1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
9 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008.
13 "Project-Id-Version: \n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 14:28+0800\n"
17 "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: 784,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
24 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
28 msgid "Number of Channels"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
32 msgid "The number of samples per pixel"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
48 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
52 msgid "Bits per Sample"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
56 msgid "The number of bits per sample"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
81 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
82 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
93 msgid "Default Display"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
97 msgid "The default display for GDK"
100 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
101 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
105 #: gdk/gdkpango.c:491
106 msgid "the GdkScreen for the renderer"
107 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 #: gdk/gdkscreen.c:76
114 msgid "The default font options for the screen"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "Font resolution"
121 #: gdk/gdkscreen.c:84
122 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
133 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "程序网站的 URL 链接"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 msgid "List of authors of the program"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
202 msgid "Translator credits"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
222 msgid "Logo Icon Name"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
234 msgid "Whether to wrap the license text."
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
238 msgid "Accelerator Closure"
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
242 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
243 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
246 msgid "Accelerator Widget"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
250 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
254 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 #: gtk/gtkaction.c:200
259 msgid "A unique name for the action."
262 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
263 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 #: gtk/gtkaction.c:216
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
271 #: gtk/gtkaction.c:223
275 #: gtk/gtkaction.c:224
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
279 #: gtk/gtkaction.c:230
283 #: gtk/gtkaction.c:231
284 msgid "A tooltip for this action."
287 #: gtk/gtkaction.c:237
291 #: gtk/gtkaction.c:238
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
295 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
296 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
300 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
302 msgid "The name of the icon from the icon theme"
305 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
306 msgid "Visible when horizontal"
309 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
313 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
315 #: gtk/gtkaction.c:278
316 msgid "Visible when overflown"
319 #: gtk/gtkaction.c:279
321 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
325 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
326 msgid "Visible when vertical"
329 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
335 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
339 #: gtk/gtkaction.c:295
341 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
342 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
344 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
345 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
347 #: gtk/gtkaction.c:303
348 msgid "Hide if empty"
351 #: gtk/gtkaction.c:304
352 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
353 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
355 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
356 #: gtk/gtkwidget.c:523
360 #: gtk/gtkaction.c:311
361 msgid "Whether the action is enabled."
364 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
369 #: gtk/gtkaction.c:318
370 msgid "Whether the action is visible."
373 #: gtk/gtkaction.c:324
377 #: gtk/gtkaction.c:325
379 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
381 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
384 msgid "A name for the action group."
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
388 msgid "Whether the action group is enabled."
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
392 msgid "Whether the action group is visible."
395 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
396 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
400 #: gtk/gtkadjustment.c:94
401 msgid "The value of the adjustment"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:110
405 msgid "Minimum Value"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:111
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:130
413 msgid "Maximum Value"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:131
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:147
421 msgid "Step Increment"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:148
425 msgid "The step increment of the adjustment"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:164
429 msgid "Page Increment"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:165
433 msgid "The page increment of the adjustment"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:184
440 #: gtk/gtkadjustment.c:185
441 msgid "The page size of the adjustment"
444 #: gtk/gtkalignment.c:90
445 msgid "Horizontal alignment"
448 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
452 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
454 #: gtk/gtkalignment.c:100
455 msgid "Vertical alignment"
458 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
462 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
464 #: gtk/gtkalignment.c:109
465 msgid "Horizontal scale"
468 #: gtk/gtkalignment.c:110
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
476 #: gtk/gtkalignment.c:118
477 msgid "Vertical scale"
480 #: gtk/gtkalignment.c:119
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
488 #: gtk/gtkalignment.c:136
492 #: gtk/gtkalignment.c:137
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 #: gtk/gtkalignment.c:153
497 msgid "Bottom Padding"
500 #: gtk/gtkalignment.c:154
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 #: gtk/gtkalignment.c:170
508 #: gtk/gtkalignment.c:171
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 #: gtk/gtkalignment.c:187
513 msgid "Right Padding"
516 #: gtk/gtkalignment.c:188
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
521 msgid "Arrow direction"
525 msgid "The direction the arrow should point"
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
537 msgid "Arrow Scaling"
541 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
545 msgid "Horizontal Alignment"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
549 msgid "X alignment of the child"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
553 msgid "Vertical Alignment"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
557 msgid "Y alignment of the child"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
565 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
566 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
573 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
574 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
576 #: gtk/gtkassistant.c:261
577 msgid "Header Padding"
580 #: gtk/gtkassistant.c:262
581 msgid "Number of pixels around the header."
584 #: gtk/gtkassistant.c:269
585 msgid "Content Padding"
588 #: gtk/gtkassistant.c:270
589 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 #: gtk/gtkassistant.c:286
596 #: gtk/gtkassistant.c:287
597 msgid "The type of the assistant page"
600 #: gtk/gtkassistant.c:304
604 #: gtk/gtkassistant.c:305
605 msgid "The title of the assistant page"
608 #: gtk/gtkassistant.c:321
612 #: gtk/gtkassistant.c:322
613 msgid "Header image for the assistant page"
616 #: gtk/gtkassistant.c:338
617 msgid "Sidebar image"
620 #: gtk/gtkassistant.c:339
621 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 #: gtk/gtkassistant.c:354
625 msgid "Page complete"
628 #: gtk/gtkassistant.c:355
629 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
630 msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
633 msgid "Minimum child width"
637 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
641 msgid "Minimum child height"
645 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
649 msgid "Child internal width padding"
653 msgid "Amount to increase child's size on either side"
654 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
657 msgid "Child internal height padding"
661 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
662 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
670 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
671 "edge, start and end"
672 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
680 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
682 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
684 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
690 msgid "The amount of space between children"
693 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
694 #: gtk/gtktoolbar.c:580
699 msgid "Whether the children should all be the same size"
702 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
708 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
709 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
717 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
719 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
726 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
727 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
733 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
735 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
736 "start or end of the parent"
737 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
739 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
740 #: gtk/gtkruler.c:110
744 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
745 msgid "The index of the child in the parent"
748 #: gtk/gtkbuilder.c:96
749 msgid "Translation Domain"
752 #: gtk/gtkbuilder.c:97
753 msgid "The translation domain used by gettext"
754 msgstr "gettext 使用的翻译域"
756 #: gtk/gtkbutton.c:200
758 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
760 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
762 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
763 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
764 msgid "Use underline"
767 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
769 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
770 "for the mnemonic accelerator key"
771 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
773 #: gtk/gtkbutton.c:215
777 #: gtk/gtkbutton.c:216
779 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
780 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
782 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
783 msgid "Focus on click"
786 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
787 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
788 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
790 #: gtk/gtkbutton.c:231
791 msgid "Border relief"
794 #: gtk/gtkbutton.c:232
795 msgid "The border relief style"
798 #: gtk/gtkbutton.c:249
799 msgid "Horizontal alignment for child"
802 #: gtk/gtkbutton.c:268
803 msgid "Vertical alignment for child"
806 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
810 #: gtk/gtkbutton.c:286
811 msgid "Child widget to appear next to the button text"
814 #: gtk/gtkbutton.c:300
815 msgid "Image position"
818 #: gtk/gtkbutton.c:301
819 msgid "The position of the image relative to the text"
822 #: gtk/gtkbutton.c:410
823 msgid "Default Spacing"
826 #: gtk/gtkbutton.c:411
827 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
828 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
830 #: gtk/gtkbutton.c:417
831 msgid "Default Outside Spacing"
834 #: gtk/gtkbutton.c:418
836 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
838 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
840 #: gtk/gtkbutton.c:423
841 msgid "Child X Displacement"
844 #: gtk/gtkbutton.c:424
846 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
847 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
849 #: gtk/gtkbutton.c:431
850 msgid "Child Y Displacement"
853 #: gtk/gtkbutton.c:432
855 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
856 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
858 #: gtk/gtkbutton.c:448
859 msgid "Displace focus"
862 #: gtk/gtkbutton.c:449
864 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
866 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
868 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
872 #: gtk/gtkbutton.c:463
873 msgid "Border between button edges and child."
874 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
876 #: gtk/gtkbutton.c:476
877 msgid "Image spacing"
880 #: gtk/gtkbutton.c:477
881 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
882 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
884 #: gtk/gtkbutton.c:491
885 msgid "Show button images"
888 #: gtk/gtkbutton.c:492
890 msgid "Whether images should be shown on buttons"
893 #: gtk/gtkcalendar.c:440
897 #: gtk/gtkcalendar.c:441
898 msgid "The selected year"
901 #: gtk/gtkcalendar.c:454
905 #: gtk/gtkcalendar.c:455
906 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
907 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
909 #: gtk/gtkcalendar.c:469
913 #: gtk/gtkcalendar.c:470
915 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
916 "currently selected day)"
917 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
919 #: gtk/gtkcalendar.c:484
923 #: gtk/gtkcalendar.c:485
924 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
925 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
927 #: gtk/gtkcalendar.c:499
928 msgid "Show Day Names"
931 #: gtk/gtkcalendar.c:500
932 msgid "If TRUE, day names are displayed"
933 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
935 #: gtk/gtkcalendar.c:513
936 msgid "No Month Change"
939 #: gtk/gtkcalendar.c:514
940 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
941 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
943 #: gtk/gtkcalendar.c:528
944 msgid "Show Week Numbers"
947 #: gtk/gtkcalendar.c:529
948 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
949 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
951 #: gtk/gtkcalendar.c:544
952 msgid "Details Width"
955 #: gtk/gtkcalendar.c:545
956 msgid "Details width in characters"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:560
960 msgid "Details Height"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:561
964 msgid "Details height in rows"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:577
971 #: gtk/gtkcalendar.c:578
972 msgid "If TRUE, details are shown"
973 msgstr "若为 TRUE,则显示细节"
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
980 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
981 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
988 msgid "Display the cell"
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
992 msgid "Display the cell sensitive"
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1032 msgid "The fixed width"
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1040 msgid "The fixed height"
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1048 msgid "Row has children"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1056 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1057 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1060 msgid "Cell background color name"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1064 msgid "Cell background color as a string"
1065 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1068 msgid "Cell background color"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1072 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1073 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1082 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1086 msgid "Cell background set"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1090 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1091 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1093 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1094 msgid "Accelerator key"
1097 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1098 msgid "The keyval of the accelerator"
1101 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1102 msgid "Accelerator modifiers"
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1106 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1110 msgid "Accelerator keycode"
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1114 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1118 msgid "Accelerator Mode"
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1122 msgid "The type of accelerators"
1125 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1129 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1130 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1131 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1133 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1137 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1138 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1139 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1146 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1147 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1150 msgid "Pixbuf Object"
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1154 msgid "The pixbuf to render"
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1158 msgid "Pixbuf Expander Open"
1159 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1162 msgid "Pixbuf for open expander"
1163 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1166 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1167 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1170 msgid "Pixbuf for closed expander"
1171 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1178 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1179 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1182 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1187 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1188 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1195 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1196 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1199 msgid "Follow State"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1203 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1204 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1212 msgid "The GIcon being displayed"
1215 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1216 msgid "Value of the progress bar"
1219 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1220 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1221 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1225 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1226 msgid "Text on the progress bar"
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1235 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1236 "don't know how much."
1237 msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少"
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1240 msgid "Text x alignment"
1243 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1245 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1247 msgstr "水平方向的文本排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1249 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1250 msgid "Text y alignment"
1253 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1254 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1255 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1258 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1259 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1264 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1267 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1268 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1272 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1273 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1276 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1281 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1282 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1288 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1289 msgid "The number of decimal places to display"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1293 msgid "Text to render"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1301 msgid "Marked up text to render"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1309 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1310 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1313 msgid "Single Paragraph Mode"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1317 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1318 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1321 msgid "Background color name"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1325 msgid "Background color as a string"
1326 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1329 msgid "Background color"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1333 msgid "Background color as a GdkColor"
1334 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1337 msgid "Foreground color name"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1341 msgid "Foreground color as a string"
1342 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1345 msgid "Foreground color"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1349 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1350 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1353 #: gtk/gtktextview.c:568
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1358 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1362 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1367 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1368 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1371 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1372 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1379 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1380 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1383 #: gtk/gtktexttag.c:291
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1388 #: gtk/gtktexttag.c:300
1389 msgid "Font variant"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1393 #: gtk/gtktexttag.c:309
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1398 #: gtk/gtktexttag.c:320
1399 msgid "Font stretch"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1403 #: gtk/gtktexttag.c:329
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1412 msgid "Font size in points"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1420 msgid "Font scaling factor"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1429 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1430 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1433 msgid "Strikethrough"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1437 msgid "Whether to strike through the text"
1438 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1445 msgid "Style of underline for this text"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1454 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1455 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1456 "probably don't need it"
1458 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1467 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1468 "have enough room to display the entire string"
1470 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1474 #: gtk/gtklabel.c:468
1475 msgid "Width In Characters"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1479 msgid "The desired width of the label, in characters"
1480 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1488 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1489 "have enough room to display the entire string"
1491 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1499 msgid "The width at which the text is wrapped"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1507 msgid "How to align the lines"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1511 msgid "Background set"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1515 msgid "Whether this tag affects the background color"
1516 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1519 msgid "Foreground set"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1523 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1524 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1527 msgid "Editability set"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1531 msgid "Whether this tag affects text editability"
1532 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1535 msgid "Font family set"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1539 msgid "Whether this tag affects the font family"
1540 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1543 msgid "Font style set"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1547 msgid "Whether this tag affects the font style"
1548 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1551 msgid "Font variant set"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1555 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1556 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1559 msgid "Font weight set"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1563 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1564 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1567 msgid "Font stretch set"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1571 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1572 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1575 msgid "Font size set"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1579 msgid "Whether this tag affects the font size"
1580 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1583 msgid "Font scale set"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1587 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1595 msgid "Whether this tag affects the rise"
1596 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1599 msgid "Strikethrough set"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1603 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1604 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1607 msgid "Underline set"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1611 msgid "Whether this tag affects underlining"
1612 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1615 msgid "Language set"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1619 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1620 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1623 msgid "Ellipsize set"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1627 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1628 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1635 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1636 msgstr "此标记是否会影响排列模式"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1639 msgid "Toggle state"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1643 msgid "The toggle state of the button"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1647 msgid "Inconsistent state"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1651 msgid "The inconsistent state of the button"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1659 msgid "The toggle button can be activated"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1667 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1668 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1671 msgid "Indicator size"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1675 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1676 msgid "Size of check or radio indicator"
1677 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1679 #: gtk/gtkcellview.c:182
1680 msgid "CellView model"
1681 msgstr "CellView 模型"
1683 #: gtk/gtkcellview.c:183
1684 msgid "The model for cell view"
1687 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1688 msgid "Indicator Size"
1691 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1692 msgid "Indicator Spacing"
1695 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1696 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1697 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1699 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
1700 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1704 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1705 msgid "Whether the menu item is checked"
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1709 msgid "Inconsistent"
1712 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1713 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1716 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1717 msgid "Draw as radio menu item"
1720 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1721 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1722 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1724 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1728 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1729 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1730 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1732 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1733 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1737 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1738 msgid "The title of the color selection dialog"
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1742 msgid "Current Color"
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1746 msgid "The selected color"
1749 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1750 msgid "Current Alpha"
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1754 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1755 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1757 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1758 msgid "Has Opacity Control"
1761 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1762 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1763 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1770 msgid "Whether a palette should be used"
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1774 msgid "The current color"
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1778 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1779 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1782 msgid "Custom palette"
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1786 msgid "Palette to use in the color selector"
1787 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1789 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1791 msgid "Color Selection"
1794 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1796 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1799 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1803 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1805 msgid "The OK button of the dialog."
1808 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1810 msgid "Cancel Button"
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1815 msgid "The cancel button of the dialog."
1816 msgstr "对话框的临时的父对话框"
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1825 msgid "The help button of the dialog."
1828 #: gtk/gtkcombo.c:145
1829 msgid "Enable arrow keys"
1832 #: gtk/gtkcombo.c:146
1833 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1834 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1836 #: gtk/gtkcombo.c:152
1837 msgid "Always enable arrows"
1840 #: gtk/gtkcombo.c:153
1841 msgid "Obsolete property, ignored"
1844 #: gtk/gtkcombo.c:159
1845 msgid "Case sensitive"
1848 #: gtk/gtkcombo.c:160
1849 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1850 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1852 #: gtk/gtkcombo.c:167
1856 #: gtk/gtkcombo.c:168
1857 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1858 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1860 #: gtk/gtkcombo.c:175
1861 msgid "Value in list"
1864 #: gtk/gtkcombo.c:176
1865 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1866 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1869 msgid "ComboBox model"
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1873 msgid "The model for the combo box"
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1877 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1878 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1881 msgid "Row span column"
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1885 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1889 msgid "Column span column"
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1893 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1901 msgid "The item which is currently active"
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1905 msgid "Add tearoffs to menus"
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1909 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1910 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1917 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1918 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1921 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1922 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
1925 msgid "Tearoff Title"
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1930 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1932 msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1939 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1940 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1943 msgid "Button Sensitivity"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1948 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1949 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1952 msgid "Appears as list"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1956 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1957 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:864
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1964 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1965 msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
1968 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1969 #: gtk/gtkviewport.c:122
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:881
1974 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1975 msgstr "组合框周围的应画哪种类型的阴影"
1977 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1981 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1982 msgid "Specify how resize events are handled"
1983 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1986 msgid "Border width"
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1990 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1991 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1998 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1999 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
2001 #: gtk/gtkcurve.c:124
2005 #: gtk/gtkcurve.c:125
2006 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2007 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
2009 #: gtk/gtkcurve.c:132
2013 #: gtk/gtkcurve.c:133
2014 msgid "Minimum possible value for X"
2017 #: gtk/gtkcurve.c:141
2021 #: gtk/gtkcurve.c:142
2022 msgid "Maximum possible X value"
2025 #: gtk/gtkcurve.c:150
2029 #: gtk/gtkcurve.c:151
2030 msgid "Minimum possible value for Y"
2033 #: gtk/gtkcurve.c:159
2037 #: gtk/gtkcurve.c:160
2038 msgid "Maximum possible value for Y"
2041 #: gtk/gtkdialog.c:145
2042 msgid "Has separator"
2045 #: gtk/gtkdialog.c:146
2046 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2047 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
2049 #: gtk/gtkdialog.c:191
2050 msgid "Content area border"
2053 #: gtk/gtkdialog.c:192
2054 msgid "Width of border around the main dialog area"
2055 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
2057 #: gtk/gtkdialog.c:199
2058 msgid "Button spacing"
2061 #: gtk/gtkdialog.c:200
2062 msgid "Spacing between buttons"
2065 #: gtk/gtkdialog.c:208
2066 msgid "Action area border"
2069 #: gtk/gtkdialog.c:209
2070 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2071 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
2073 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2074 msgid "Cursor Position"
2077 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2078 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2079 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
2081 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2082 msgid "Selection Bound"
2085 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2087 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2088 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
2090 #: gtk/gtkentry.c:507
2091 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2094 #: gtk/gtkentry.c:514
2095 msgid "Maximum length"
2098 #: gtk/gtkentry.c:515
2099 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2100 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
2102 #: gtk/gtkentry.c:523
2106 #: gtk/gtkentry.c:524
2108 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2110 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
2112 #: gtk/gtkentry.c:532
2113 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2114 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
2116 #: gtk/gtkentry.c:540
2118 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2119 msgstr "文本和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
2121 #: gtk/gtkentry.c:547
2122 msgid "Invisible character"
2125 #: gtk/gtkentry.c:548
2126 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2127 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
2129 #: gtk/gtkentry.c:555
2130 msgid "Activates default"
2133 #: gtk/gtkentry.c:556
2135 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2136 "dialog) when Enter is pressed"
2137 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2139 #: gtk/gtkentry.c:562
2140 msgid "Width in chars"
2143 #: gtk/gtkentry.c:563
2144 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2145 msgstr "项中空间所输入的字符数"
2147 #: gtk/gtkentry.c:572
2148 msgid "Scroll offset"
2151 #: gtk/gtkentry.c:573
2152 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2153 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2155 #: gtk/gtkentry.c:583
2156 msgid "The contents of the entry"
2159 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2163 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2165 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2167 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2169 #: gtk/gtkentry.c:615
2170 msgid "Truncate multiline"
2173 #: gtk/gtkentry.c:616
2174 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2175 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2177 #: gtk/gtkentry.c:632
2178 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2179 msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影"
2181 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2182 msgid "Overwrite mode"
2185 #: gtk/gtkentry.c:648
2187 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2188 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
2190 #: gtk/gtkentry.c:661
2195 #: gtk/gtkentry.c:662
2196 msgid "Length of the text currently in the entry"
2199 #: gtk/gtkentry.c:933
2200 msgid "Border between text and frame."
2201 msgstr "文本和框架之间的边框。"
2203 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2204 msgid "Select on focus"
2207 #: gtk/gtkentry.c:939
2208 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2209 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
2211 #: gtk/gtkentry.c:953
2212 msgid "Password Hint Timeout"
2215 #: gtk/gtkentry.c:954
2216 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2217 msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
2219 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2220 msgid "Completion Model"
2223 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2224 msgid "The model to find matches in"
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2228 msgid "Minimum Key Length"
2231 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2232 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2233 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2240 msgid "The column of the model containing the strings."
2241 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2244 msgid "Inline completion"
2247 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2248 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2251 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2252 msgid "Popup completion"
2255 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2256 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2257 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
2259 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2260 msgid "Popup set width"
2263 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2264 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2265 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
2267 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2268 msgid "Popup single match"
2271 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2272 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2273 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
2275 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2276 msgid "Inline selection"
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2280 msgid "Your description here"
2283 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2284 msgid "Visible Window"
2287 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2289 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2291 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2293 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2297 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2299 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2300 "child widget as opposed to below it."
2301 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2303 #: gtk/gtkexpander.c:187
2307 #: gtk/gtkexpander.c:188
2308 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2309 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2311 #: gtk/gtkexpander.c:196
2312 msgid "Text of the expander's label"
2315 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2319 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2320 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2321 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2323 #: gtk/gtkexpander.c:220
2324 msgid "Space to put between the label and the child"
2325 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2327 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2328 msgid "Label widget"
2331 #: gtk/gtkexpander.c:230
2332 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2333 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2335 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2336 msgid "Expander Size"
2339 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2340 msgid "Size of the expander arrow"
2343 #: gtk/gtkexpander.c:246
2344 msgid "Spacing around expander arrow"
2347 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2352 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2353 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2356 msgid "File System Backend"
2359 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2360 msgid "Name of file system backend to use"
2361 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
2363 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2367 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2368 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2369 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2371 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2375 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2376 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2377 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2379 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2380 msgid "Preview widget"
2383 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2384 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2385 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2387 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2388 msgid "Preview Widget Active"
2391 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2393 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2394 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2397 msgid "Use Preview Label"
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2401 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2402 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2405 msgid "Extra widget"
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2409 msgid "Application supplied widget for extra options."
2410 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2412 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2413 msgid "Select Multiple"
2416 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2417 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2420 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2425 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2426 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2428 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2429 msgid "Do overwrite confirmation"
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2434 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2435 "dialog if necessary."
2437 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2439 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2443 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2444 msgid "The file chooser dialog to use."
2445 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2447 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2448 msgid "The title of the file chooser dialog."
2449 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2451 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2452 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2453 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2455 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2456 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2460 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2461 msgid "The currently selected filename"
2464 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2465 msgid "Show file operations"
2468 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2469 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2470 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2472 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2476 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2477 msgid "X position of child widget"
2480 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2484 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2485 msgid "Y position of child widget"
2488 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2489 msgid "The title of the font selection dialog"
2492 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2496 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2497 msgid "The name of the selected font"
2500 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2504 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2505 msgid "Use font in label"
2508 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2509 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2510 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2512 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2513 msgid "Use size in label"
2516 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2517 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2518 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2520 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2524 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2525 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2526 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2528 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2532 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2533 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2534 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2536 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2537 msgid "The string that represents this font"
2538 msgstr "用来表示此字体的字符串"
2540 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2541 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2542 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2544 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2545 msgid "Preview text"
2548 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2549 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2550 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2552 #: gtk/gtkframe.c:106
2553 msgid "Text of the frame's label"
2556 #: gtk/gtkframe.c:113
2557 msgid "Label xalign"
2560 #: gtk/gtkframe.c:114
2561 msgid "The horizontal alignment of the label"
2564 #: gtk/gtkframe.c:122
2565 msgid "Label yalign"
2568 #: gtk/gtkframe.c:123
2569 msgid "The vertical alignment of the label"
2572 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2573 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2574 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2576 #: gtk/gtkframe.c:138
2577 msgid "Frame shadow"
2580 #: gtk/gtkframe.c:139
2581 msgid "Appearance of the frame border"
2584 #: gtk/gtkframe.c:148
2585 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2586 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2588 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2589 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2592 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2593 msgid "Handle position"
2596 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2597 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2598 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2600 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2604 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2606 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2608 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2610 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2611 msgid "Snap edge set"
2614 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2616 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2618 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2620 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2621 msgid "Child Detached"
2624 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2626 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2630 #: gtk/gtkiconview.c:550
2631 msgid "Selection mode"
2634 #: gtk/gtkiconview.c:551
2635 msgid "The selection mode"
2638 #: gtk/gtkiconview.c:569
2639 msgid "Pixbuf column"
2642 #: gtk/gtkiconview.c:570
2643 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2644 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2646 #: gtk/gtkiconview.c:588
2647 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2650 #: gtk/gtkiconview.c:607
2651 msgid "Markup column"
2654 #: gtk/gtkiconview.c:608
2655 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2656 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2658 #: gtk/gtkiconview.c:615
2659 msgid "Icon View Model"
2662 #: gtk/gtkiconview.c:616
2663 msgid "The model for the icon view"
2666 #: gtk/gtkiconview.c:632
2667 msgid "Number of columns"
2670 #: gtk/gtkiconview.c:633
2671 msgid "Number of columns to display"
2674 #: gtk/gtkiconview.c:650
2675 msgid "Width for each item"
2678 #: gtk/gtkiconview.c:651
2679 msgid "The width used for each item"
2682 #: gtk/gtkiconview.c:667
2683 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2684 msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
2686 #: gtk/gtkiconview.c:682
2690 #: gtk/gtkiconview.c:683
2691 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2694 #: gtk/gtkiconview.c:698
2695 msgid "Column Spacing"
2698 #: gtk/gtkiconview.c:699
2699 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2702 #: gtk/gtkiconview.c:714
2706 #: gtk/gtkiconview.c:715
2707 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2708 msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
2710 #: gtk/gtkiconview.c:732
2712 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2713 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2715 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2719 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2720 msgid "View is reorderable"
2723 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2724 msgid "Tooltip Column"
2727 #: gtk/gtkiconview.c:757
2728 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2729 msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列。"
2731 #: gtk/gtkiconview.c:768
2732 msgid "Selection Box Color"
2735 #: gtk/gtkiconview.c:769
2736 msgid "Color of the selection box"
2739 #: gtk/gtkiconview.c:775
2740 msgid "Selection Box Alpha"
2743 #: gtk/gtkiconview.c:776
2744 msgid "Opacity of the selection box"
2747 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2751 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2752 msgid "A GdkPixbuf to display"
2753 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2755 #: gtk/gtkimage.c:139
2759 #: gtk/gtkimage.c:140
2760 msgid "A GdkPixmap to display"
2761 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2763 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2767 #: gtk/gtkimage.c:148
2768 msgid "A GdkImage to display"
2769 msgstr "要显示的 GdkImage"
2771 #: gtk/gtkimage.c:155
2775 #: gtk/gtkimage.c:156
2776 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2777 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2779 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2780 msgid "Filename to load and display"
2783 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2784 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2785 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2787 #: gtk/gtkimage.c:180
2791 #: gtk/gtkimage.c:181
2792 msgid "Icon set to display"
2795 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2799 #: gtk/gtkimage.c:189
2800 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2801 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
2803 #: gtk/gtkimage.c:205
2807 #: gtk/gtkimage.c:206
2808 msgid "Pixel size to use for named icon"
2809 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
2811 #: gtk/gtkimage.c:214
2815 #: gtk/gtkimage.c:215
2816 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2817 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
2819 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2820 msgid "Storage type"
2823 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2824 msgid "The representation being used for image data"
2827 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2828 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2829 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2831 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2832 msgid "Show menu images"
2835 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2836 msgid "Whether images should be shown in menus"
2837 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
2839 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2840 msgid "The screen where this window will be displayed"
2843 #: gtk/gtklabel.c:317
2844 msgid "The text of the label"
2847 #: gtk/gtklabel.c:324
2848 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2849 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
2851 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2852 msgid "Justification"
2855 #: gtk/gtklabel.c:346
2857 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2858 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2859 "GtkMisc::xalign for that"
2861 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
2864 #: gtk/gtklabel.c:354
2868 #: gtk/gtklabel.c:355
2870 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2872 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2874 #: gtk/gtklabel.c:362
2878 #: gtk/gtklabel.c:363
2879 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2880 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2882 #: gtk/gtklabel.c:378
2883 msgid "Line wrap mode"
2886 #: gtk/gtklabel.c:379
2887 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2888 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
2890 #: gtk/gtklabel.c:386
2894 #: gtk/gtklabel.c:387
2895 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2896 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2898 #: gtk/gtklabel.c:393
2899 msgid "Mnemonic key"
2902 #: gtk/gtklabel.c:394
2903 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2906 #: gtk/gtklabel.c:402
2907 msgid "Mnemonic widget"
2910 #: gtk/gtklabel.c:403
2911 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2912 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2914 #: gtk/gtklabel.c:449
2916 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2917 "enough room to display the entire string"
2919 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
2921 #: gtk/gtklabel.c:489
2922 msgid "Single Line Mode"
2925 #: gtk/gtklabel.c:490
2926 msgid "Whether the label is in single line mode"
2929 #: gtk/gtklabel.c:507
2933 #: gtk/gtklabel.c:508
2934 msgid "Angle at which the label is rotated"
2937 #: gtk/gtklabel.c:528
2938 msgid "Maximum Width In Characters"
2941 #: gtk/gtklabel.c:529
2942 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2943 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
2945 #: gtk/gtklabel.c:645
2946 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2947 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
2949 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2950 msgid "Horizontal adjustment"
2953 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
2954 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2955 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2957 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2958 msgid "Vertical adjustment"
2961 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
2962 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2963 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2965 #: gtk/gtklayout.c:633
2966 msgid "The width of the layout"
2969 #: gtk/gtklayout.c:642
2970 msgid "The height of the layout"
2973 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2977 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2979 msgid "The URI bound to this button"
2982 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
2987 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
2989 msgid "Whether this link has been visited."
2992 #: gtk/gtkmenu.c:499
2994 msgid "The currently selected menu item"
2997 #: gtk/gtkmenu.c:513
3002 #: gtk/gtkmenu.c:514
3004 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3007 #: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
3011 #: gtk/gtkmenu.c:529
3012 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3015 #: gtk/gtkmenu.c:545
3017 msgid "Attach Widget"
3020 #: gtk/gtkmenu.c:546
3022 msgid "The widget the menu is attached to"
3025 #: gtk/gtkmenu.c:554
3027 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3029 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
3031 #: gtk/gtkmenu.c:568
3032 msgid "Tearoff State"
3035 #: gtk/gtkmenu.c:569
3036 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3037 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
3039 #: gtk/gtkmenu.c:583
3044 #: gtk/gtkmenu.c:584
3045 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3048 #: gtk/gtkmenu.c:590
3049 msgid "Vertical Padding"
3052 #: gtk/gtkmenu.c:591
3053 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3054 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
3056 #: gtk/gtkmenu.c:599
3057 msgid "Horizontal Padding"
3060 #: gtk/gtkmenu.c:600
3061 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3062 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
3064 #: gtk/gtkmenu.c:608
3065 msgid "Vertical Offset"
3068 #: gtk/gtkmenu.c:609
3070 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3072 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
3074 #: gtk/gtkmenu.c:617
3075 msgid "Horizontal Offset"
3078 #: gtk/gtkmenu.c:618
3080 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3082 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
3084 #: gtk/gtkmenu.c:626
3085 msgid "Double Arrows"
3088 #: gtk/gtkmenu.c:627
3089 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3090 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
3092 #: gtk/gtkmenu.c:635
3096 #: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
3097 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3098 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
3100 #: gtk/gtkmenu.c:643
3101 msgid "Right Attach"
3104 #: gtk/gtkmenu.c:644
3105 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3106 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3108 #: gtk/gtkmenu.c:651
3112 #: gtk/gtkmenu.c:652
3113 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3114 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3116 #: gtk/gtkmenu.c:659
3117 msgid "Bottom Attach"
3120 #: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
3121 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3122 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
3124 #: gtk/gtkmenu.c:747
3125 msgid "Can change accelerators"
3128 #: gtk/gtkmenu.c:748
3130 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3131 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
3133 #: gtk/gtkmenu.c:753
3134 msgid "Delay before submenus appear"
3137 #: gtk/gtkmenu.c:754
3139 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3140 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
3142 #: gtk/gtkmenu.c:761
3143 msgid "Delay before hiding a submenu"
3146 #: gtk/gtkmenu.c:762
3148 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3150 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
3152 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3153 msgid "Pack direction"
3156 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3157 msgid "The pack direction of the menubar"
3160 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3161 msgid "Child Pack direction"
3164 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3165 msgid "The child pack direction of the menubar"
3168 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3169 msgid "Style of bevel around the menubar"
3170 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
3172 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3173 msgid "Internal padding"
3176 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3177 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3178 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
3180 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3181 msgid "Delay before drop down menus appear"
3184 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3185 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3186 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
3188 #: gtk/gtkmenuitem.c:201
3189 msgid "Right Justified"
3192 #: gtk/gtkmenuitem.c:202
3194 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3197 #: gtk/gtkmenuitem.c:216
3201 #: gtk/gtkmenuitem.c:217
3202 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3203 msgstr "子菜单附属于菜单项,或等于 NULL,如果它是 none"
3205 #: gtk/gtkmenuitem.c:234
3206 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3209 #: gtk/gtkmenuitem.c:277
3210 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3211 msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小"
3213 #: gtk/gtkmenuitem.c:290
3215 msgid "Width in Characters"
3218 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3220 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3221 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
3223 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3227 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3228 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3229 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
3231 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3235 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3236 msgid "The dropdown menu"
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3240 msgid "Image/label border"
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3244 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3245 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
3247 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3248 msgid "Use separator"
3251 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3253 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3254 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3257 msgid "Message Type"
3260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3261 msgid "The type of message"
3264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3265 msgid "Message Buttons"
3268 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3269 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3272 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3273 msgid "The primary text of the message dialog"
3276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3281 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3282 msgstr "标题的主要文本包括 Pango 标记。"
3284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3285 msgid "Secondary Text"
3288 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3289 msgid "The secondary text of the message dialog"
3292 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3293 msgid "Use Markup in secondary"
3296 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3297 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3298 msgstr "次要文本包括 Pango 标记。"
3300 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3309 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3310 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
3318 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3319 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
3321 #: gtk/gtkmisc.c:103
3325 #: gtk/gtkmisc.c:104
3327 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3328 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
3330 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3335 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3337 msgid "The parent window"
3340 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3345 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3346 msgid "Are we showing a dialog"
3349 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3351 msgid "The screen where this window will be displayed."
3354 #: gtk/gtknotebook.c:572
3358 #: gtk/gtknotebook.c:573
3359 msgid "The index of the current page"
3362 #: gtk/gtknotebook.c:581
3363 msgid "Tab Position"
3366 #: gtk/gtknotebook.c:582
3367 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3370 #: gtk/gtknotebook.c:589
3374 #: gtk/gtknotebook.c:590
3375 msgid "Width of the border around the tab labels"
3376 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
3378 #: gtk/gtknotebook.c:598
3379 msgid "Horizontal Tab Border"
3382 #: gtk/gtknotebook.c:599
3383 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3384 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
3386 #: gtk/gtknotebook.c:607
3387 msgid "Vertical Tab Border"
3390 #: gtk/gtknotebook.c:608
3391 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3392 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
3394 #: gtk/gtknotebook.c:616
3398 #: gtk/gtknotebook.c:617
3399 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3402 #: gtk/gtknotebook.c:623
3406 #: gtk/gtknotebook.c:624
3407 msgid "Whether the border should be shown or not"
3410 #: gtk/gtknotebook.c:630
3414 #: gtk/gtknotebook.c:631
3415 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3416 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
3418 #: gtk/gtknotebook.c:637
3419 msgid "Enable Popup"
3422 #: gtk/gtknotebook.c:638
3424 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3425 "you can use to go to a page"
3426 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
3428 #: gtk/gtknotebook.c:645
3429 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3432 #: gtk/gtknotebook.c:651
3436 #: gtk/gtknotebook.c:652
3437 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3440 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3441 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3445 #: gtk/gtknotebook.c:669
3446 msgid "Group for tabs drag and drop"
3449 #: gtk/gtknotebook.c:675
3453 #: gtk/gtknotebook.c:676
3454 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3455 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3457 #: gtk/gtknotebook.c:682
3461 #: gtk/gtknotebook.c:683
3462 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3463 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
3465 #: gtk/gtknotebook.c:696
3469 #: gtk/gtknotebook.c:697
3470 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3473 #: gtk/gtknotebook.c:703
3477 #: gtk/gtknotebook.c:704
3478 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3479 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
3481 #: gtk/gtknotebook.c:710
3482 msgid "Tab pack type"
3485 #: gtk/gtknotebook.c:717
3486 msgid "Tab reorderable"
3489 #: gtk/gtknotebook.c:718
3490 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3491 msgstr "标签是否可由用户操作重新排序"
3493 #: gtk/gtknotebook.c:724
3494 msgid "Tab detachable"
3497 #: gtk/gtknotebook.c:725
3498 msgid "Whether the tab is detachable"
3501 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3502 msgid "Secondary backward stepper"
3505 #: gtk/gtknotebook.c:741
3507 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3508 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
3510 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3511 msgid "Secondary forward stepper"
3514 #: gtk/gtknotebook.c:757
3516 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3517 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
3519 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3520 msgid "Backward stepper"
3523 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3524 msgid "Display the standard backward arrow button"
3525 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3527 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3528 msgid "Forward stepper"
3531 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3532 msgid "Display the standard forward arrow button"
3533 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3535 #: gtk/gtknotebook.c:801
3539 #: gtk/gtknotebook.c:802
3540 msgid "Size of tab overlap area"
3543 #: gtk/gtknotebook.c:817
3544 msgid "Tab curvature"
3547 #: gtk/gtknotebook.c:818
3548 msgid "Size of tab curvature"
3551 #: gtk/gtknotebook.c:834
3553 msgid "Arrow spacing"
3556 #: gtk/gtknotebook.c:835
3558 msgid "Scroll arrow spacing"
3561 #: gtk/gtkobject.c:370
3565 #: gtk/gtkobject.c:371
3566 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3569 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3570 msgid "The menu of options"
3573 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3574 msgid "Size of dropdown indicator"
3577 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3578 msgid "Spacing around indicator"
3581 #: gtk/gtkpaned.c:219
3583 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3584 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
3586 #: gtk/gtkpaned.c:227
3587 msgid "Position Set"
3590 #: gtk/gtkpaned.c:228
3591 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3594 #: gtk/gtkpaned.c:234
3598 #: gtk/gtkpaned.c:235
3599 msgid "Width of handle"
3602 #: gtk/gtkpaned.c:251
3603 msgid "Minimal Position"
3606 #: gtk/gtkpaned.c:252
3607 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3608 msgstr "“position”属性的最小可能值"
3610 #: gtk/gtkpaned.c:269
3611 msgid "Maximal Position"
3614 #: gtk/gtkpaned.c:270
3615 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3616 msgstr "“position”属性的最大可能值"
3618 #: gtk/gtkpaned.c:287
3622 #: gtk/gtkpaned.c:288
3623 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3624 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
3626 #: gtk/gtkpaned.c:303
3630 #: gtk/gtkpaned.c:304
3631 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3632 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
3634 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3638 #: gtk/gtkplug.c:151
3639 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3642 #: gtk/gtkplug.c:165
3643 msgid "Socket Window"
3646 #: gtk/gtkplug.c:166
3648 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3651 #: gtk/gtkpreview.c:102
3653 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3654 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
3656 #: gtk/gtkprinter.c:124
3657 msgid "Name of the printer"
3660 #: gtk/gtkprinter.c:130
3664 #: gtk/gtkprinter.c:131
3665 msgid "Backend for the printer"
3668 #: gtk/gtkprinter.c:137
3672 #: gtk/gtkprinter.c:138
3673 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3674 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
3676 #: gtk/gtkprinter.c:144
3680 #: gtk/gtkprinter.c:145
3681 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3682 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
3684 #: gtk/gtkprinter.c:151
3685 msgid "Accepts PostScript"
3686 msgstr "接受 PostScript"
3688 #: gtk/gtkprinter.c:152
3689 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3690 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
3692 #: gtk/gtkprinter.c:158
3693 msgid "State Message"
3696 #: gtk/gtkprinter.c:159
3697 msgid "String giving the current state of the printer"
3698 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
3700 #: gtk/gtkprinter.c:165
3704 #: gtk/gtkprinter.c:166
3705 msgid "The location of the printer"
3708 #: gtk/gtkprinter.c:173
3709 msgid "The icon name to use for the printer"
3712 #: gtk/gtkprinter.c:179
3716 #: gtk/gtkprinter.c:180
3717 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3720 #: gtk/gtkprinter.c:198
3722 msgid "Paused Printer"
3725 #: gtk/gtkprinter.c:199
3727 msgid "TRUE if this printer is paused"
3728 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
3730 #: gtk/gtkprinter.c:212
3732 msgid "Accepting Jobs"
3735 #: gtk/gtkprinter.c:213
3737 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3738 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
3740 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3741 msgid "Source option"
3744 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3745 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3746 msgstr "支持这个控件的打印选项"
3748 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3749 msgid "Title of the print job"
3752 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3756 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3757 msgid "Printer to print the job to"
3760 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3764 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3765 msgid "Printer settings"
3768 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3772 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
3773 msgid "Track Print Status"
3776 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3778 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3779 "print data has been sent to the printer or print server."
3781 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信"
3784 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3785 msgid "Default Page Setup"
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:886
3789 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3790 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
3793 msgid "Print Settings"
3796 #: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
3797 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3798 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:924
3805 msgid "A string used for identifying the print job."
3806 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3809 msgid "Number of Pages"
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:949
3813 msgid "The number of pages in the document."
3816 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3817 msgid "Current Page"
3820 #: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3821 msgid "The current page in the document"
3824 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3825 msgid "Use full page"
3828 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
3830 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3831 "not the corner of the imageable area"
3832 msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE"
3834 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014
3836 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3837 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3839 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状"
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1032
3847 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3848 msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位"
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3854 #: gtk/gtkprintoperation.c:1050
3855 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3856 msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE "
3858 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3862 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
3863 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3864 msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE "
3866 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3867 msgid "Export filename"
3870 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3874 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3875 msgid "The status of the print operation"
3878 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3879 msgid "Status String"
3882 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3883 msgid "A human-readable description of the status"
3886 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3887 msgid "Custom tab label"
3890 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3891 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3892 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
3894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3895 msgid "The GtkPageSetup to use"
3896 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
3898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
3899 msgid "Selected Printer"
3902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
3903 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3904 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
3906 #: gtk/gtkprogress.c:102
3907 msgid "Activity mode"
3910 #: gtk/gtkprogress.c:103
3912 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3913 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3914 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3916 "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显示操"
3917 "作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
3919 #: gtk/gtkprogress.c:111
3923 #: gtk/gtkprogress.c:112
3924 msgid "Whether the progress is shown as text."
3925 msgstr "进度是否以文本方式显示"
3927 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
3928 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3929 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
3931 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3935 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
3936 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3937 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
3939 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3940 msgid "Activity Step"
3943 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3944 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3945 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
3947 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3948 msgid "Activity Blocks"
3951 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3953 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3955 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
3957 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3958 msgid "Discrete Blocks"
3961 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3963 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3965 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
3967 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3971 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3972 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3973 msgstr "已完成部分占总数的比例"
3975 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3979 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3980 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3981 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
3983 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
3984 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3987 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
3989 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3990 "have enough room to display the entire string, if at all."
3992 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3994 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
3998 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
3999 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4000 msgstr "应用在进度栏宽度上的附加的空白"
4002 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4007 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4009 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4010 msgstr "应用在进度栏宽度上的附加的空白"
4012 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4014 msgid "Min horizontal bar width"
4017 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4019 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4022 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4024 msgid "Min horizontal bar height"
4027 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4029 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4032 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4034 msgid "Min vertical bar width"
4037 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4039 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4042 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4044 msgid "Min vertical bar height"
4047 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4049 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4052 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4056 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4058 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4059 "is the current action of its group."
4061 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
4064 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4065 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4066 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
4068 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4069 msgid "The current value"
4072 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4074 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4076 msgstr "当前激活的成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
4078 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4079 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4080 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
4082 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4083 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4084 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
4086 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4088 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4089 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
4091 #: gtk/gtkrange.c:337
4092 msgid "Update policy"
4095 #: gtk/gtkrange.c:338
4096 msgid "How the range should be updated on the screen"
4097 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
4099 #: gtk/gtkrange.c:347
4100 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4101 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
4103 #: gtk/gtkrange.c:354
4107 #: gtk/gtkrange.c:355
4108 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4109 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
4111 #: gtk/gtkrange.c:362
4112 msgid "Lower stepper sensitivity"
4115 #: gtk/gtkrange.c:363
4117 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4119 msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
4121 #: gtk/gtkrange.c:371
4122 msgid "Upper stepper sensitivity"
4125 #: gtk/gtkrange.c:372
4127 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4129 msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
4131 #: gtk/gtkrange.c:389
4132 msgid "Show Fill Level"
4135 #: gtk/gtkrange.c:390
4136 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4137 msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
4139 #: gtk/gtkrange.c:406
4140 msgid "Restrict to Fill Level"
4143 #: gtk/gtkrange.c:407
4144 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4145 msgstr "是否限制填充级别的上界"
4147 #: gtk/gtkrange.c:422
4151 #: gtk/gtkrange.c:423
4152 msgid "The fill level."
4155 #: gtk/gtkrange.c:431
4156 msgid "Slider Width"
4159 #: gtk/gtkrange.c:432
4160 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4163 #: gtk/gtkrange.c:439
4164 msgid "Trough Border"
4167 #: gtk/gtkrange.c:440
4168 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4169 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
4171 #: gtk/gtkrange.c:447
4172 msgid "Stepper Size"
4175 #: gtk/gtkrange.c:448
4176 msgid "Length of step buttons at ends"
4179 #: gtk/gtkrange.c:463
4180 msgid "Stepper Spacing"
4183 #: gtk/gtkrange.c:464
4184 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4185 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
4187 #: gtk/gtkrange.c:471
4188 msgid "Arrow X Displacement"
4191 #: gtk/gtkrange.c:472
4193 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4194 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
4196 #: gtk/gtkrange.c:479
4197 msgid "Arrow Y Displacement"
4200 #: gtk/gtkrange.c:480
4202 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4203 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
4205 #: gtk/gtkrange.c:488
4206 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4207 msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE "
4209 #: gtk/gtkrange.c:489
4211 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4212 "IN while they are dragged"
4214 "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN"
4216 #: gtk/gtkrange.c:503
4217 msgid "Trough Side Details"
4220 #: gtk/gtkrange.c:504
4222 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4223 "with different details"
4224 msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同"
4226 #: gtk/gtkrange.c:520
4227 msgid "Trough Under Steppers"
4230 #: gtk/gtkrange.c:521
4232 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4234 msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
4236 #: gtk/gtkrange.c:534
4238 msgid "Arrow scaling"
4241 #: gtk/gtkrange.c:535
4242 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4245 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4246 msgid "Show Numbers"
4249 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4250 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4251 msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
4253 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4254 msgid "Recent Manager"
4257 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4258 msgid "The RecentManager object to use"
4259 msgstr "要使用的 RecentManager"
4261 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4262 msgid "Show Private"
4265 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4266 msgid "Whether the private items should be displayed"
4269 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4270 msgid "Show Tooltips"
4273 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4274 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4275 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
4277 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4281 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4282 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4283 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
4285 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4286 msgid "Show Not Found"
4289 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4290 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4291 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
4293 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4294 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4297 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4301 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4302 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4303 msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs"
4305 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4309 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4310 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4313 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4317 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4318 msgid "The sorting order of the items displayed"
4321 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4322 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4323 msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
4325 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4326 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4327 msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
4329 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4331 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4332 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
4334 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4335 msgid "The size of the recently used resources list"
4336 msgstr "当前所用的资源列表的大小"
4338 #: gtk/gtkruler.c:90
4342 #: gtk/gtkruler.c:91
4343 msgid "Lower limit of ruler"
4346 #: gtk/gtkruler.c:100
4350 #: gtk/gtkruler.c:101
4351 msgid "Upper limit of ruler"
4354 #: gtk/gtkruler.c:111
4355 msgid "Position of mark on the ruler"
4358 #: gtk/gtkruler.c:120
4362 #: gtk/gtkruler.c:121
4363 msgid "Maximum size of the ruler"
4366 #: gtk/gtkruler.c:136
4370 #: gtk/gtkruler.c:137
4371 msgid "The metric used for the ruler"
4374 #: gtk/gtkscale.c:143
4375 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4378 #: gtk/gtkscale.c:152
4382 #: gtk/gtkscale.c:153
4383 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4384 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
4386 #: gtk/gtkscale.c:160
4387 msgid "Value Position"
4390 #: gtk/gtkscale.c:161
4391 msgid "The position in which the current value is displayed"
4394 #: gtk/gtkscale.c:168
4395 msgid "Slider Length"
4398 #: gtk/gtkscale.c:169
4399 msgid "Length of scale's slider"
4402 #: gtk/gtkscale.c:177
4403 msgid "Value spacing"
4406 #: gtk/gtkscale.c:178
4407 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4408 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
4410 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4412 msgid "The orientation of the scale"
4415 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4416 msgid "The value of the scale"
4419 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4420 msgid "The icon size"
4423 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4425 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4426 msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
4428 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4432 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4433 msgid "List of icon names"
4436 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4437 msgid "Minimum Slider Length"
4440 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4441 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4444 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4445 msgid "Fixed slider size"
4448 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4449 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4450 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
4452 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4454 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4455 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
4457 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4459 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4460 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
4462 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4463 msgid "Horizontal Adjustment"
4466 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4467 msgid "Vertical Adjustment"
4470 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4471 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4474 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4475 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4478 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4479 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4482 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4483 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4486 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4487 msgid "Window Placement"
4490 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4492 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4493 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4495 "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时"
4498 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4499 msgid "Window Placement Set"
4502 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4504 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4505 "contents with respect to the scrollbars."
4506 msgstr "\"window-placement\" 是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
4508 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4512 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4513 msgid "Style of bevel around the contents"
4516 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4517 msgid "Scrollbars within bevel"
4520 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4521 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4522 msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上"
4524 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4525 msgid "Scrollbar spacing"
4528 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4529 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4530 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4532 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4533 msgid "Scrolled Window Placement"
4536 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4538 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4539 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4540 msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
4542 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4546 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4547 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4548 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
4550 #: gtk/gtksettings.c:215
4551 msgid "Double Click Time"
4554 #: gtk/gtksettings.c:216
4556 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4557 "click (in milliseconds)"
4558 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
4560 #: gtk/gtksettings.c:223
4561 msgid "Double Click Distance"
4564 #: gtk/gtksettings.c:224
4566 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4567 "double click (in pixels)"
4568 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
4570 #: gtk/gtksettings.c:240
4571 msgid "Cursor Blink"
4574 #: gtk/gtksettings.c:241
4575 msgid "Whether the cursor should blink"
4578 #: gtk/gtksettings.c:248
4579 msgid "Cursor Blink Time"
4582 #: gtk/gtksettings.c:249
4583 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4584 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4586 #: gtk/gtksettings.c:268
4587 msgid "Cursor Blink Timeout"
4590 #: gtk/gtksettings.c:269
4591 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4592 msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
4594 #: gtk/gtksettings.c:276
4595 msgid "Split Cursor"
4598 #: gtk/gtksettings.c:277
4600 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4602 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
4604 #: gtk/gtksettings.c:284
4608 #: gtk/gtksettings.c:285
4609 msgid "Name of theme RC file to load"
4610 msgstr "要载入的布景主题文件名"
4612 #: gtk/gtksettings.c:293
4613 msgid "Icon Theme Name"
4616 #: gtk/gtksettings.c:294
4617 msgid "Name of icon theme to use"
4620 #: gtk/gtksettings.c:302
4621 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4624 #: gtk/gtksettings.c:303
4625 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4626 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
4628 #: gtk/gtksettings.c:311
4629 msgid "Key Theme Name"
4632 #: gtk/gtksettings.c:312
4633 msgid "Name of key theme RC file to load"
4634 msgstr "要载入的关键主题文件名"
4636 #: gtk/gtksettings.c:320
4637 msgid "Menu bar accelerator"
4640 #: gtk/gtksettings.c:321
4641 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4644 #: gtk/gtksettings.c:329
4645 msgid "Drag threshold"
4648 #: gtk/gtksettings.c:330
4649 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4650 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
4652 #: gtk/gtksettings.c:338
4656 #: gtk/gtksettings.c:339
4657 msgid "Name of default font to use"
4658 msgstr "要使用的默认字体的名称"
4660 #: gtk/gtksettings.c:361
4664 #: gtk/gtksettings.c:362
4665 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4666 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4668 #: gtk/gtksettings.c:370
4672 #: gtk/gtksettings.c:371
4673 msgid "List of currently active GTK modules"
4674 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
4676 #: gtk/gtksettings.c:380
4677 msgid "Xft Antialias"
4680 #: gtk/gtksettings.c:381
4681 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4682 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
4684 #: gtk/gtksettings.c:390
4688 #: gtk/gtksettings.c:391
4689 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4690 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
4692 #: gtk/gtksettings.c:400
4693 msgid "Xft Hint Style"
4696 #: gtk/gtksettings.c:401
4698 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4700 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
4703 #: gtk/gtksettings.c:410
4707 #: gtk/gtksettings.c:411
4708 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4709 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
4711 #: gtk/gtksettings.c:420
4715 #: gtk/gtksettings.c:421
4716 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4717 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
4719 #: gtk/gtksettings.c:430
4720 msgid "Cursor theme name"
4723 #: gtk/gtksettings.c:431
4724 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4725 msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
4727 #: gtk/gtksettings.c:439
4728 msgid "Cursor theme size"
4731 #: gtk/gtksettings.c:440
4732 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4733 msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
4735 #: gtk/gtksettings.c:450
4736 msgid "Alternative button order"
4739 #: gtk/gtksettings.c:451
4740 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4741 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
4743 #: gtk/gtksettings.c:468
4744 msgid "Alternative sort indicator direction"
4747 #: gtk/gtksettings.c:469
4749 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4750 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4751 msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
4753 #: gtk/gtksettings.c:477
4754 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4757 #: gtk/gtksettings.c:478
4759 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4761 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
4763 #: gtk/gtksettings.c:486
4764 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4765 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
4767 #: gtk/gtksettings.c:487
4769 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4770 "control characters"
4771 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
4773 #: gtk/gtksettings.c:495
4774 msgid "Start timeout"
4777 #: gtk/gtksettings.c:496
4778 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4779 msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
4781 #: gtk/gtksettings.c:505
4782 msgid "Repeat timeout"
4785 #: gtk/gtksettings.c:506
4786 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4787 msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
4789 #: gtk/gtksettings.c:515
4790 msgid "Expand timeout"
4793 #: gtk/gtksettings.c:516
4794 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4795 msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
4797 #: gtk/gtksettings.c:551
4798 msgid "Color scheme"
4801 #: gtk/gtksettings.c:552
4802 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4803 msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
4805 #: gtk/gtksettings.c:561
4806 msgid "Enable Animations"
4809 #: gtk/gtksettings.c:562
4810 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4811 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
4813 #: gtk/gtksettings.c:580
4814 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4817 #: gtk/gtksettings.c:581
4818 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4819 msgstr "设置为真时,此屏幕上不显示运动通知事件"
4821 #: gtk/gtksettings.c:598
4822 msgid "Tooltip timeout"
4825 #: gtk/gtksettings.c:599
4826 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4829 #: gtk/gtksettings.c:624
4830 msgid "Tooltip browse timeout"
4833 #: gtk/gtksettings.c:625
4834 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4835 msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
4837 #: gtk/gtksettings.c:646
4838 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4841 #: gtk/gtksettings.c:647
4842 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4845 #: gtk/gtksettings.c:666
4846 msgid "Keynav Cursor Only"
4847 msgstr "仅 Keynav 光标"
4849 #: gtk/gtksettings.c:667
4850 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4851 msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件"
4853 #: gtk/gtksettings.c:684
4854 msgid "Keynav Wrap Around"
4857 #: gtk/gtksettings.c:685
4858 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4859 msgstr "用键盘遍历控件时是否换行"
4861 #: gtk/gtksettings.c:705
4865 #: gtk/gtksettings.c:706
4866 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4867 msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
4869 #: gtk/gtksettings.c:723
4873 #: gtk/gtksettings.c:724
4874 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4877 #: gtk/gtksettings.c:732
4878 msgid "Default file chooser backend"
4881 #: gtk/gtksettings.c:733
4882 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4883 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
4885 #: gtk/gtksettings.c:750
4886 msgid "Default print backend"
4889 #: gtk/gtksettings.c:751
4890 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4891 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
4893 #: gtk/gtksettings.c:774
4894 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4895 msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
4897 #: gtk/gtksettings.c:775
4898 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4899 msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
4901 #: gtk/gtksettings.c:791
4902 msgid "Enable Mnemonics"
4905 #: gtk/gtksettings.c:792
4906 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4909 #: gtk/gtksettings.c:808
4910 msgid "Enable Accelerators"
4913 #: gtk/gtksettings.c:809
4914 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4917 #: gtk/gtksettings.c:826
4918 msgid "Recent Files Limit"
4921 #: gtk/gtksettings.c:827
4922 msgid "Number of recently used files"
4925 #: gtk/gtksettings.c:841
4926 msgid "Default IM module"
4929 #: gtk/gtksettings.c:842
4930 msgid "Which IM module should be used by default"
4931 msgstr "默认使用哪个输入法模块"
4933 #: gtk/gtksettings.c:860
4935 msgid "Recent Files Max Age"
4938 #: gtk/gtksettings.c:861
4940 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4943 #: gtk/gtksettings.c:870
4944 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4947 #: gtk/gtksettings.c:871
4948 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4951 #: gtk/gtksettings.c:893
4953 msgid "Sound Theme Name"
4956 #: gtk/gtksettings.c:894
4958 msgid "XDG sound theme name"
4961 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
4962 #: gtk/gtksettings.c:916
4963 msgid "Audible Input Feedback"
4966 #: gtk/gtksettings.c:917
4968 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4971 #: gtk/gtksettings.c:938
4973 msgid "Enable Event Sounds"
4976 #: gtk/gtksettings.c:939
4978 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4981 #: gtk/gtksettings.c:954
4983 msgid "Enable Tooltips"
4986 #: gtk/gtksettings.c:955
4988 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4991 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4995 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4997 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4999 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
5001 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5002 msgid "Ignore hidden"
5005 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5007 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5008 msgstr "如果为真,则在确定组大小时忽略未映射控件"
5010 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5011 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5014 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5018 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5019 msgid "Snap to Ticks"
5022 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5024 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5025 "nearest step increment"
5026 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
5028 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5032 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5033 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5036 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5040 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5041 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5042 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
5044 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5045 msgid "Update Policy"
5048 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5050 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5051 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
5053 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5054 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5055 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
5057 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5058 msgid "Style of bevel around the spin button"
5061 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5062 msgid "Has Resize Grip"
5065 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5066 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5067 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
5069 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5070 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5071 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
5073 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5078 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5079 msgid "The size of the icon"
5082 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5083 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5084 msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上"
5086 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5090 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5091 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5094 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5095 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5098 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5099 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5102 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5103 msgid "The orientation of the tray"
5106 #: gtk/gtktable.c:129
5110 #: gtk/gtktable.c:130
5111 msgid "The number of rows in the table"
5114 #: gtk/gtktable.c:138
5118 #: gtk/gtktable.c:139
5119 msgid "The number of columns in the table"
5122 #: gtk/gtktable.c:147
5126 #: gtk/gtktable.c:148
5127 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5130 #: gtk/gtktable.c:156
5131 msgid "Column spacing"
5134 #: gtk/gtktable.c:157
5135 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5138 #: gtk/gtktable.c:166
5139 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5140 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
5142 #: gtk/gtktable.c:173
5143 msgid "Left attachment"
5146 #: gtk/gtktable.c:180
5147 msgid "Right attachment"
5150 #: gtk/gtktable.c:181
5151 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5152 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
5154 #: gtk/gtktable.c:187
5155 msgid "Top attachment"
5158 #: gtk/gtktable.c:188
5159 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5160 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
5162 #: gtk/gtktable.c:194
5163 msgid "Bottom attachment"
5166 #: gtk/gtktable.c:201
5167 msgid "Horizontal options"
5170 #: gtk/gtktable.c:202
5171 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5172 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
5174 #: gtk/gtktable.c:208
5175 msgid "Vertical options"
5178 #: gtk/gtktable.c:209
5179 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5180 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
5182 #: gtk/gtktable.c:215
5183 msgid "Horizontal padding"
5186 #: gtk/gtktable.c:216
5188 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5190 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5192 #: gtk/gtktable.c:222
5193 msgid "Vertical padding"
5196 #: gtk/gtktable.c:223
5198 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5200 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5202 #: gtk/gtktext.c:546
5203 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5206 #: gtk/gtktext.c:554
5207 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5210 #: gtk/gtktext.c:561
5214 #: gtk/gtktext.c:562
5215 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5216 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
5218 #: gtk/gtktext.c:569
5222 #: gtk/gtktext.c:570
5223 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5224 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
5226 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5230 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5231 msgid "Text Tag Table"
5234 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5235 msgid "Current text of the buffer"
5238 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5239 msgid "Has selection"
5242 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5243 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5244 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
5246 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5247 msgid "Cursor position"
5250 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5252 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5253 msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
5255 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5256 msgid "Copy target list"
5259 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5261 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5262 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
5264 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5265 msgid "Paste target list"
5268 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5270 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5272 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
5274 #: gtk/gtktextmark.c:90
5278 #: gtk/gtktextmark.c:97
5279 msgid "Left gravity"
5282 #: gtk/gtktextmark.c:98
5283 msgid "Whether the mark has left gravity"
5286 #: gtk/gtktexttag.c:173
5290 #: gtk/gtktexttag.c:174
5291 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5292 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
5294 #: gtk/gtktexttag.c:192
5295 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5296 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
5298 #: gtk/gtktexttag.c:199
5299 msgid "Background full height"
5302 #: gtk/gtktexttag.c:200
5304 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5305 "of the tagged characters"
5306 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
5308 #: gtk/gtktexttag.c:208
5309 msgid "Background stipple mask"
5312 #: gtk/gtktexttag.c:209
5313 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5314 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
5316 #: gtk/gtktexttag.c:226
5317 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5318 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
5320 #: gtk/gtktexttag.c:234
5321 msgid "Foreground stipple mask"
5324 #: gtk/gtktexttag.c:235
5325 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5326 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
5328 #: gtk/gtktexttag.c:242
5329 msgid "Text direction"
5332 #: gtk/gtktexttag.c:243
5333 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5334 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
5336 #: gtk/gtktexttag.c:292
5337 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5338 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
5340 #: gtk/gtktexttag.c:301
5341 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5342 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5344 #: gtk/gtktexttag.c:310
5346 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5347 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5349 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
5351 #: gtk/gtktexttag.c:321
5352 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5353 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5355 #: gtk/gtktexttag.c:330
5356 msgid "Font size in Pango units"
5357 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
5359 #: gtk/gtktexttag.c:340
5361 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5362 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5363 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5365 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
5366 "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
5368 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5369 msgid "Left, right, or center justification"
5370 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
5372 #: gtk/gtktexttag.c:379
5374 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5375 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5377 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
5380 #: gtk/gtktexttag.c:386
5384 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5385 msgid "Width of the left margin in pixels"
5388 #: gtk/gtktexttag.c:396
5389 msgid "Right margin"
5392 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5393 msgid "Width of the right margin in pixels"
5396 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5400 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5401 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5402 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
5404 #: gtk/gtktexttag.c:419
5406 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5408 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
5410 #: gtk/gtktexttag.c:428
5411 msgid "Pixels above lines"
5414 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5415 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5416 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
5418 #: gtk/gtktexttag.c:438
5419 msgid "Pixels below lines"
5422 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5423 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5424 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
5426 #: gtk/gtktexttag.c:448
5427 msgid "Pixels inside wrap"
5430 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5431 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5432 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
5434 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5436 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5437 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
5439 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5443 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5444 msgid "Custom tabs for this text"
5447 #: gtk/gtktexttag.c:504
5451 #: gtk/gtktexttag.c:505
5452 msgid "Whether this text is hidden."
5455 #: gtk/gtktexttag.c:519
5456 msgid "Paragraph background color name"
5459 #: gtk/gtktexttag.c:520
5460 msgid "Paragraph background color as a string"
5461 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
5463 #: gtk/gtktexttag.c:535
5464 msgid "Paragraph background color"
5467 #: gtk/gtktexttag.c:536
5468 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5469 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
5471 #: gtk/gtktexttag.c:554
5472 msgid "Margin Accumulates"
5475 #: gtk/gtktexttag.c:555
5476 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5479 #: gtk/gtktexttag.c:568
5480 msgid "Background full height set"
5483 #: gtk/gtktexttag.c:569
5484 msgid "Whether this tag affects background height"
5485 msgstr "此标记是否影响背景高度"
5487 #: gtk/gtktexttag.c:572
5488 msgid "Background stipple set"
5491 #: gtk/gtktexttag.c:573
5492 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5493 msgstr "此标记是否影响背景点画"
5495 #: gtk/gtktexttag.c:580
5496 msgid "Foreground stipple set"
5499 #: gtk/gtktexttag.c:581
5500 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5501 msgstr "此标记是否影响前景点画"
5503 #: gtk/gtktexttag.c:616
5504 msgid "Justification set"
5507 #: gtk/gtktexttag.c:617
5508 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5509 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
5511 #: gtk/gtktexttag.c:624
5512 msgid "Left margin set"
5515 #: gtk/gtktexttag.c:625
5516 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5519 #: gtk/gtktexttag.c:628
5523 #: gtk/gtktexttag.c:629
5524 msgid "Whether this tag affects indentation"
5527 #: gtk/gtktexttag.c:636
5528 msgid "Pixels above lines set"
5531 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5532 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5533 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
5535 #: gtk/gtktexttag.c:640
5536 msgid "Pixels below lines set"
5539 #: gtk/gtktexttag.c:644
5540 msgid "Pixels inside wrap set"
5543 #: gtk/gtktexttag.c:645
5544 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5545 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
5547 #: gtk/gtktexttag.c:652
5548 msgid "Right margin set"
5551 #: gtk/gtktexttag.c:653
5552 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5555 #: gtk/gtktexttag.c:660
5556 msgid "Wrap mode set"
5559 #: gtk/gtktexttag.c:661
5560 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5561 msgstr "此标记是否影响换行模式"
5563 #: gtk/gtktexttag.c:664
5567 #: gtk/gtktexttag.c:665
5568 msgid "Whether this tag affects tabs"
5571 #: gtk/gtktexttag.c:668
5572 msgid "Invisible set"
5575 #: gtk/gtktexttag.c:669
5576 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5577 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
5579 #: gtk/gtktexttag.c:672
5580 msgid "Paragraph background set"
5583 #: gtk/gtktexttag.c:673
5584 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5585 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
5587 #: gtk/gtktextview.c:538
5588 msgid "Pixels Above Lines"
5591 #: gtk/gtktextview.c:548
5592 msgid "Pixels Below Lines"
5595 #: gtk/gtktextview.c:558
5596 msgid "Pixels Inside Wrap"
5599 #: gtk/gtktextview.c:576
5603 #: gtk/gtktextview.c:594
5607 #: gtk/gtktextview.c:604
5608 msgid "Right Margin"
5611 #: gtk/gtktextview.c:632
5612 msgid "Cursor Visible"
5615 #: gtk/gtktextview.c:633
5616 msgid "If the insertion cursor is shown"
5619 #: gtk/gtktextview.c:640
5623 #: gtk/gtktextview.c:641
5624 msgid "The buffer which is displayed"
5627 #: gtk/gtktextview.c:649
5628 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5629 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
5631 #: gtk/gtktextview.c:656
5635 #: gtk/gtktextview.c:657
5636 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5637 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
5639 #: gtk/gtktextview.c:666
5640 msgid "Error underline color"
5643 #: gtk/gtktextview.c:667
5644 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5645 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
5647 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5648 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5649 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
5651 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5652 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5653 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
5655 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5656 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5659 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5660 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5663 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5664 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5665 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
5667 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5668 msgid "Draw Indicator"
5671 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5672 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5673 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
5675 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5676 msgid "The orientation of the toolbar"
5679 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5680 msgid "Toolbar Style"
5683 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5684 msgid "How to draw the toolbar"
5687 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5691 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5692 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5693 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
5695 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5699 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5700 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5701 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
5703 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5704 msgid "Size of icons in this toolbar"
5707 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5708 msgid "Icon size set"
5711 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5712 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5713 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
5715 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5716 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5717 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
5719 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5720 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5721 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
5723 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5727 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5728 msgid "Size of spacers"
5731 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5732 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5733 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
5735 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5736 msgid "Maximum child expand"
5739 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5740 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5741 msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
5743 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5747 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5748 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5749 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
5751 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5752 msgid "Button relief"
5755 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5756 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5757 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
5759 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5760 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5761 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
5763 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5764 msgid "Toolbar style"
5767 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5769 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5770 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
5772 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5773 msgid "Toolbar icon size"
5776 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5777 msgid "Size of icons in default toolbars"
5778 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
5780 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5781 msgid "Text to show in the item."
5782 msgstr "要在项目中显示的文字。"
5784 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5786 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5787 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5788 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
5790 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5791 msgid "Widget to use as the item label"
5794 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5798 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5799 msgid "The stock icon displayed on the item"
5800 msgstr "项目上要显示的备选图标"
5802 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5806 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5807 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5808 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
5810 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5814 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5815 msgid "Icon widget to display in the item"
5816 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
5818 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5819 msgid "Icon spacing"
5822 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5823 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5826 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5828 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5829 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5831 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
5832 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
5834 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5835 msgid "TreeModelSort Model"
5836 msgstr "TreeModelSort 模型"
5838 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5839 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5840 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
5842 #: gtk/gtktreeview.c:570
5843 msgid "TreeView Model"
5846 #: gtk/gtktreeview.c:571
5847 msgid "The model for the tree view"
5850 #: gtk/gtktreeview.c:579
5851 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5854 #: gtk/gtktreeview.c:587
5855 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5858 #: gtk/gtktreeview.c:594
5859 msgid "Headers Visible"
5862 #: gtk/gtktreeview.c:595
5863 msgid "Show the column header buttons"
5866 #: gtk/gtktreeview.c:602
5867 msgid "Headers Clickable"
5870 #: gtk/gtktreeview.c:603
5871 msgid "Column headers respond to click events"
5874 #: gtk/gtktreeview.c:610
5875 msgid "Expander Column"
5878 #: gtk/gtktreeview.c:611
5879 msgid "Set the column for the expander column"
5882 #: gtk/gtktreeview.c:626
5886 #: gtk/gtktreeview.c:627
5887 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5888 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
5890 #: gtk/gtktreeview.c:634
5891 msgid "Enable Search"
5894 #: gtk/gtktreeview.c:635
5895 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5896 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
5898 #: gtk/gtktreeview.c:642
5899 msgid "Search Column"
5902 #: gtk/gtktreeview.c:643
5903 msgid "Model column to search through when searching through code"
5904 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
5906 #: gtk/gtktreeview.c:663
5907 msgid "Fixed Height Mode"
5910 #: gtk/gtktreeview.c:664
5911 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5912 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
5914 #: gtk/gtktreeview.c:684
5915 msgid "Hover Selection"
5918 #: gtk/gtktreeview.c:685
5919 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5922 #: gtk/gtktreeview.c:704
5923 msgid "Hover Expand"
5926 #: gtk/gtktreeview.c:705
5928 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5929 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
5931 #: gtk/gtktreeview.c:719
5932 msgid "Show Expanders"
5935 #: gtk/gtktreeview.c:720
5936 msgid "View has expanders"
5939 #: gtk/gtktreeview.c:734
5940 msgid "Level Indentation"
5943 #: gtk/gtktreeview.c:735
5944 msgid "Extra indentation for each level"
5947 #: gtk/gtktreeview.c:744
5948 msgid "Rubber Banding"
5951 #: gtk/gtktreeview.c:745
5953 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5954 msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
5956 #: gtk/gtktreeview.c:752
5957 msgid "Enable Grid Lines"
5960 #: gtk/gtktreeview.c:753
5961 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5962 msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
5964 #: gtk/gtktreeview.c:761
5965 msgid "Enable Tree Lines"
5968 #: gtk/gtktreeview.c:762
5969 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5970 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
5972 #: gtk/gtktreeview.c:770
5973 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5974 msgstr "模型中包含行的工具提示文本的列。"
5976 #: gtk/gtktreeview.c:792
5977 msgid "Vertical Separator Width"
5980 #: gtk/gtktreeview.c:793
5981 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5982 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
5984 #: gtk/gtktreeview.c:801
5985 msgid "Horizontal Separator Width"
5988 #: gtk/gtktreeview.c:802
5989 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5990 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
5992 #: gtk/gtktreeview.c:810
5996 #: gtk/gtktreeview.c:811
5997 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5998 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
6000 #: gtk/gtktreeview.c:817
6001 msgid "Indent Expanders"
6004 #: gtk/gtktreeview.c:818
6005 msgid "Make the expanders indented"
6008 #: gtk/gtktreeview.c:824
6009 msgid "Even Row Color"
6012 #: gtk/gtktreeview.c:825
6013 msgid "Color to use for even rows"
6016 #: gtk/gtktreeview.c:831
6017 msgid "Odd Row Color"
6020 #: gtk/gtktreeview.c:832
6021 msgid "Color to use for odd rows"
6024 #: gtk/gtktreeview.c:838
6025 msgid "Row Ending details"
6028 #: gtk/gtktreeview.c:839
6029 msgid "Enable extended row background theming"
6032 #: gtk/gtktreeview.c:845
6033 msgid "Grid line width"
6036 #: gtk/gtktreeview.c:846
6037 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6038 msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
6040 #: gtk/gtktreeview.c:852
6041 msgid "Tree line width"
6044 #: gtk/gtktreeview.c:853
6045 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6046 msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
6048 #: gtk/gtktreeview.c:859
6049 msgid "Grid line pattern"
6052 #: gtk/gtktreeview.c:860
6053 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6054 msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
6056 #: gtk/gtktreeview.c:866
6057 msgid "Tree line pattern"
6060 #: gtk/gtktreeview.c:867
6061 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6062 msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
6064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6065 msgid "Whether to display the column"
6068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6073 msgid "Column is user-resizable"
6076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6077 msgid "Current width of the column"
6080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6081 msgid "Space which is inserted between cells"
6084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6089 msgid "Resize mode of the column"
6092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6097 msgid "Current fixed width of the column"
6100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6101 msgid "Minimum Width"
6104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6105 msgid "Minimum allowed width of the column"
6108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6109 msgid "Maximum Width"
6112 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6113 msgid "Maximum allowed width of the column"
6116 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6117 msgid "Title to appear in column header"
6120 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6121 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6122 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
6124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6129 msgid "Whether the header can be clicked"
6132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6137 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6138 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
6140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6141 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6142 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
6144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6145 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6146 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
6148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6149 msgid "Sort indicator"
6152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6153 msgid "Whether to show a sort indicator"
6156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6161 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6162 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
6164 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6165 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6166 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
6168 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6169 msgid "Merged UI definition"
6172 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6173 msgid "An XML string describing the merged UI"
6174 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
6176 #: gtk/gtkviewport.c:107
6178 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6180 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
6182 #: gtk/gtkviewport.c:115
6184 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6186 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
6188 #: gtk/gtkviewport.c:123
6189 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6190 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
6192 #: gtk/gtkwidget.c:483
6196 #: gtk/gtkwidget.c:484
6197 msgid "The name of the widget"
6200 #: gtk/gtkwidget.c:490
6201 msgid "Parent widget"
6204 #: gtk/gtkwidget.c:491
6205 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6206 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
6208 #: gtk/gtkwidget.c:498
6209 msgid "Width request"
6212 #: gtk/gtkwidget.c:499
6214 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6216 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6218 #: gtk/gtkwidget.c:507
6219 msgid "Height request"
6222 #: gtk/gtkwidget.c:508
6224 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6226 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6228 #: gtk/gtkwidget.c:517
6229 msgid "Whether the widget is visible"
6232 #: gtk/gtkwidget.c:524
6233 msgid "Whether the widget responds to input"
6236 #: gtk/gtkwidget.c:530
6237 msgid "Application paintable"
6240 #: gtk/gtkwidget.c:531
6241 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6242 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
6244 #: gtk/gtkwidget.c:537
6248 #: gtk/gtkwidget.c:538
6249 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6250 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
6252 #: gtk/gtkwidget.c:544
6256 #: gtk/gtkwidget.c:545
6257 msgid "Whether the widget has the input focus"
6258 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
6260 #: gtk/gtkwidget.c:551
6264 #: gtk/gtkwidget.c:552
6265 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6266 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
6268 #: gtk/gtkwidget.c:558
6272 #: gtk/gtkwidget.c:559
6273 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6274 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
6276 #: gtk/gtkwidget.c:565
6280 #: gtk/gtkwidget.c:566
6281 msgid "Whether the widget is the default widget"
6284 #: gtk/gtkwidget.c:572
6285 msgid "Receives default"
6288 #: gtk/gtkwidget.c:573
6289 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6290 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
6292 #: gtk/gtkwidget.c:579
6293 msgid "Composite child"
6296 #: gtk/gtkwidget.c:580
6297 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6298 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
6300 #: gtk/gtkwidget.c:586
6304 #: gtk/gtkwidget.c:587
6306 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6308 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
6310 #: gtk/gtkwidget.c:593
6314 #: gtk/gtkwidget.c:594
6315 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6316 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
6318 #: gtk/gtkwidget.c:601
6319 msgid "Extension events"
6322 #: gtk/gtkwidget.c:602
6323 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6324 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
6326 #: gtk/gtkwidget.c:609
6330 #: gtk/gtkwidget.c:610
6331 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6332 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
6334 #: gtk/gtkwidget.c:632
6338 #: gtk/gtkwidget.c:633
6339 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6342 #: gtk/gtkwidget.c:653
6343 msgid "Tooltip Text"
6346 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6347 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6350 #: gtk/gtkwidget.c:674
6351 msgid "Tooltip markup"
6354 #: gtk/gtkwidget.c:689
6359 #: gtk/gtkwidget.c:690
6360 msgid "The widget's window if it is realized"
6363 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6364 msgid "Interior Focus"
6367 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6368 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6369 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
6371 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6372 msgid "Focus linewidth"
6375 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6376 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6377 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
6379 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6380 msgid "Focus line dash pattern"
6383 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6384 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6387 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6388 msgid "Focus padding"
6391 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6392 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6393 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
6395 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6396 msgid "Cursor color"
6399 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6400 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6401 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
6403 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6404 msgid "Secondary cursor color"
6407 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6409 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6410 "right-to-left and left-to-right text"
6411 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
6413 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6414 msgid "Cursor line aspect ratio"
6417 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6418 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6421 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6425 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6426 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6427 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
6429 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6430 msgid "Unvisited Link Color"
6431 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
6433 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6434 msgid "Color of unvisited links"
6435 msgstr "未访问的超级链接人颜色"
6437 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6438 msgid "Visited Link Color"
6439 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6441 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6442 msgid "Color of visited links"
6443 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6445 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6446 msgid "Wide Separators"
6449 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6451 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6453 msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
6455 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6456 msgid "Separator Width"
6459 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6460 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6461 msgstr "“wide-separators”为 TRUE时的分隔符宽度"
6463 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6464 msgid "Separator Height"
6467 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6468 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6469 msgstr "如果 \"wide-separators\" 为 TRUE ,分隔符的高度"
6471 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6472 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6475 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6476 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6477 msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
6479 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6480 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6483 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6484 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6487 #: gtk/gtkwindow.c:464
6491 #: gtk/gtkwindow.c:465
6492 msgid "The type of the window"
6495 #: gtk/gtkwindow.c:473
6496 msgid "Window Title"
6499 #: gtk/gtkwindow.c:474
6500 msgid "The title of the window"
6503 #: gtk/gtkwindow.c:481
6507 #: gtk/gtkwindow.c:482
6508 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6509 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
6511 #: gtk/gtkwindow.c:498
6515 #: gtk/gtkwindow.c:499
6516 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6517 msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
6519 #: gtk/gtkwindow.c:506
6520 msgid "Allow Shrink"
6523 #: gtk/gtkwindow.c:508
6526 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6528 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
6530 #: gtk/gtkwindow.c:515
6534 #: gtk/gtkwindow.c:516
6535 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6536 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
6538 #: gtk/gtkwindow.c:524
6539 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6540 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
6542 #: gtk/gtkwindow.c:531
6546 #: gtk/gtkwindow.c:532
6548 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6550 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
6552 #: gtk/gtkwindow.c:539
6553 msgid "Window Position"
6556 #: gtk/gtkwindow.c:540
6557 msgid "The initial position of the window"
6560 #: gtk/gtkwindow.c:548
6561 msgid "Default Width"
6564 #: gtk/gtkwindow.c:549
6565 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6566 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
6568 #: gtk/gtkwindow.c:558
6569 msgid "Default Height"
6572 #: gtk/gtkwindow.c:559
6574 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6575 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
6577 #: gtk/gtkwindow.c:568
6578 msgid "Destroy with Parent"
6581 #: gtk/gtkwindow.c:569
6582 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6583 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
6585 #: gtk/gtkwindow.c:577
6586 msgid "Icon for this window"
6589 #: gtk/gtkwindow.c:593
6590 msgid "Name of the themed icon for this window"
6593 #: gtk/gtkwindow.c:608
6597 #: gtk/gtkwindow.c:609
6598 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6599 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
6601 #: gtk/gtkwindow.c:616
6602 msgid "Focus in Toplevel"
6605 #: gtk/gtkwindow.c:617
6606 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6607 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
6609 #: gtk/gtkwindow.c:624
6613 #: gtk/gtkwindow.c:625
6615 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6616 "and how to treat it."
6617 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
6619 #: gtk/gtkwindow.c:633
6620 msgid "Skip taskbar"
6623 #: gtk/gtkwindow.c:634
6624 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6625 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
6627 #: gtk/gtkwindow.c:641
6631 #: gtk/gtkwindow.c:642
6632 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6633 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
6635 #: gtk/gtkwindow.c:649
6639 #: gtk/gtkwindow.c:650
6640 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6641 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
6643 #: gtk/gtkwindow.c:664
6644 msgid "Accept focus"
6647 #: gtk/gtkwindow.c:665
6648 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6649 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
6651 #: gtk/gtkwindow.c:679
6652 msgid "Focus on map"
6655 #: gtk/gtkwindow.c:680
6656 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6657 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
6659 #: gtk/gtkwindow.c:694
6663 #: gtk/gtkwindow.c:695
6664 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6665 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
6667 #: gtk/gtkwindow.c:709
6671 #: gtk/gtkwindow.c:710
6672 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6673 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
6675 #: gtk/gtkwindow.c:726
6679 #: gtk/gtkwindow.c:727
6680 msgid "The window gravity of the window"
6683 #: gtk/gtkwindow.c:744
6684 msgid "Transient for Window"
6687 #: gtk/gtkwindow.c:745
6688 msgid "The transient parent of the dialog"
6689 msgstr "对话框的临时的父对话框"
6691 #: gtk/gtkwindow.c:759
6692 msgid "Opacity for Window"
6695 #: gtk/gtkwindow.c:760
6696 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6697 msgstr "窗口的不透明度,从0到1"
6699 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6700 msgid "IM Preedit style"
6703 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6704 msgid "How to draw the input method preedit string"
6705 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
6707 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6708 msgid "IM Status style"
6711 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6712 msgid "How to draw the input method statusbar"
6715 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6716 #~ msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
6718 #~ msgid "Cancelled"
6721 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6722 #~ msgstr "操作是否已经成功取消"
6725 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6726 #~ "text in the progress widget"
6727 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
6730 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6731 #~ "text in the progress widget"
6732 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"