 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1239 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1241 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1242 msgid "Single Paragraph Mode"
1245 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1246 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1247 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1249 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:161
1250 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1251 msgid "Background color name"
1254 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:162
1255 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1256 msgid "Background color as a string"
1257 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1259 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:168
1260 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1261 msgid "Background color"
1264 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:169
1265 msgid "Background color as a GdkColor"
1266 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1268 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1269 msgid "Foreground color name"
1272 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1273 msgid "Foreground color as a string"
1274 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1276 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1277 msgid "Foreground color"
1280 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1281 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1282 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1284 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:497
1285 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:571
1289 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1290 #: ../gtk/gtktextview.c:572
1291 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1294 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1295 #: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1299 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1300 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1301 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
1303 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1304 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1305 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1307 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1311 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1312 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1313 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1315 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1316 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1321 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1322 msgid "Font variant"
1325 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1326 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1330 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1331 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1332 msgid "Font stretch"
1335 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1336 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1340 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1344 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1345 msgid "Font size in points"
1348 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1352 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1353 msgid "Font scaling factor"
1356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1360 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1361 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1362 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1365 msgid "Strikethrough"
1368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1369 msgid "Whether to strike through the text"
1370 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1376 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1377 msgid "Style of underline for this text"
1380 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1384 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1385 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
1386 msgstr "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。如果您不理解这一参数也没什么关系"
1388 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:429
1389 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
1393 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1394 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
1395 msgstr "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1398 #: ../gtk/gtklabel.c:449
1399 msgid "Width In Characters"
1402 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:450
1403 msgid "The desired width of the label, in characters"
1404 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1406 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1410 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1411 msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
1412 msgstr "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方法"
1414 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:676
1418 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1419 msgid "The width at which the text is wrapped"
1422 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1426 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1427 msgid "How to align the lines"
1430 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:191
1431 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1432 msgid "Background set"
1435 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:192
1436 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1437 msgid "Whether this tag affects the background color"
1438 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1440 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1441 msgid "Foreground set"
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1445 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1446 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1448 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1449 msgid "Editability set"
1452 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1453 msgid "Whether this tag affects text editability"
1454 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1456 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1457 msgid "Font family set"
1460 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1461 msgid "Whether this tag affects the font family"
1462 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1464 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1465 msgid "Font style set"
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1469 msgid "Whether this tag affects the font style"
1470 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1472 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1473 msgid "Font variant set"
1476 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1477 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1478 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1480 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1481 msgid "Font weight set"
1484 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1485 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1486 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1488 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1489 msgid "Font stretch set"
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1493 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1494 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1497 msgid "Font size set"
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1501 msgid "Whether this tag affects the font size"
1502 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1505 msgid "Font scale set"
1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1509 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1512 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1516 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1517 msgid "Whether this tag affects the rise"
1518 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1520 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1521 msgid "Strikethrough set"
1524 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1525 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1526 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1529 msgid "Underline set"
1532 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1533 msgid "Whether this tag affects underlining"
1534 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1537 msgid "Language set"
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1541 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1542 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1544 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1545 msgid "Ellipsize set"
1548 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1549 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1550 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1557 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1558 msgstr "此标记是否会影响排列模式"
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1561 msgid "Toggle state"
1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1565 msgid "The toggle state of the button"
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1569 msgid "Inconsistent state"
1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1573 msgid "The inconsistent state of the button"
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1580 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1581 msgid "The toggle button can be activated"
1584 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1588 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1589 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1590 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1592 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1593 msgid "Indicator size"
1596 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1597 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1598 msgid "Size of check or radio indicator"
1599 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1601 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1602 msgid "CellView model"
1603 msgstr "CellView 模型"
1605 #: ../gtk/gtkcellview.c:184
1606 msgid "The model for cell view"
1609 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1610 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1611 msgid "Indicator Size"
1614 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1615 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1616 msgid "Indicator Spacing"
1619 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1620 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1621 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1623 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1624 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1628 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1629 msgid "Whether the menu item is checked"
1632 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
1633 msgid "Inconsistent"
1636 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1637 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1640 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1641 msgid "Draw as radio menu item"
1644 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1645 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1646 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1648 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1652 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1653 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1654 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1656 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1657 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1658 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1662 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1663 msgid "The title of the color selection dialog"
1666 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1856
1667 msgid "Current Color"
1670 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1671 msgid "The selected color"
1674 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1863
1675 msgid "Current Alpha"
1678 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1679 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1680 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1682 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1842
1683 msgid "Has Opacity Control"
1686 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
1687 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1688 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1690 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1849
1694 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1695 msgid "Whether a palette should be used"
1698 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1699 msgid "The current color"
1702 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1703 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1704 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1706 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
1707 msgid "Custom palette"
1710 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
1711 msgid "Palette to use in the color selector"
1712 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1714 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1715 msgid "Enable arrow keys"
1718 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1719 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1720 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1722 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1723 msgid "Always enable arrows"
1726 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1727 msgid "Obsolete property, ignored"
1730 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1731 msgid "Case sensitive"
1734 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1735 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1736 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1738 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1742 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1743 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1744 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1746 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1747 msgid "Value in list"
1750 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1751 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1752 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1754 #: ../gtk/gtkcombobox.c:659
1755 msgid "ComboBox model"
1758 #: ../gtk/gtkcombobox.c:660
1759 msgid "The model for the combo box"
1762 #: ../gtk/gtkcombobox.c:677
1763 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1764 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
1766 #: ../gtk/gtkcombobox.c:699
1767 msgid "Row span column"
1770 #: ../gtk/gtkcombobox.c:700
1771 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1774 #: ../gtk/gtkcombobox.c:721
1775 msgid "Column span column"
1778 #: ../gtk/gtkcombobox.c:722
1779 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1782 #: ../gtk/gtkcombobox.c:743
1786 #: ../gtk/gtkcombobox.c:744
1787 msgid "The item which is currently active"
1790 #: ../gtk/gtkcombobox.c:763 ../gtk/gtkuimanager.c:220
1791 msgid "Add tearoffs to menus"
1794 #: ../gtk/gtkcombobox.c:764
1795 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1796 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1798 #: ../gtk/gtkcombobox.c:779 ../gtk/gtkentry.c:522
1802 #: ../gtk/gtkcombobox.c:780
1803 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1804 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1806 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788
1807 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1808 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1810 #: ../gtk/gtkcombobox.c:803 ../gtk/gtkmenu.c:484
1811 msgid "Tearoff Title"
1814 #: ../gtk/gtkcombobox.c:804
1815 msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
1816 msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题"
1818 #: ../gtk/gtkcombobox.c:821
1822 #: ../gtk/gtkcombobox.c:822
1823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1824 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
1826 #: ../gtk/gtkcombobox.c:828
1827 msgid "Appears as list"
1830 #: ../gtk/gtkcombobox.c:829
1831 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1832 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1834 #: ../gtk/gtkcombobox.c:845
1838 #: ../gtk/gtkcombobox.c:846
1839 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1840 msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
1842 #: ../gtk/gtkcombobox.c:861 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
1843 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:632
1844 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
1848 #: ../gtk/gtkcombobox.c:862
1849 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1850 msgstr "组合框周围的应画哪种类型的阴影"
1852 #: ../gtk/gtkcontainer.c:237
1856 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
1857 msgid "Specify how resize events are handled"
1858 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1860 #: ../gtk/gtkcontainer.c:245
1861 msgid "Border width"
1864 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
1865 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1866 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1868 #: ../gtk/gtkcontainer.c:254
1872 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
1873 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1874 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1876 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1880 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1881 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1882 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1884 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1888 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1889 msgid "Minimum possible value for X"
1892 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1896 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1897 msgid "Maximum possible X value"
1900 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1904 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1905 msgid "Minimum possible value for Y"
1908 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1912 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1913 msgid "Maximum possible value for Y"
1916 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
1917 msgid "Has separator"
1920 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
1921 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1922 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1924 #: ../gtk/gtkdialog.c:190
1925 msgid "Content area border"
1928 #: ../gtk/gtkdialog.c:191
1929 msgid "Width of border around the main dialog area"
1930 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1932 #: ../gtk/gtkdialog.c:198
1933 msgid "Button spacing"
1936 #: ../gtk/gtkdialog.c:199
1937 msgid "Spacing between buttons"
1940 #: ../gtk/gtkdialog.c:207
1941 msgid "Action area border"
1944 #: ../gtk/gtkdialog.c:208
1945 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1946 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1948 #: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
1949 msgid "Cursor Position"
1952 #: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
1953 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1954 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
1956 #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
1957 msgid "Selection Bound"
1960 #: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
1961 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1962 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1964 #: ../gtk/gtkentry.c:498
1965 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1968 #: ../gtk/gtkentry.c:505
1969 msgid "Maximum length"
1972 #: ../gtk/gtkentry.c:506
1973 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1974 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
1976 #: ../gtk/gtkentry.c:514
1980 #: ../gtk/gtkentry.c:515
1981 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
1982 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1984 #: ../gtk/gtkentry.c:523
1985 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1986 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
1988 #: ../gtk/gtkentry.c:531
1989 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1990 msgstr "文本和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
1992 #: ../gtk/gtkentry.c:538
1993 msgid "Invisible character"
1996 #: ../gtk/gtkentry.c:539
1997 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1998 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
2000 #: ../gtk/gtkentry.c:546
2001 msgid "Activates default"
2004 #: ../gtk/gtkentry.c:547
2005 msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
2006 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2008 #: ../gtk/gtkentry.c:553
2009 msgid "Width in chars"
2012 #: ../gtk/gtkentry.c:554
2013 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2014 msgstr "项中空间所输入的字符数"
2016 #: ../gtk/gtkentry.c:563
2017 msgid "Scroll offset"
2020 #: ../gtk/gtkentry.c:564
2021 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2022 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2024 #: ../gtk/gtkentry.c:574
2025 msgid "The contents of the entry"
2028 #: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
2032 #: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
2033 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
2034 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2036 #: ../gtk/gtkentry.c:606
2037 msgid "Truncate multiline"
2040 #: ../gtk/gtkentry.c:607
2041 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2042 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2044 #: ../gtk/gtkentry.c:623
2045 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2046 msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影"
2048 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2049 msgid "Border between text and frame."
2050 msgstr "文本和框架之间的边框。"
2052 #: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
2053 msgid "Select on focus"
2056 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2057 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2058 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
2060 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2061 msgid "Password Hint Timeout"
2064 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2065 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2066 msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
2068 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2069 msgid "Completion Model"
2072 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2073 msgid "The model to find matches in"
2076 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2077 msgid "Minimum Key Length"
2080 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2081 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2082 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
2084 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
2088 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2089 msgid "The column of the model containing the strings."
2090 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
2092 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2093 msgid "Inline completion"
2096 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2097 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2100 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2101 msgid "Popup completion"
2104 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2105 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2106 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
2108 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2109 msgid "Popup set width"
2112 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2113 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2114 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
2116 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2117 msgid "Popup single match"
2120 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2121 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2122 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
2124 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2125 msgid "Inline selection"
2128 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2129 msgid "Your description here"
2132 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2133 msgid "Visible Window"
2136 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2137 msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
2138 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2140 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2144 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2145 msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
2146 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2148 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2152 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2153 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2154 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2156 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2157 msgid "Text of the expander's label"
2160 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
2164 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
2165 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2166 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2168 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2169 msgid "Space to put between the label and the child"
2170 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2172 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2173 msgid "Label widget"
2176 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2177 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2178 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2180 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
2181 msgid "Expander Size"
2184 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
2185 msgid "Size of the expander arrow"
2188 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2189 msgid "Spacing around expander arrow"
2192 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2196 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2197 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2198 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2200 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2201 msgid "File System Backend"
2204 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2205 msgid "Name of file system backend to use"
2206 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
2208 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
2212 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2213 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2214 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2216 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2220 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2221 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2222 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2224 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2225 msgid "Preview widget"
2228 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2229 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2230 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2232 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2233 msgid "Preview Widget Active"
2236 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2237 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2238 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2240 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2241 msgid "Use Preview Label"
2244 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2245 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2246 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
2248 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2249 msgid "Extra widget"
2252 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2253 msgid "Application supplied widget for extra options."
2254 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2256 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
2257 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
2258 msgid "Select Multiple"
2261 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2262 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2265 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2269 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2270 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2271 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2273 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2274 msgid "Do overwrite confirmation"
2277 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2278 msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
2279 msgstr "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2281 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2285 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2286 msgid "The file chooser dialog to use."
2287 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2289 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2290 msgid "The title of the file chooser dialog."
2291 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2293 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2294 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2295 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2297 #: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
2298 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
2302 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
2303 msgid "The currently selected filename"
2306 #: ../gtk/gtkfilesel.c:532
2307 msgid "Show file operations"
2310 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2311 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2312 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2314 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
2318 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
2319 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2322 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2326 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2327 msgid "X position of child widget"
2330 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2334 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2335 msgid "Y position of child widget"
2338 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2339 msgid "The title of the font selection dialog"
2342 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:181
2346 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2347 msgid "The name of the selected font"
2350 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2354 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2355 msgid "Use font in label"
2358 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2359 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2360 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2362 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2363 msgid "Use size in label"
2366 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2367 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2368 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2370 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2374 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2375 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2376 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2378 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2382 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2383 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2384 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2386 #: ../gtk/gtkfontsel.c:182
2387 msgid "The string that represents this font"
2388 msgstr "用来表示此字体的字符串"
2390 #: ../gtk/gtkfontsel.c:189
2391 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2392 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2394 #: ../gtk/gtkfontsel.c:195
2395 msgid "Preview text"
2398 #: ../gtk/gtkfontsel.c:196
2399 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2400 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2402 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2403 msgid "Text of the frame's label"
2406 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2407 msgid "Label xalign"
2410 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2411 msgid "The horizontal alignment of the label"
2414 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2415 msgid "Label yalign"
2418 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2419 msgid "The vertical alignment of the label"
2422 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2423 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2424 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2426 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2427 msgid "Frame shadow"
2430 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2431 msgid "Appearance of the frame border"
2434 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2435 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2436 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2438 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2439 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2442 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2443 msgid "Handle position"
2446 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2447 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2448 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2450 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2454 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2455 msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
2456 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2458 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2459 msgid "Snap edge set"
2462 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2463 msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
2464 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2466 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2467 msgid "Selection mode"
2470 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2471 msgid "The selection mode"
2474 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2475 msgid "Pixbuf column"
2478 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2479 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2480 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2482 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2483 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2486 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2487 msgid "Markup column"
2490 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2491 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2492 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2494 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2495 msgid "Icon View Model"
2498 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2499 msgid "The model for the icon view"
2502 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2503 msgid "Number of columns"
2506 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2507 msgid "Number of columns to display"
2510 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2511 msgid "Width for each item"
2514 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
2515 msgid "The width used for each item"
2518 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
2519 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2520 msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
2522 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
2526 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
2527 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2530 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
2531 msgid "Column Spacing"
2534 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
2535 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2538 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
2542 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
2543 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2544 msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
2546 #: ../gtk/gtkiconview.c:731
2547 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2548 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2550 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
2551 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2555 #: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
2556 msgid "View is reorderable"
2559 #: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
2560 msgid "Tooltip Column"
2563 #: ../gtk/gtkiconview.c:756
2564 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2565 msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列。"
2567 #: ../gtk/gtkiconview.c:767
2568 msgid "Selection Box Color"
2571 #: ../gtk/gtkiconview.c:768
2572 msgid "Color of the selection box"
2575 #: ../gtk/gtkiconview.c:774
2576 msgid "Selection Box Alpha"
2579 #: ../gtk/gtkiconview.c:775
2580 msgid "Opacity of the selection box"
2583 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
2587 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
2588 msgid "A GdkPixbuf to display"
2589 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2591 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2595 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2596 msgid "A GdkPixmap to display"
2597 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2599 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2603 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2604 msgid "A GdkImage to display"
2605 msgstr "要显示的 GdkImage"
2607 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2611 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2612 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2613 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2615 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
2616 msgid "Filename to load and display"
2619 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
2620 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2621 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2623 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2627 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2628 msgid "Icon set to display"
2631 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:549
2635 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2636 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2637 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
2639 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2643 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2644 msgid "Pixel size to use for named icon"
2645 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
2647 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2651 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2652 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2653 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
2655 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
2656 msgid "Storage type"
2659 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
2660 msgid "The representation being used for image data"
2663 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2664 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2665 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2667 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2668 msgid "Show menu images"
2671 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2672 msgid "Whether images should be shown in menus"
2673 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
2675 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
2676 msgid "The screen where this window will be displayed"
2679 #: ../gtk/gtklabel.c:298
2680 msgid "The text of the label"
2683 #: ../gtk/gtklabel.c:305
2684 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2685 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
2687 #: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:588
2688 msgid "Justification"
2691 #: ../gtk/gtklabel.c:327
2692 msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
2693 msgstr "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::xalign 的有关内容"
2695 #: ../gtk/gtklabel.c:335
2699 #: ../gtk/gtklabel.c:336
2700 msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
2701 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2703 #: ../gtk/gtklabel.c:343
2707 #: ../gtk/gtklabel.c:344
2708 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2709 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2711 #: ../gtk/gtklabel.c:359
2712 msgid "Line wrap mode"
2715 #: ../gtk/gtklabel.c:360
2716 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2717 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
2719 #: ../gtk/gtklabel.c:367
2723 #: ../gtk/gtklabel.c:368
2724 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2725 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2727 #: ../gtk/gtklabel.c:374
2728 msgid "Mnemonic key"
2731 #: ../gtk/gtklabel.c:375
2732 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2735 #: ../gtk/gtklabel.c:383
2736 msgid "Mnemonic widget"
2739 #: ../gtk/gtklabel.c:384
2740 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2741 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2743 #: ../gtk/gtklabel.c:430
2744 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
2745 msgstr "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
2747 #: ../gtk/gtklabel.c:470
2748 msgid "Single Line Mode"
2751 #: ../gtk/gtklabel.c:471
2752 msgid "Whether the label is in single line mode"
2755 #: ../gtk/gtklabel.c:488
2759 #: ../gtk/gtklabel.c:489
2760 msgid "Angle at which the label is rotated"
2763 #: ../gtk/gtklabel.c:509
2764 msgid "Maximum Width In Characters"
2767 #: ../gtk/gtklabel.c:510
2768 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2769 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
2771 #: ../gtk/gtklabel.c:626
2772 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2773 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
2775 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2776 msgid "Horizontal adjustment"
2779 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2780 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2781 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2783 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2784 msgid "Vertical adjustment"
2787 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2788 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2789 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2791 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2792 msgid "The width of the layout"
2795 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2796 msgid "The height of the layout"
2799 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2800 msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
2801 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2803 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2804 msgid "Tearoff State"
2807 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2808 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2809 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
2811 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2812 msgid "Vertical Padding"
2815 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2816 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2817 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
2819 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2820 msgid "Horizontal Padding"
2823 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2824 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2825 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
2827 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2828 msgid "Vertical Offset"
2831 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2832 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
2833 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
2835 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2836 msgid "Horizontal Offset"
2839 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2840 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
2841 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
2843 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2844 msgid "Double Arrows"
2847 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2848 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2849 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
2851 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2855 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2856 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2857 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2859 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
2860 msgid "Right Attach"
2863 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2864 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2865 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
2867 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
2871 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
2872 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2873 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
2875 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2876 msgid "Bottom Attach"
2879 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
2880 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2881 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2883 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
2884 msgid "Can change accelerators"
2887 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
2888 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2889 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2891 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
2892 msgid "Delay before submenus appear"
2895 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
2896 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2897 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2899 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
2900 msgid "Delay before hiding a submenu"
2903 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
2904 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
2905 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
2907 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
2908 msgid "Pack direction"
2911 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
2912 msgid "The pack direction of the menubar"
2915 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
2916 msgid "Child Pack direction"
2919 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
2920 msgid "The child pack direction of the menubar"
2923 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
2924 msgid "Style of bevel around the menubar"
2925 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
2927 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:599
2928 msgid "Internal padding"
2931 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
2932 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2933 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
2935 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
2936 msgid "Delay before drop down menus appear"
2939 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
2940 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2941 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
2943 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
2947 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
2948 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
2949 msgstr "子菜单附属于菜单项,或等于 NULL,如果它是 none"
2951 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:248
2952 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
2953 msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小"
2955 #: ../gtk/gtkmenushell.c:363
2959 #: ../gtk/gtkmenushell.c:364
2960 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2961 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
2963 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
2967 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
2968 msgid "The dropdown menu"
2971 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
2972 msgid "Image/label border"
2975 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
2976 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2977 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
2979 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
2980 msgid "Use separator"
2983 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
2984 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2985 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
2987 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
2988 msgid "Message Type"
2991 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
2992 msgid "The type of message"
2995 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
2996 msgid "Message Buttons"
2999 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3000 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3003 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3004 msgid "The primary text of the message dialog"
3007 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3011 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3012 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3013 msgstr "标题的主要文本包括 Pango 标记。"
3015 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3016 msgid "Secondary Text"
3019 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3020 msgid "The secondary text of the message dialog"
3023 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3024 msgid "Use Markup in secondary"
3027 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3028 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3029 msgstr "次要文本包括 Pango 标记。"
3031 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3035 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3039 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3040 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3041 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
3043 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3047 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3048 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3049 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
3051 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3055 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3056 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3057 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
3059 #: ../gtk/gtknotebook.c:566
3063 #: ../gtk/gtknotebook.c:567
3064 msgid "The index of the current page"
3067 #: ../gtk/gtknotebook.c:575
3068 msgid "Tab Position"
3071 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3072 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3075 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
3079 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3080 msgid "Width of the border around the tab labels"
3081 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
3083 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3084 msgid "Horizontal Tab Border"
3087 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3088 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3089 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
3091 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3092 msgid "Vertical Tab Border"
3095 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3096 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3097 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
3099 #: ../gtk/gtknotebook.c:610
3103 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3104 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3107 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3111 #: ../gtk/gtknotebook.c:618
3112 msgid "Whether the border should be shown or not"
3115 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3119 #: ../gtk/gtknotebook.c:625
3120 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3121 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
3123 #: ../gtk/gtknotebook.c:631
3124 msgid "Enable Popup"
3127 #: ../gtk/gtknotebook.c:632
3128 msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
3129 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
3131 #: ../gtk/gtknotebook.c:639
3132 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3135 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3139 #: ../gtk/gtknotebook.c:646
3140 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3143 #: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3144 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3148 #: ../gtk/gtknotebook.c:663
3149 msgid "Group for tabs drag and drop"
3152 #: ../gtk/gtknotebook.c:669
3156 #: ../gtk/gtknotebook.c:670
3157 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3158 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3160 #: ../gtk/gtknotebook.c:676
3164 #: ../gtk/gtknotebook.c:677
3165 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3166 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
3168 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
3172 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
3173 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3176 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
3180 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3181 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3182 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
3184 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
3185 msgid "Tab pack type"
3188 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
3189 msgid "Tab reorderable"
3192 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
3193 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3194 msgstr "标签是否可由用户操作重新排序"
3196 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
3197 msgid "Tab detachable"
3200 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
3201 msgid "Whether the tab is detachable"
3204 #: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3205 msgid "Secondary backward stepper"
3208 #: ../gtk/gtknotebook.c:735
3209 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3210 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
3212 #: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3213 msgid "Secondary forward stepper"
3216 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
3217 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3218 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
3220 #: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3221 msgid "Backward stepper"
3224 #: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3225 msgid "Display the standard backward arrow button"
3226 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3228 #: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3229 msgid "Forward stepper"
3232 #: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3233 msgid "Display the standard forward arrow button"
3234 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3236 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
3240 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
3241 msgid "Size of tab overlap area"
3244 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
3245 msgid "Tab curvature"
3248 #: ../gtk/gtknotebook.c:812
3249 msgid "Size of tab curvature"
3252 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3256 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3257 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3260 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3261 msgid "The menu of options"
3264 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3265 msgid "Size of dropdown indicator"
3268 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3269 msgid "Spacing around indicator"
3272 #: ../gtk/gtkpaned.c:220
3273 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3274 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
3276 #: ../gtk/gtkpaned.c:228
3277 msgid "Position Set"
3280 #: ../gtk/gtkpaned.c:229
3281 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3284 #: ../gtk/gtkpaned.c:235
3288 #: ../gtk/gtkpaned.c:236
3289 msgid "Width of handle"
3292 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3293 msgid "Minimal Position"
3296 #: ../gtk/gtkpaned.c:253
3297 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3298 msgstr "“position”属性的最小可能值"
3300 #: ../gtk/gtkpaned.c:270
3301 msgid "Maximal Position"
3304 #: ../gtk/gtkpaned.c:271
3305 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3306 msgstr "“position”属性的最大可能值"
3308 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
3312 #: ../gtk/gtkpaned.c:289
3313 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3314 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
3316 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
3320 #: ../gtk/gtkpaned.c:305
3321 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3322 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
3324 #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
3328 #: ../gtk/gtkplug.c:147
3329 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3332 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3333 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3334 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
3336 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3337 msgid "Name of the printer"
3340 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3344 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3345 msgid "Backend for the printer"
3348 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3352 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3353 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3354 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
3356 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3360 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3361 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3362 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
3364 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3365 msgid "Accepts PostScript"
3366 msgstr "接受 PostScript"
3368 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3369 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3370 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
3372 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3373 msgid "State Message"
3376 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3377 msgid "String giving the current state of the printer"
3378 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
3380 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3384 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3385 msgid "The location of the printer"
3388 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3389 msgid "The icon name to use for the printer"
3392 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3396 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3397 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3400 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3401 msgid "Source option"
3404 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3405 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3406 msgstr "支持这个控件的打印选项"
3408 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3409 msgid "Title of the print job"
3412 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3416 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3417 msgid "Printer to print the job to"
3420 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3424 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3425 msgid "Printer settings"
3428 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3429 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3433 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
3434 msgid "Track Print Status"
3437 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3438 msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
3439 msgstr "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信号,则为 TRUE"
3441 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
3442 msgid "Default Page Setup"
3445 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:879
3446 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3447 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
3449 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3450 msgid "Print Settings"
3453 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:898 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3454 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3455 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
3457 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
3461 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:917
3462 msgid "A string used for identifying the print job."
3463 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
3465 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
3466 msgid "Number of Pages"
3469 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:942
3470 msgid "The number of pages in the document."
3473 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3474 msgid "Current Page"
3477 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:964 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3478 msgid "The current page in the document"
3481 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
3482 msgid "Use full page"
3485 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:986
3486 msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
3487 msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE"
3489 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
3490 msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
3491 msgstr "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状态,则为 TRUE"
3493 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
3497 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025
3498 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3499 msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位"
3501 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
3505 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
3506 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3507 msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE "
3509 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
3513 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1067
3514 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3515 msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE "
3517 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintoperation.c:1091
3518 msgid "Export filename"
3521 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
3525 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106
3526 msgid "The status of the print operation"
3529 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
3530 msgid "Status String"
3533 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127
3534 msgid "A human-readable description of the status"
3537 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
3538 msgid "Custom tab label"
3541 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
3542 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3543 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
3545 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3546 msgid "The GtkPageSetup to use"
3547 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
3549 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3550 msgid "Selected Printer"
3553 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3554 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3555 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
3557 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3558 msgid "Activity mode"
3561 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3562 msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3563 msgstr "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
3565 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3569 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3570 msgid "Whether the progress is shown as text."
3571 msgstr "进度是否以文本方式显示"
3573 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
3574 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3575 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
3577 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
3581 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
3582 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3583 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
3585 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
3586 msgid "Activity Step"
3589 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
3590 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3591 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
3593 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3594 msgid "Activity Blocks"
3597 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3598 msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
3599 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
3601 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3602 msgid "Discrete Blocks"
3605 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
3606 msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
3607 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
3609 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3613 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3614 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3615 msgstr "已完成部分占总数的比例"
3617 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
3621 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3622 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3623 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
3625 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
3626 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3629 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3630 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
3631 msgstr "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3633 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
3637 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3638 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3639 msgstr "应用在进度栏宽度上的附加的空白"
3641 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3645 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3646 msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
3647 msgstr "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的值。"
3649 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3650 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3651 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
3653 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3654 msgid "The current value"
3657 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3658 msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
3659 msgstr "当前激活的成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
3661 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3662 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3663 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
3665 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3666 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3667 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
3669 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3670 msgid "Update policy"
3673 #: ../gtk/gtkrange.c:338
3674 msgid "How the range should be updated on the screen"
3675 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
3677 #: ../gtk/gtkrange.c:347
3678 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3679 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
3681 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3685 #: ../gtk/gtkrange.c:355
3686 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3687 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
3689 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3690 msgid "Lower stepper sensitivity"
3693 #: ../gtk/gtkrange.c:363
3694 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
3695 msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
3697 #: ../gtk/gtkrange.c:371
3698 msgid "Upper stepper sensitivity"
3701 #: ../gtk/gtkrange.c:372
3702 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
3703 msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
3705 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3706 msgid "Show Fill Level"
3709 #: ../gtk/gtkrange.c:390
3710 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3711 msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
3713 #: ../gtk/gtkrange.c:406
3714 msgid "Restrict to Fill Level"
3717 #: ../gtk/gtkrange.c:407
3718 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3719 msgstr "是否限制填充级别的上界"
3721 #: ../gtk/gtkrange.c:422
3725 #: ../gtk/gtkrange.c:423
3726 msgid "The fill level."
3729 #: ../gtk/gtkrange.c:431
3730 msgid "Slider Width"
3733 #: ../gtk/gtkrange.c:432
3734 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3737 #: ../gtk/gtkrange.c:439
3738 msgid "Trough Border"
3741 #: ../gtk/gtkrange.c:440
3742 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3743 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
3745 #: ../gtk/gtkrange.c:447
3746 msgid "Stepper Size"
3749 #: ../gtk/gtkrange.c:448
3750 msgid "Length of step buttons at ends"
3753 #: ../gtk/gtkrange.c:463
3754 msgid "Stepper Spacing"
3757 #: ../gtk/gtkrange.c:464
3758 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3759 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
3761 #: ../gtk/gtkrange.c:471
3762 msgid "Arrow X Displacement"
3765 #: ../gtk/gtkrange.c:472
3766 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3767 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
3769 #: ../gtk/gtkrange.c:479
3770 msgid "Arrow Y Displacement"
3773 #: ../gtk/gtkrange.c:480
3774 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3775 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
3777 #: ../gtk/gtkrange.c:488
3778 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3779 msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE "
3781 #: ../gtk/gtkrange.c:489
3782 msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged"
3783 msgstr "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN"
3785 #: ../gtk/gtkrange.c:503
3786 msgid "Trough Side Details"
3789 #: ../gtk/gtkrange.c:504
3790 msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details"
3791 msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同"
3793 #: ../gtk/gtkrange.c:520
3794 msgid "Trough Under Steppers"
3797 #: ../gtk/gtkrange.c:521
3798 msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
3799 msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
3801 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3802 msgid "Show Numbers"
3805 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3806 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3807 msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
3809 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
3810 msgid "Recent Manager"
3813 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
3814 msgid "The RecentManager object to use"
3815 msgstr "要使用的 RecentManager"
3817 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
3818 msgid "Show Private"
3821 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3822 msgid "Whether the private items should be displayed"
3825 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
3826 msgid "Show Tooltips"
3829 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
3830 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3831 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
3833 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
3837 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
3838 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3839 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
3841 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
3842 msgid "Show Not Found"
3845 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
3846 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3847 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
3849 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
3850 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3853 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
3857 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
3858 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3859 msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs"
3861 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
3865 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
3866 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3869 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
3873 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
3874 msgid "The sorting order of the items displayed"
3877 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
3878 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3879 msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
3881 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
3882 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3883 msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
3885 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
3886 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3887 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
3889 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
3890 msgid "The size of the recently used resources list"
3891 msgstr "当前所用的资源列表的大小"
3893 #: ../gtk/gtkruler.c:90
3897 #: ../gtk/gtkruler.c:91
3898 msgid "Lower limit of ruler"
3901 #: ../gtk/gtkruler.c:100
3905 #: ../gtk/gtkruler.c:101
3906 msgid "Upper limit of ruler"
3909 #: ../gtk/gtkruler.c:111
3910 msgid "Position of mark on the ruler"
3913 #: ../gtk/gtkruler.c:120
3917 #: ../gtk/gtkruler.c:121
3918 msgid "Maximum size of the ruler"
3921 #: ../gtk/gtkruler.c:136
3925 #: ../gtk/gtkruler.c:137
3926 msgid "The metric used for the ruler"
3929 #: ../gtk/gtkscale.c:143
3930 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3933 #: ../gtk/gtkscale.c:152
3937 #: ../gtk/gtkscale.c:153
3938 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3939 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
3941 #: ../gtk/gtkscale.c:160
3942 msgid "Value Position"
3945 #: ../gtk/gtkscale.c:161
3946 msgid "The position in which the current value is displayed"
3949 #: ../gtk/gtkscale.c:168
3950 msgid "Slider Length"
3953 #: ../gtk/gtkscale.c:169
3954 msgid "Length of scale's slider"
3957 #: ../gtk/gtkscale.c:177
3958 msgid "Value spacing"
3961 #: ../gtk/gtkscale.c:178
3962 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3963 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
3965 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
3966 msgid "The value of the scale"
3969 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
3970 msgid "The icon size"
3973 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
3974 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
3975 msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
3977 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
3981 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
3982 msgid "List of icon names"
3985 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
3986 msgid "Minimum Slider Length"
3989 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
3990 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3993 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
3994 msgid "Fixed slider size"
3997 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
3998 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3999 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
4001 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4002 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4003 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
4005 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4006 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4007 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
4009 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4010 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
4011 msgid "Horizontal Adjustment"
4014 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4015 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
4016 msgid "Vertical Adjustment"
4019 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4020 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4023 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4024 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4027 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4028 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4031 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4032 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4035 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4036 msgid "Window Placement"
4039 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4040 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4041 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时有效"
4043 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4044 msgid "Window Placement Set"
4047 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4048 msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
4049 msgstr "\"window-placement\" 是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
4051 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4055 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4056 msgid "Style of bevel around the contents"
4059 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4060 msgid "Scrollbars within bevel"
4063 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4064 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4065 msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上"
4067 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4068 msgid "Scrollbar spacing"
4071 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4072 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4073 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4075 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4076 msgid "Scrolled Window Placement"
4079 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4080 msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4081 msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
4083 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4087 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4088 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4089 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
4091 #: ../gtk/gtksettings.c:205
4092 msgid "Double Click Time"
4095 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4096 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
4097 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
4099 #: ../gtk/gtksettings.c:213
4100 msgid "Double Click Distance"
4103 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4104 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
4105 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
4107 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4108 msgid "Cursor Blink"
4111 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4112 msgid "Whether the cursor should blink"
4115 #: ../gtk/gtksettings.c:238
4116 msgid "Cursor Blink Time"
4119 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4120 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4121 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4123 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4124 msgid "Cursor Blink Timeout"
4127 #: ../gtk/gtksettings.c:259
4128 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4129 msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
4131 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4132 msgid "Split Cursor"
4135 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4136 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
4137 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
4139 #: ../gtk/gtksettings.c:274
4143 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4144 msgid "Name of theme RC file to load"
4145 msgstr "要载入的布景主题文件名"
4147 #: ../gtk/gtksettings.c:283
4148 msgid "Icon Theme Name"
4151 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4152 msgid "Name of icon theme to use"
4155 #: ../gtk/gtksettings.c:292
4156 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4159 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4160 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4161 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
4163 #: ../gtk/gtksettings.c:301
4164 msgid "Key Theme Name"
4167 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4168 msgid "Name of key theme RC file to load"
4169 msgstr "要载入的关键主题文件名"
4171 #: ../gtk/gtksettings.c:310
4172 msgid "Menu bar accelerator"
4175 #: ../gtk/gtksettings.c:311
4176 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4179 #: ../gtk/gtksettings.c:319
4180 msgid "Drag threshold"
4183 #: ../gtk/gtksettings.c:320
4184 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4185 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
4187 #: ../gtk/gtksettings.c:328
4191 #: ../gtk/gtksettings.c:329
4192 msgid "Name of default font to use"
4193 msgstr "要使用的默认字体的名称"
4195 #: ../gtk/gtksettings.c:337
4199 #: ../gtk/gtksettings.c:338
4200 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4201 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4203 #: ../gtk/gtksettings.c:346
4207 #: ../gtk/gtksettings.c:347
4208 msgid "List of currently active GTK modules"
4209 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
4211 #: ../gtk/gtksettings.c:356
4212 msgid "Xft Antialias"
4215 #: ../gtk/gtksettings.c:357
4216 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4217 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
4219 #: ../gtk/gtksettings.c:366
4223 #: ../gtk/gtksettings.c:367
4224 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4225 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
4227 #: ../gtk/gtksettings.c:376
4228 msgid "Xft Hint Style"
4231 #: ../gtk/gtksettings.c:377
4232 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4233 msgstr "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull(完全)"
4235 #: ../gtk/gtksettings.c:386
4239 #: ../gtk/gtksettings.c:387
4240 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4241 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
4243 #: ../gtk/gtksettings.c:396
4247 #: ../gtk/gtksettings.c:397
4248 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4249 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
4251 #: ../gtk/gtksettings.c:406
4252 msgid "Cursor theme name"
4255 #: ../gtk/gtksettings.c:407
4256 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4257 msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
4259 #: ../gtk/gtksettings.c:415
4260 msgid "Cursor theme size"
4263 #: ../gtk/gtksettings.c:416
4264 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4265 msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
4267 #: ../gtk/gtksettings.c:426
4268 msgid "Alternative button order"
4271 #: ../gtk/gtksettings.c:427
4272 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4273 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
4275 #: ../gtk/gtksettings.c:444
4276 msgid "Alternative sort indicator direction"
4279 #: ../gtk/gtksettings.c:445
4280 msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
4281 msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
4283 #: ../gtk/gtksettings.c:453
4284 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4287 #: ../gtk/gtksettings.c:454
4288 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
4289 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
4291 #: ../gtk/gtksettings.c:462
4292 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4293 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
4295 #: ../gtk/gtksettings.c:463
4296 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
4297 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
4299 #: ../gtk/gtksettings.c:471
4300 msgid "Start timeout"
4303 #: ../gtk/gtksettings.c:472
4304 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4305 msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
4307 #: ../gtk/gtksettings.c:481
4308 msgid "Repeat timeout"
4311 #: ../gtk/gtksettings.c:482
4312 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4313 msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
4315 #: ../gtk/gtksettings.c:491
4316 msgid "Expand timeout"
4319 #: ../gtk/gtksettings.c:492
4320 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4321 msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
4323 #: ../gtk/gtksettings.c:527
4324 msgid "Color scheme"
4327 #: ../gtk/gtksettings.c:528
4328 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4329 msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
4331 #: ../gtk/gtksettings.c:537
4332 msgid "Enable Animations"
4335 #: ../gtk/gtksettings.c:538
4336 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4337 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
4339 #: ../gtk/gtksettings.c:556
4340 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4343 #: ../gtk/gtksettings.c:557
4344 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4345 msgstr "设置为真时,此屏幕上不显示运动通知事件"
4347 #: ../gtk/gtksettings.c:574
4348 msgid "Tooltip timeout"
4351 #: ../gtk/gtksettings.c:575
4352 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4355 #: ../gtk/gtksettings.c:600
4356 msgid "Tooltip browse timeout"
4359 #: ../gtk/gtksettings.c:601
4360 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4361 msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
4363 #: ../gtk/gtksettings.c:622
4364 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4367 #: ../gtk/gtksettings.c:623
4368 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4371 #: ../gtk/gtksettings.c:642
4372 msgid "Keynav Cursor Only"
4373 msgstr "仅 Keynav 光标"
4375 #: ../gtk/gtksettings.c:643
4376 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4377 msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件"
4379 #: ../gtk/gtksettings.c:660
4380 msgid "Keynav Wrap Around"
4383 #: ../gtk/gtksettings.c:661
4384 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4385 msgstr "用键盘遍历控件时是否换行"
4387 #: ../gtk/gtksettings.c:681
4391 #: ../gtk/gtksettings.c:682
4392 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4393 msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
4395 #: ../gtk/gtksettings.c:699
4399 #: ../gtk/gtksettings.c:700
4400 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4403 #: ../gtk/gtksettings.c:708
4404 msgid "Default file chooser backend"
4407 #: ../gtk/gtksettings.c:709
4408 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4409 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
4411 #: ../gtk/gtksettings.c:726
4412 msgid "Default print backend"
4415 #: ../gtk/gtksettings.c:727
4416 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4417 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
4419 #: ../gtk/gtksettings.c:750
4420 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4421 msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
4423 #: ../gtk/gtksettings.c:751
4424 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4425 msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
4427 #: ../gtk/gtksettings.c:767
4428 msgid "Enable Mnemonics"
4431 #: ../gtk/gtksettings.c:768
4432 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4435 #: ../gtk/gtksettings.c:784
4436 msgid "Enable Accelerators"
4439 #: ../gtk/gtksettings.c:785
4440 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4443 #: ../gtk/gtksettings.c:802
4444 msgid "Recent Files Limit"
4447 #: ../gtk/gtksettings.c:803
4448 msgid "Number of recently used files"
4451 #: ../gtk/gtksettings.c:817
4452 msgid "Default IM module"
4455 #: ../gtk/gtksettings.c:818
4456 msgid "Which IM module should be used by default"
4457 msgstr "默认使用哪个输入法模块"
4459 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
4463 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
4464 msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
4465 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
4467 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
4468 msgid "Ignore hidden"
4471 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
4472 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4473 msgstr "如果为真,则在确定组大小时忽略未映射控件"
4475 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
4476 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4479 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
4483 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
4484 msgid "Snap to Ticks"
4487 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
4488 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
4489 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
4491 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
4495 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
4496 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4499 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
4503 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
4504 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4505 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
4507 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
4508 msgid "Update Policy"
4511 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
4512 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4513 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
4515 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
4516 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4517 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
4519 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
4520 msgid "Style of bevel around the spin button"
4523 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4524 msgid "Has Resize Grip"
4527 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4528 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4529 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
4531 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
4532 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4533 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
4535 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
4536 msgid "The size of the icon"
4539 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
4540 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4541 msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上"
4543 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
4547 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
4548 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4551 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
4552 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4555 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
4556 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4559 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4560 msgid "The orientation of the tray"
4563 #: ../gtk/gtktable.c:129
4567 #: ../gtk/gtktable.c:130
4568 msgid "The number of rows in the table"
4571 #: ../gtk/gtktable.c:138
4575 #: ../gtk/gtktable.c:139
4576 msgid "The number of columns in the table"
4579 #: ../gtk/gtktable.c:147
4583 #: ../gtk/gtktable.c:148
4584 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4587 #: ../gtk/gtktable.c:156
4588 msgid "Column spacing"
4591 #: ../gtk/gtktable.c:157
4592 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4595 #: ../gtk/gtktable.c:166
4596 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4597 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
4599 #: ../gtk/gtktable.c:173
4600 msgid "Left attachment"
4603 #: ../gtk/gtktable.c:180
4604 msgid "Right attachment"
4607 #: ../gtk/gtktable.c:181
4608 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4609 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
4611 #: ../gtk/gtktable.c:187
4612 msgid "Top attachment"
4615 #: ../gtk/gtktable.c:188
4616 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4617 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
4619 #: ../gtk/gtktable.c:194
4620 msgid "Bottom attachment"
4623 #: ../gtk/gtktable.c:201
4624 msgid "Horizontal options"
4627 #: ../gtk/gtktable.c:202
4628 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4629 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
4631 #: ../gtk/gtktable.c:208
4632 msgid "Vertical options"
4635 #: ../gtk/gtktable.c:209
4636 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4637 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
4639 #: ../gtk/gtktable.c:215
4640 msgid "Horizontal padding"
4643 #: ../gtk/gtktable.c:216
4644 msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
4645 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
4647 #: ../gtk/gtktable.c:222
4648 msgid "Vertical padding"
4651 #: ../gtk/gtktable.c:223
4652 msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
4653 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
4655 #: ../gtk/gtktext.c:542
4656 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4659 #: ../gtk/gtktext.c:550
4660 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4663 #: ../gtk/gtktext.c:557
4667 #: ../gtk/gtktext.c:558
4668 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4669 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
4671 #: ../gtk/gtktext.c:565
4675 #: ../gtk/gtktext.c:566
4676 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4677 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
4679 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4683 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4684 msgid "Text Tag Table"
4687 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4688 msgid "Current text of the buffer"
4691 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4692 msgid "Has selection"
4695 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4696 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4697 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
4699 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4700 msgid "Cursor position"
4703 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
4704 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4705 msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
4707 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4708 msgid "Copy target list"
4711 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
4712 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4713 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
4715 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4716 msgid "Paste target list"
4719 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
4720 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
4721 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
4723 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
4727 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
4728 msgid "Left gravity"
4731 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
4732 msgid "Whether the mark has left gravity"
4735 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
4739 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
4740 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4741 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
4743 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
4744 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4745 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
4747 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
4748 msgid "Background full height"
4751 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
4752 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
4753 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
4755 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
4756 msgid "Background stipple mask"
4759 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
4760 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4761 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
4763 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
4764 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4765 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
4767 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
4768 msgid "Foreground stipple mask"
4771 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
4772 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4773 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
4775 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
4776 msgid "Text direction"
4779 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
4780 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4781 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
4783 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
4784 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4785 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
4787 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
4788 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4789 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4791 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
4792 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4793 msgstr "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
4795 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
4796 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4797 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4799 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
4800 msgid "Font size in Pango units"
4801 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
4803 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
4804 msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4805 msgstr "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
4807 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:589
4808 msgid "Left, right, or center justification"
4809 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
4811 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
4812 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4813 msgstr "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。如果不设定,则会使用相应的默认值。"
4815 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
4819 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:598
4820 msgid "Width of the left margin in pixels"
4823 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
4824 msgid "Right margin"
4827 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:608
4828 msgid "Width of the right margin in pixels"
4831 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:617
4835 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:618
4836 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4837 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
4839 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
4840 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
4841 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
4843 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
4844 msgid "Pixels above lines"
4847 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:542
4848 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4849 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
4851 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
4852 msgid "Pixels below lines"
4855 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:552
4856 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4857 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
4859 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
4860 msgid "Pixels inside wrap"
4863 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:562
4864 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4865 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
4867 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:580
4868 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4869 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
4871 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:627
4875 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:628
4876 msgid "Custom tabs for this text"
4879 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
4883 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
4884 msgid "Whether this text is hidden."
4887 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
4888 msgid "Paragraph background color name"
4891 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
4892 msgid "Paragraph background color as a string"
4893 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
4895 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
4896 msgid "Paragraph background color"
4899 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
4900 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4901 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
4903 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
4904 msgid "Margin Accumulates"
4907 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
4908 msgid "Whether left and right margins accumulate."
4911 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
4912 msgid "Background full height set"
4915 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
4916 msgid "Whether this tag affects background height"
4917 msgstr "此标记是否影响背景高度"
4919 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
4920 msgid "Background stipple set"
4923 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
4924 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4925 msgstr "此标记是否影响背景点画"
4927 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
4928 msgid "Foreground stipple set"
4931 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
4932 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4933 msgstr "此标记是否影响前景点画"
4935 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
4936 msgid "Justification set"
4939 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
4940 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4941 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
4943 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
4944 msgid "Left margin set"
4947 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
4948 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4951 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
4955 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
4956 msgid "Whether this tag affects indentation"
4959 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
4960 msgid "Pixels above lines set"
4963 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
4964 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4965 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
4967 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
4968 msgid "Pixels below lines set"
4971 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
4972 msgid "Pixels inside wrap set"
4975 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
4976 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4977 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
4979 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
4980 msgid "Right margin set"
4983 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
4984 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4987 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
4988 msgid "Wrap mode set"
4991 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
4992 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4993 msgstr "此标记是否影响换行模式"
4995 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
4999 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5000 msgid "Whether this tag affects tabs"
5003 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5004 msgid "Invisible set"
5007 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5008 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5009 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
5011 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5012 msgid "Paragraph background set"
5015 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5016 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5017 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
5019 #: ../gtk/gtktextview.c:541
5020 msgid "Pixels Above Lines"
5023 #: ../gtk/gtktextview.c:551
5024 msgid "Pixels Below Lines"
5027 #: ../gtk/gtktextview.c:561
5028 msgid "Pixels Inside Wrap"
5031 #: ../gtk/gtktextview.c:579
5035 #: ../gtk/gtktextview.c:597
5039 #: ../gtk/gtktextview.c:607
5040 msgid "Right Margin"
5043 #: ../gtk/gtktextview.c:635
5044 msgid "Cursor Visible"
5047 #: ../gtk/gtktextview.c:636
5048 msgid "If the insertion cursor is shown"
5051 #: ../gtk/gtktextview.c:643
5055 #: ../gtk/gtktextview.c:644
5056 msgid "The buffer which is displayed"
5059 #: ../gtk/gtktextview.c:651
5060 msgid "Overwrite mode"
5063 #: ../gtk/gtktextview.c:652
5064 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5065 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
5067 #: ../gtk/gtktextview.c:659
5071 #: ../gtk/gtktextview.c:660
5072 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5073 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
5075 #: ../gtk/gtktextview.c:669
5076 msgid "Error underline color"
5079 #: ../gtk/gtktextview.c:670
5080 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5081 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
5083 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5084 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5085 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
5087 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5088 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5089 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
5091 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5092 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5095 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5096 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5099 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
5100 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5101 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
5103 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
5104 msgid "Draw Indicator"
5107 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
5108 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5109 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
5111 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
5112 msgid "The orientation of the toolbar"
5115 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
5116 msgid "Toolbar Style"
5119 #: ../gtk/gtktoolbar.c:504
5120 msgid "How to draw the toolbar"
5123 #: ../gtk/gtktoolbar.c:511
5127 #: ../gtk/gtktoolbar.c:512
5128 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5129 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
5131 #: ../gtk/gtktoolbar.c:527
5135 #: ../gtk/gtktoolbar.c:528
5136 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5137 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
5139 #: ../gtk/gtktoolbar.c:550
5140 msgid "Size of icons in this toolbar"
5143 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
5144 msgid "Icon size set"
5147 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
5148 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5149 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
5151 #: ../gtk/gtktoolbar.c:575
5152 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5153 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
5155 #: ../gtk/gtktoolbar.c:583
5156 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5157 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
5159 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5163 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
5164 msgid "Size of spacers"
5167 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
5168 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5169 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
5171 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5172 msgid "Maximum child expand"
5175 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
5176 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5177 msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
5179 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
5183 #: ../gtk/gtktoolbar.c:618
5184 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5185 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
5187 #: ../gtk/gtktoolbar.c:625
5188 msgid "Button relief"
5191 #: ../gtk/gtktoolbar.c:626
5192 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5193 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
5195 #: ../gtk/gtktoolbar.c:633
5196 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5197 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
5199 #: ../gtk/gtktoolbar.c:639
5200 msgid "Toolbar style"
5203 #: ../gtk/gtktoolbar.c:640
5204 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5205 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
5207 #: ../gtk/gtktoolbar.c:646
5208 msgid "Toolbar icon size"
5211 #: ../gtk/gtktoolbar.c:647
5212 msgid "Size of icons in default toolbars"
5213 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
5215 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5216 msgid "Text to show in the item."
5217 msgstr "要在项目中显示的文字。"
5219 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5220 msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5221 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
5223 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5224 msgid "Widget to use as the item label"
5227 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5231 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5232 msgid "The stock icon displayed on the item"
5233 msgstr "项目上要显示的备选图标"
5235 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5239 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5240 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5241 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
5243 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5247 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5248 msgid "Icon widget to display in the item"
5249 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
5251 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5252 msgid "Icon spacing"
5255 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5256 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5259 #: ../gtk/gtktoolitem.c:168
5260 msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5261 msgstr "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
5263 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5264 msgid "TreeModelSort Model"
5265 msgstr "TreeModelSort 模型"
5267 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5268 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5269 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
5271 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
5272 msgid "TreeView Model"
5275 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
5276 msgid "The model for the tree view"
5279 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5280 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5283 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5284 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5287 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
5288 msgid "Headers Visible"
5291 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5292 msgid "Show the column header buttons"
5295 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
5296 msgid "Headers Clickable"
5299 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
5300 msgid "Column headers respond to click events"
5303 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
5304 msgid "Expander Column"
5307 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5308 msgid "Set the column for the expander column"
5311 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
5315 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5316 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5317 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
5319 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
5320 msgid "Enable Search"
5323 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
5324 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5325 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
5327 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5328 msgid "Search Column"
5331 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5332 msgid "Model column to search through when searching through code"
5333 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
5335 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5336 msgid "Fixed Height Mode"
5339 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5340 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5341 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
5343 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5344 msgid "Hover Selection"
5347 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
5348 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5351 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
5352 msgid "Hover Expand"
5355 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5356 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5357 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
5359 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
5360 msgid "Show Expanders"
5363 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
5364 msgid "View has expanders"
5367 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
5368 msgid "Level Indentation"
5371 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
5372 msgid "Extra indentation for each level"
5375 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
5376 msgid "Rubber Banding"
5379 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
5380 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5381 msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
5383 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
5384 msgid "Enable Grid Lines"
5387 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5388 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5389 msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
5391 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5392 msgid "Enable Tree Lines"
5395 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5396 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5397 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
5399 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
5400 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5401 msgstr "模型中包含行的工具提示文本的列。"
5403 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5404 msgid "Vertical Separator Width"
5407 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5408 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5409 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
5411 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
5412 msgid "Horizontal Separator Width"
5415 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
5416 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5417 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
5419 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
5423 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
5424 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5425 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
5427 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
5428 msgid "Indent Expanders"
5431 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
5432 msgid "Make the expanders indented"
5435 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
5436 msgid "Even Row Color"
5439 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
5440 msgid "Color to use for even rows"
5443 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
5444 msgid "Odd Row Color"
5447 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
5448 msgid "Color to use for odd rows"
5451 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
5452 msgid "Row Ending details"
5455 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
5456 msgid "Enable extended row background theming"
5459 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
5460 msgid "Grid line width"
5463 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
5464 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5465 msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
5467 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
5468 msgid "Tree line width"
5471 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
5472 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5473 msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
5475 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
5476 msgid "Grid line pattern"
5479 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
5480 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5481 msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
5483 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
5484 msgid "Tree line pattern"
5487 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
5488 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5489 msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
5491 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5492 msgid "Whether to display the column"
5495 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
5499 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5500 msgid "Column is user-resizable"
5503 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5504 msgid "Current width of the column"
5507 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5508 msgid "Space which is inserted between cells"
5511 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5515 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5516 msgid "Resize mode of the column"
5519 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5523 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5524 msgid "Current fixed width of the column"
5527 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5528 msgid "Minimum Width"
5531 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5532 msgid "Minimum allowed width of the column"
5535 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5536 msgid "Maximum Width"
5539 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5540 msgid "Maximum allowed width of the column"
5543 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5544 msgid "Title to appear in column header"
5547 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5548 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5549 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
5551 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5555 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5556 msgid "Whether the header can be clicked"
5559 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5563 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5564 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5565 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
5567 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5568 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5569 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
5571 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5572 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5573 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
5575 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5576 msgid "Sort indicator"
5579 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5580 msgid "Whether to show a sort indicator"
5583 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5587 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5588 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5589 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
5591 #: ../gtk/gtkuimanager.c:221
5592 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5593 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
5595 #: ../gtk/gtkuimanager.c:228
5596 msgid "Merged UI definition"
5599 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
5600 msgid "An XML string describing the merged UI"
5601 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
5603 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5604 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
5605 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
5607 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5608 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
5609 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
5611 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5612 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5613 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
5615 #: ../gtk/gtkwidget.c:476
5619 #: ../gtk/gtkwidget.c:477
5620 msgid "The name of the widget"
5623 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
5624 msgid "Parent widget"
5627 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
5628 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5629 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
5631 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
5632 msgid "Width request"
5635 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
5636 msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
5637 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
5639 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5640 msgid "Height request"
5643 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5644 msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
5645 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
5647 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
5648 msgid "Whether the widget is visible"
5651 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
5652 msgid "Whether the widget responds to input"
5655 #: ../gtk/gtkwidget.c:523
5656 msgid "Application paintable"
5659 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
5660 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5661 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
5663 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
5667 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
5668 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5669 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
5671 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5675 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
5676 msgid "Whether the widget has the input focus"
5677 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
5679 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5683 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5684 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5685 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
5687 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
5691 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
5692 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5693 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
5695 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
5699 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
5700 msgid "Whether the widget is the default widget"
5703 #: ../gtk/gtkwidget.c:565
5704 msgid "Receives default"
5707 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
5708 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5709 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
5711 #: ../gtk/gtkwidget.c:572
5712 msgid "Composite child"
5715 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
5716 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5717 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
5719 #: ../gtk/gtkwidget.c:579
5723 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
5724 msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
5725 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
5727 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
5731 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
5732 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5733 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
5735 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
5736 msgid "Extension events"
5739 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
5740 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5741 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
5743 #: ../gtk/gtkwidget.c:602
5747 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
5748 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5749 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
5751 #: ../gtk/gtkwidget.c:625
5755 #: ../gtk/gtkwidget.c:626
5756 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5759 #: ../gtk/gtkwidget.c:646
5760 msgid "Tooltip Text"
5763 #: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
5764 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5767 #: ../gtk/gtkwidget.c:667
5768 msgid "Tooltip markup"
5771 #: ../gtk/gtkwidget.c:2163
5772 msgid "Interior Focus"
5775 #: ../gtk/gtkwidget.c:2164
5776 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5777 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
5779 #: ../gtk/gtkwidget.c:2170
5780 msgid "Focus linewidth"
5783 #: ../gtk/gtkwidget.c:2171
5784 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5785 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
5787 #: ../gtk/gtkwidget.c:2177
5788 msgid "Focus line dash pattern"
5791 #: ../gtk/gtkwidget.c:2178
5792 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5795 #: ../gtk/gtkwidget.c:2183
5796 msgid "Focus padding"
5799 #: ../gtk/gtkwidget.c:2184
5800 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5801 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
5803 #: ../gtk/gtkwidget.c:2189
5804 msgid "Cursor color"
5807 #: ../gtk/gtkwidget.c:2190
5808 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5809 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
5811 #: ../gtk/gtkwidget.c:2195
5812 msgid "Secondary cursor color"
5815 #: ../gtk/gtkwidget.c:2196
5816 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
5817 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
5819 #: ../gtk/gtkwidget.c:2201
5820 msgid "Cursor line aspect ratio"
5823 #: ../gtk/gtkwidget.c:2202
5824 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5827 #: ../gtk/gtkwidget.c:2216
5831 #: ../gtk/gtkwidget.c:2217
5832 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5833 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
5835 #: ../gtk/gtkwidget.c:2230
5836 msgid "Unvisited Link Color"
5837 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
5839 #: ../gtk/gtkwidget.c:2231
5840 msgid "Color of unvisited links"
5841 msgstr "未访问的超级链接人颜色"
5843 #: ../gtk/gtkwidget.c:2244
5844 msgid "Visited Link Color"
5845 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
5847 #: ../gtk/gtkwidget.c:2245
5848 msgid "Color of visited links"
5849 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
5851 #: ../gtk/gtkwidget.c:2259
5852 msgid "Wide Separators"
5855 #: ../gtk/gtkwidget.c:2260
5856 msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
5857 msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
5859 #: ../gtk/gtkwidget.c:2274
5860 msgid "Separator Width"
5863 #: ../gtk/gtkwidget.c:2275
5864 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5865 msgstr "“wide-separators”为 TRUE时的分隔符宽度"
5867 #: ../gtk/gtkwidget.c:2289
5868 msgid "Separator Height"
5871 #: ../gtk/gtkwidget.c:2290
5872 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5873 msgstr "如果 \"wide-separators\" 为 TRUE ,分隔符的高度"
5875 #: ../gtk/gtkwidget.c:2304
5876 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5879 #: ../gtk/gtkwidget.c:2305
5880 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5881 msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
5883 #: ../gtk/gtkwidget.c:2319
5884 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5887 #: ../gtk/gtkwidget.c:2320
5888 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5891 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
5895 #: ../gtk/gtkwindow.c:465
5896 msgid "The type of the window"
5899 #: ../gtk/gtkwindow.c:473
5900 msgid "Window Title"
5903 #: ../gtk/gtkwindow.c:474
5904 msgid "The title of the window"
5907 #: ../gtk/gtkwindow.c:481
5911 #: ../gtk/gtkwindow.c:482
5912 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5913 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
5915 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
5919 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
5920 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
5921 msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
5923 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
5924 msgid "Allow Shrink"
5927 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
5929 msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
5930 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
5932 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
5936 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
5937 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5938 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
5940 #: ../gtk/gtkwindow.c:524
5941 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5942 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
5944 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
5948 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
5949 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
5950 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
5952 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
5953 msgid "Window Position"
5956 #: ../gtk/gtkwindow.c:540
5957 msgid "The initial position of the window"
5960 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
5961 msgid "Default Width"
5964 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
5965 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5966 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
5968 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
5969 msgid "Default Height"
5972 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
5973 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
5974 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
5976 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
5977 msgid "Destroy with Parent"
5980 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
5981 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5982 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
5984 #: ../gtk/gtkwindow.c:576
5988 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
5989 msgid "Icon for this window"
5992 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
5993 msgid "Name of the themed icon for this window"
5996 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
6000 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6001 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6002 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
6004 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
6005 msgid "Focus in Toplevel"
6008 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
6009 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6010 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
6012 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6016 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6017 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
6018 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
6020 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
6021 msgid "Skip taskbar"
6024 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
6025 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6026 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
6028 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
6032 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
6033 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6034 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
6036 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
6040 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
6041 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6042 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
6044 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
6045 msgid "Accept focus"
6048 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
6049 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6050 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
6052 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
6053 msgid "Focus on map"
6056 #: ../gtk/gtkwindow.c:680
6057 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6058 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
6060 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
6064 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
6065 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6066 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
6068 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
6072 #: ../gtk/gtkwindow.c:710
6073 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6074 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
6076 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
6080 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
6081 msgid "The window gravity of the window"
6084 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
6085 msgid "Transient for Window"
6088 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
6089 msgid "The transient parent of the dialog"
6090 msgstr "对话框的临时的父对话框"
6092 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
6093 msgid "Opacity for Window"
6096 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
6097 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6098 msgstr "窗口的不透明度,从0到1"
6100 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6101 msgid "IM Preedit style"
6104 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6105 msgid "How to draw the input method preedit string"
6106 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
6108 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6109 msgid "IM Status style"
6112 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6113 msgid "How to draw the input method statusbar"
6116 #~ msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget"
6117 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
6119 #~ msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
6120 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"