1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-06-12 02:04+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
27 msgid "The number of samples per pixel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
51 msgid "The number of bits per sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
88 msgid "Default Display"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
92 msgid "The default display for GDK"
95 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
103 #: gtk/gtkaboutdialog.c:204
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:205
109 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
110 "g_get_application_name()"
111 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:219
114 msgid "Program version"
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:220
118 msgid "The version of the program"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
122 msgid "Copyright string"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:235
126 msgid "Copyright information for the program"
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
130 msgid "Comments string"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:253
134 msgid "Comments about the program"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:286
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
142 msgid "The URL for the link to the website of the program"
143 msgstr "程序网站的 URL 链接"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:303
146 msgid "Website label"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:304
151 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
152 "defaults to the URL"
153 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:320
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:321
160 msgid "List of authors of the program"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:337
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:338
168 msgid "List of people documenting the program"
169 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:354
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:355
176 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
177 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:372
180 msgid "Translator credits"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
185 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
186 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:388
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:389
194 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
195 "gtk_window_get_default_icon_list()"
197 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:404
200 msgid "Logo Icon Name"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:405
204 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
205 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
212 msgid "Color of hyperlinks"
215 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
216 msgid "Accelerator Closure"
219 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
220 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
221 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
223 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
224 msgid "Accelerator Widget"
227 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
228 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
231 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
235 #: gtk/gtkaction.c:198
236 msgid "A unique name for the action."
239 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:206
240 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
244 #: gtk/gtkaction.c:206
245 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
246 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
248 #: gtk/gtkaction.c:213
252 #: gtk/gtkaction.c:214
253 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
254 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
256 #: gtk/gtkaction.c:220
260 #: gtk/gtkaction.c:221
261 msgid "A tooltip for this action."
264 #: gtk/gtkaction.c:227
268 #: gtk/gtkaction.c:228
269 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
270 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
272 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
273 msgid "Visible when horizontal"
276 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
278 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
280 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
282 #: gtk/gtkaction.c:251
283 msgid "Visible when overflown"
286 #: gtk/gtkaction.c:252
288 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
290 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
292 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
293 msgid "Visible when vertical"
296 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
298 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
300 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
302 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
306 #: gtk/gtkaction.c:268
308 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
309 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
311 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
312 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
314 #: gtk/gtkaction.c:276
315 msgid "Hide if empty"
318 #: gtk/gtkaction.c:277
319 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
320 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
322 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
323 #: gtk/gtkwidget.c:452
327 #: gtk/gtkaction.c:284
328 msgid "Whether the action is enabled."
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
332 #: gtk/gtkwidget.c:445
336 #: gtk/gtkaction.c:291
337 msgid "Whether the action is visible."
340 #: gtk/gtkaction.c:297
344 #: gtk/gtkaction.c:298
346 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
348 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
350 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
351 msgid "A name for the action group."
354 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
355 msgid "Whether the action group is enabled."
358 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
359 msgid "Whether the action group is visible."
362 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
363 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
367 #: gtk/gtkadjustment.c:117
368 msgid "The value of the adjustment"
371 #: gtk/gtkadjustment.c:133
372 msgid "Minimum Value"
375 #: gtk/gtkadjustment.c:134
376 msgid "The minimum value of the adjustment"
379 #: gtk/gtkadjustment.c:153
380 msgid "Maximum Value"
383 #: gtk/gtkadjustment.c:154
384 msgid "The maximum value of the adjustment"
387 #: gtk/gtkadjustment.c:170
388 msgid "Step Increment"
391 #: gtk/gtkadjustment.c:171
392 msgid "The step increment of the adjustment"
395 #: gtk/gtkadjustment.c:187
396 msgid "Page Increment"
399 #: gtk/gtkadjustment.c:188
400 msgid "The page increment of the adjustment"
403 #: gtk/gtkadjustment.c:207
407 #: gtk/gtkadjustment.c:208
408 msgid "The page size of the adjustment"
411 #: gtk/gtkalignment.c:119
412 msgid "Horizontal alignment"
415 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:272
417 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
419 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
421 #: gtk/gtkalignment.c:129
422 msgid "Vertical alignment"
425 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:291
427 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
429 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
431 #: gtk/gtkalignment.c:138
432 msgid "Horizontal scale"
435 #: gtk/gtkalignment.c:139
437 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
438 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
440 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
443 #: gtk/gtkalignment.c:147
444 msgid "Vertical scale"
447 #: gtk/gtkalignment.c:148
449 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
450 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
452 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
455 #: gtk/gtkalignment.c:165
459 #: gtk/gtkalignment.c:166
460 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
463 #: gtk/gtkalignment.c:182
464 msgid "Bottom Padding"
467 #: gtk/gtkalignment.c:183
468 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
471 #: gtk/gtkalignment.c:199
475 #: gtk/gtkalignment.c:200
476 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
479 #: gtk/gtkalignment.c:216
480 msgid "Right Padding"
483 #: gtk/gtkalignment.c:217
484 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
487 #: gtk/gtkarrow.c:101
488 msgid "Arrow direction"
491 #: gtk/gtkarrow.c:102
492 msgid "The direction the arrow should point"
495 #: gtk/gtkarrow.c:109
499 #: gtk/gtkarrow.c:110
500 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
503 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
504 msgid "Horizontal Alignment"
507 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
508 msgid "X alignment of the child"
511 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
512 msgid "Vertical Alignment"
515 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
516 msgid "Y alignment of the child"
519 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
523 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
524 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
525 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
527 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
531 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
532 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
533 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
536 msgid "Minimum child width"
540 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
544 msgid "Minimum child height"
548 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
552 msgid "Child internal width padding"
556 msgid "Amount to increase child's size on either side"
557 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
560 msgid "Child internal height padding"
564 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
565 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
573 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
574 "edge, start and end"
575 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
583 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
585 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
587 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
593 msgid "The amount of space between children"
596 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
601 msgid "Whether the children should all be the same size"
604 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
610 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
611 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
619 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
621 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
628 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
629 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
635 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
637 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
638 "start or end of the parent"
639 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
641 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:241
642 #: gtk/gtkruler.c:142
646 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
647 msgid "The index of the child in the parent"
650 #: gtk/gtkbutton.c:222
652 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
654 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
656 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
657 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
658 msgid "Use underline"
661 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
663 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
664 "for the mnemonic accelerator key"
665 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
667 #: gtk/gtkbutton.c:237
671 #: gtk/gtkbutton.c:238
673 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
674 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
676 #: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcombobox.c:683
677 msgid "Focus on click"
680 #: gtk/gtkbutton.c:246
681 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
682 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
684 #: gtk/gtkbutton.c:253
685 msgid "Border relief"
688 #: gtk/gtkbutton.c:254
689 msgid "The border relief style"
692 #: gtk/gtkbutton.c:271
693 msgid "Horizontal alignment for child"
696 #: gtk/gtkbutton.c:290
697 msgid "Vertical alignment for child"
700 #: gtk/gtkbutton.c:307 gtk/gtkimagemenuitem.c:132
704 #: gtk/gtkbutton.c:308
705 msgid "Child widget to appear next to the button text"
708 #: gtk/gtkbutton.c:416
709 msgid "Default Spacing"
712 #: gtk/gtkbutton.c:417
713 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
714 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
716 #: gtk/gtkbutton.c:423
717 msgid "Default Outside Spacing"
720 #: gtk/gtkbutton.c:424
722 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
724 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
726 #: gtk/gtkbutton.c:429
727 msgid "Child X Displacement"
730 #: gtk/gtkbutton.c:430
732 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
733 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
735 #: gtk/gtkbutton.c:437
736 msgid "Child Y Displacement"
739 #: gtk/gtkbutton.c:438
741 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
742 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
744 #: gtk/gtkbutton.c:454
745 msgid "Displace focus"
748 #: gtk/gtkbutton.c:455
750 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
752 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
754 #: gtk/gtkbutton.c:460
755 msgid "Show button images"
758 #: gtk/gtkbutton.c:461
759 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
760 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
762 #: gtk/gtkcalendar.c:419
766 #: gtk/gtkcalendar.c:420
767 msgid "The selected year"
770 #: gtk/gtkcalendar.c:426
774 #: gtk/gtkcalendar.c:427
775 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
776 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
778 #: gtk/gtkcalendar.c:433
782 #: gtk/gtkcalendar.c:434
784 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
785 "currently selected day)"
786 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
788 #: gtk/gtkcalendar.c:448
792 #: gtk/gtkcalendar.c:449
793 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
794 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
796 #: gtk/gtkcalendar.c:463
797 msgid "Show Day Names"
800 #: gtk/gtkcalendar.c:464
801 msgid "If TRUE, day names are displayed"
802 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
804 #: gtk/gtkcalendar.c:477
805 msgid "No Month Change"
808 #: gtk/gtkcalendar.c:478
809 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
810 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
812 #: gtk/gtkcalendar.c:492
813 msgid "Show Week Numbers"
816 #: gtk/gtkcalendar.c:493
817 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
818 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
820 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
824 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
825 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
826 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
828 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
832 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
833 msgid "Display the cell"
836 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
837 msgid "Display the cell sensitive"
840 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
844 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
848 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
852 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
856 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
860 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
864 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
868 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
872 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
876 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
877 msgid "The fixed width"
880 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
884 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
885 msgid "The fixed height"
888 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
892 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
893 msgid "Row has children"
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
901 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
902 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
905 msgid "Cell background color name"
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
909 msgid "Cell background color as a string"
910 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
913 msgid "Cell background color"
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
917 msgid "Cell background color as a GdkColor"
918 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
921 msgid "Cell background set"
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
925 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
926 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
928 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
932 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
933 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
936 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
940 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
941 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
942 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
944 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
948 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
949 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
950 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
952 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
953 msgid "Pixbuf Object"
956 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
957 msgid "The pixbuf to render"
960 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
961 msgid "Pixbuf Expander Open"
962 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
964 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
965 msgid "Pixbuf for open expander"
966 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
968 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
969 msgid "Pixbuf Expander Closed"
970 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
972 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
973 msgid "Pixbuf for closed expander"
974 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
976 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
980 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
981 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
982 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
984 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
988 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
989 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
990 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
992 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
996 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
997 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
998 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1000 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
1004 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1005 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1008 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1009 msgid "Follow State"
1012 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1013 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1014 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1016 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1017 msgid "Value of the progress bar"
1020 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1021 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1025 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1026 msgid "Text on the progress bar"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1030 msgid "Text to render"
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1038 msgid "Marked up text to render"
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1046 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1047 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1050 msgid "Single Paragraph Mode"
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1054 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1055 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1058 msgid "Background color name"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1062 msgid "Background color as a string"
1063 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1066 msgid "Background color"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1070 msgid "Background color as a GdkColor"
1071 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1074 msgid "Foreground color name"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1078 msgid "Foreground color as a string"
1079 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1082 msgid "Foreground color"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1086 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1087 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
1090 #: gtk/gtktextview.c:578
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1095 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1099 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1104 msgid "Font description as a string"
1105 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1108 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1109 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1116 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1117 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1120 #: gtk/gtktexttag.c:312
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1125 #: gtk/gtktexttag.c:321
1126 msgid "Font variant"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1130 #: gtk/gtktexttag.c:330
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1135 #: gtk/gtktexttag.c:341
1136 msgid "Font stretch"
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1140 #: gtk/gtktexttag.c:350
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1149 msgid "Font size in points"
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1157 msgid "Font scaling factor"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1166 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1167 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1170 msgid "Strikethrough"
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1174 msgid "Whether to strike through the text"
1175 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1182 msgid "Style of underline for this text"
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1191 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1192 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1193 "probably don't need it"
1195 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1204 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1205 "have enough room to display the entire string, if at all"
1207 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1211 #: gtk/gtklabel.c:454
1212 msgid "Width In Characters"
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
1216 msgid "The desired width of the label, in characters"
1217 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1225 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1226 "have enough room to display the entire string"
1228 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1236 msgid "The width at which the text is wrapped"
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
1240 msgid "Background set"
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
1244 msgid "Whether this tag affects the background color"
1245 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
1248 msgid "Foreground set"
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
1252 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1253 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
1256 msgid "Editability set"
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
1260 msgid "Whether this tag affects text editability"
1261 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
1264 msgid "Font family set"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
1268 msgid "Whether this tag affects the font family"
1269 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
1272 msgid "Font style set"
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
1276 msgid "Whether this tag affects the font style"
1277 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
1280 msgid "Font variant set"
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
1284 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1285 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
1288 msgid "Font weight set"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
1292 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1293 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
1296 msgid "Font stretch set"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
1300 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1301 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
1304 msgid "Font size set"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
1308 msgid "Whether this tag affects the font size"
1309 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
1312 msgid "Font scale set"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
1316 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
1324 msgid "Whether this tag affects the rise"
1325 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
1328 msgid "Strikethrough set"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
1332 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1333 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
1336 msgid "Underline set"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
1340 msgid "Whether this tag affects underlining"
1341 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
1344 msgid "Language set"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
1348 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1349 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1352 msgid "Ellipsize set"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1356 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1357 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1360 msgid "Toggle state"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1364 msgid "The toggle state of the button"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1368 msgid "Inconsistent state"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1372 msgid "The inconsistent state of the button"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1379 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1380 msgid "The toggle button can be activated"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1387 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1388 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1389 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1391 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1392 msgid "Indicator Size"
1395 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1396 msgid "Size of check or radio indicator"
1397 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1399 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1400 msgid "Indicator Spacing"
1403 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1404 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1405 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1407 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1411 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1412 msgid "Whether the menu item is checked"
1415 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1416 msgid "Inconsistent"
1419 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1420 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1423 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1424 msgid "Draw as radio menu item"
1427 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1428 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1429 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1431 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1435 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1436 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1437 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1439 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1440 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1444 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1445 msgid "The title of the color selection dialog"
1448 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1449 msgid "Current Color"
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1453 msgid "The selected color"
1456 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1457 msgid "Current Alpha"
1460 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1461 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1462 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1465 msgid "Has Opacity Control"
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1469 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1470 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1477 msgid "Whether a palette should be used"
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1481 msgid "The current color"
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1485 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1486 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1489 msgid "Custom palette"
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1493 msgid "Palette to use in the color selector"
1494 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1496 #: gtk/gtkcombo.c:146
1497 msgid "Enable arrow keys"
1500 #: gtk/gtkcombo.c:147
1501 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1502 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1504 #: gtk/gtkcombo.c:153
1505 msgid "Always enable arrows"
1508 #: gtk/gtkcombo.c:154
1509 msgid "Obsolete property, ignored"
1512 #: gtk/gtkcombo.c:160
1513 msgid "Case sensitive"
1516 #: gtk/gtkcombo.c:161
1517 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1518 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1520 #: gtk/gtkcombo.c:168
1524 #: gtk/gtkcombo.c:169
1525 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1526 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1528 #: gtk/gtkcombo.c:176
1529 msgid "Value in list"
1532 #: gtk/gtkcombo.c:177
1533 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1534 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1536 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1537 msgid "ComboBox model"
1540 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1541 msgid "The model for the combo box"
1544 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1545 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1546 msgstr "在网格中排列项目时的环绕宽度"
1548 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1549 msgid "Row span column"
1552 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1553 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1556 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1557 msgid "Column span column"
1560 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1561 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1564 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1568 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1569 msgid "The item which is currently active"
1572 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1573 msgid "Add tearoffs to menus"
1576 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1577 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1578 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1580 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:531
1584 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1585 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1586 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1588 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1589 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1590 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1592 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1593 msgid "Appears as list"
1596 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1597 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1598 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1600 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1604 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1605 msgid "Specify how resize events are handled"
1606 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1608 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1609 msgid "Border width"
1612 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1613 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1614 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1616 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1620 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1621 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1622 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1624 #: gtk/gtkcurve.c:124
1628 #: gtk/gtkcurve.c:125
1629 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1630 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1632 #: gtk/gtkcurve.c:132
1636 #: gtk/gtkcurve.c:133
1637 msgid "Minimum possible value for X"
1640 #: gtk/gtkcurve.c:141
1644 #: gtk/gtkcurve.c:142
1645 msgid "Maximum possible X value"
1648 #: gtk/gtkcurve.c:150
1652 #: gtk/gtkcurve.c:151
1653 msgid "Minimum possible value for Y"
1656 #: gtk/gtkcurve.c:159
1660 #: gtk/gtkcurve.c:160
1661 msgid "Maximum possible value for Y"
1664 #: gtk/gtkdialog.c:149
1665 msgid "Has separator"
1668 #: gtk/gtkdialog.c:150
1669 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1670 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1672 #: gtk/gtkdialog.c:175
1673 msgid "Content area border"
1676 #: gtk/gtkdialog.c:176
1677 msgid "Width of border around the main dialog area"
1678 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1680 #: gtk/gtkdialog.c:183
1681 msgid "Button spacing"
1684 #: gtk/gtkdialog.c:184
1685 msgid "Spacing between buttons"
1688 #: gtk/gtkdialog.c:192
1689 msgid "Action area border"
1692 #: gtk/gtkdialog.c:193
1693 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1694 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1696 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1697 msgid "Cursor Position"
1700 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
1701 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1702 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
1704 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1705 msgid "Selection Bound"
1708 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
1710 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1711 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1713 #: gtk/gtkentry.c:507
1714 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1717 #: gtk/gtkentry.c:514
1718 msgid "Maximum length"
1721 #: gtk/gtkentry.c:515
1722 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1723 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
1725 #: gtk/gtkentry.c:523
1729 #: gtk/gtkentry.c:524
1731 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1733 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1735 #: gtk/gtkentry.c:532
1736 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1737 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
1739 #: gtk/gtkentry.c:539
1740 msgid "Invisible character"
1743 #: gtk/gtkentry.c:540
1744 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1745 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
1747 #: gtk/gtkentry.c:547
1748 msgid "Activates default"
1751 #: gtk/gtkentry.c:548
1753 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1754 "dialog) when Enter is pressed"
1755 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
1757 #: gtk/gtkentry.c:554
1758 msgid "Width in chars"
1761 #: gtk/gtkentry.c:555
1762 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1763 msgstr "项中空间所输入的字符数"
1765 #: gtk/gtkentry.c:564
1766 msgid "Scroll offset"
1769 #: gtk/gtkentry.c:565
1770 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1771 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
1773 #: gtk/gtkentry.c:575
1774 msgid "The contents of the entry"
1777 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1781 #: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
1783 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1785 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1787 #: gtk/gtkentry.c:829
1788 msgid "Select on focus"
1791 #: gtk/gtkentry.c:830
1792 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1793 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
1795 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1796 msgid "Completion Model"
1799 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1800 msgid "The model to find matches in"
1803 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1804 msgid "Minimum Key Length"
1807 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1808 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1809 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
1811 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1815 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1816 msgid "The column of the model containing the strings."
1817 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
1819 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1820 msgid "Inline completion"
1823 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1824 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1827 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1828 msgid "Popup completion"
1831 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1832 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1833 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
1835 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1836 msgid "Popup set width"
1839 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1840 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1841 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
1843 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1844 msgid "Popup single match"
1847 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1848 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1849 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
1851 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1852 msgid "Visible Window"
1855 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1857 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1859 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
1861 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1865 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1867 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1868 "child widget as opposed to below it."
1869 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
1871 #: gtk/gtkexpander.c:198
1875 #: gtk/gtkexpander.c:199
1876 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1877 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
1879 #: gtk/gtkexpander.c:207
1880 msgid "Text of the expander's label"
1883 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
1887 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
1888 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1889 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
1891 #: gtk/gtkexpander.c:231
1892 msgid "Space to put between the label and the child"
1893 msgstr "标签和子部件之间的空间"
1895 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
1896 msgid "Label widget"
1899 #: gtk/gtkexpander.c:241
1900 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1901 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
1903 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:713
1904 msgid "Expander Size"
1907 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:714
1908 msgid "Size of the expander arrow"
1911 #: gtk/gtkexpander.c:257
1912 msgid "Spacing around expander arrow"
1915 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1919 #: gtk/gtkfilechooser.c:178
1920 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1921 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
1923 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1924 msgid "File System Backend"
1927 #: gtk/gtkfilechooser.c:185
1928 msgid "Name of file system backend to use"
1929 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
1931 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1935 #: gtk/gtkfilechooser.c:191
1936 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1937 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
1939 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1943 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
1944 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1945 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
1947 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1948 msgid "Preview widget"
1951 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
1952 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1953 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
1955 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1956 msgid "Preview Widget Active"
1959 #: gtk/gtkfilechooser.c:209
1961 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1962 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
1964 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1965 msgid "Use Preview Label"
1968 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
1969 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1970 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
1972 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
1973 msgid "Extra widget"
1976 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
1977 msgid "Application supplied widget for extra options."
1978 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
1980 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
1981 msgid "Select Multiple"
1984 #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576
1985 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1988 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
1992 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
1993 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1994 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
1996 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2000 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2001 msgid "The file chooser dialog to use."
2002 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2004 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2005 msgid "The title of the file chooser dialog."
2006 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2008 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2009 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2010 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2012 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2013 msgid "Default file chooser backend"
2016 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
2017 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2018 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:562
2025 msgid "The currently selected filename"
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2029 msgid "Show file operations"
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:569
2033 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2034 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2037 msgid "Select multiple"
2040 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2044 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2045 msgid "X position of child widget"
2048 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2052 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2053 msgid "Y position of child widget"
2056 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2057 msgid "The title of the font selection dialog"
2060 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2064 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2065 msgid "The name of the selected font"
2068 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2072 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2073 msgid "Use font in label"
2076 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2077 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2078 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2080 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2081 msgid "Use size in label"
2084 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2085 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2086 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2088 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2092 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2093 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2094 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2096 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2100 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2101 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2102 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2104 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2105 msgid "The X string that represents this font"
2106 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2109 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2110 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2112 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2113 msgid "Preview text"
2116 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2117 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2118 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2120 #: gtk/gtkframe.c:129
2121 msgid "Text of the frame's label"
2124 #: gtk/gtkframe.c:136
2125 msgid "Label xalign"
2128 #: gtk/gtkframe.c:137
2129 msgid "The horizontal alignment of the label"
2132 #: gtk/gtkframe.c:145
2133 msgid "Label yalign"
2136 #: gtk/gtkframe.c:146
2137 msgid "The vertical alignment of the label"
2140 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2141 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2142 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2144 #: gtk/gtkframe.c:161
2145 msgid "Frame shadow"
2148 #: gtk/gtkframe.c:162
2149 msgid "Appearance of the frame border"
2152 #: gtk/gtkframe.c:171
2153 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2154 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2156 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2157 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2161 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2162 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2165 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2166 msgid "Handle position"
2169 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2170 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2171 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2173 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2177 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2179 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2181 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2183 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2184 msgid "Snap edge set"
2187 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2189 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2191 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2193 #: gtk/gtkiconview.c:505
2194 msgid "Selection mode"
2197 #: gtk/gtkiconview.c:506
2198 msgid "The selection mode"
2201 #: gtk/gtkiconview.c:524
2202 msgid "Pixbuf column"
2205 #: gtk/gtkiconview.c:525
2206 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2207 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2209 #: gtk/gtkiconview.c:543
2210 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2213 #: gtk/gtkiconview.c:562
2214 msgid "Markup column"
2217 #: gtk/gtkiconview.c:563
2218 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2219 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2221 #: gtk/gtkiconview.c:570
2222 msgid "Icon View Model"
2225 #: gtk/gtkiconview.c:571
2226 msgid "The model for the icon view"
2229 #: gtk/gtkiconview.c:587
2230 msgid "Number of columns"
2233 #: gtk/gtkiconview.c:588
2234 msgid "Number of columns to display"
2237 #: gtk/gtkiconview.c:605
2238 msgid "Width for each item"
2241 #: gtk/gtkiconview.c:606
2242 msgid "The width used for each item"
2245 #: gtk/gtkiconview.c:622
2246 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2247 msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
2249 #: gtk/gtkiconview.c:637
2253 #: gtk/gtkiconview.c:638
2254 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2257 #: gtk/gtkiconview.c:653
2258 msgid "Column Spacing"
2261 #: gtk/gtkiconview.c:654
2262 msgid "Space which is inserted between grid column"
2265 #: gtk/gtkiconview.c:669
2269 #: gtk/gtkiconview.c:670
2270 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2271 msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
2273 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2277 #: gtk/gtkiconview.c:687
2279 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2280 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2282 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2286 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:616
2287 msgid "View is reorderable"
2290 #: gtk/gtkiconview.c:711
2291 msgid "Selection Box Color"
2294 #: gtk/gtkiconview.c:712
2295 msgid "Color of the selection box"
2298 #: gtk/gtkiconview.c:718
2299 msgid "Selection Box Alpha"
2302 #: gtk/gtkiconview.c:719
2303 msgid "Opacity of the selection box"
2306 #: gtk/gtkimage.c:162
2310 #: gtk/gtkimage.c:163
2311 msgid "A GdkPixbuf to display"
2312 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2314 #: gtk/gtkimage.c:170
2318 #: gtk/gtkimage.c:171
2319 msgid "A GdkPixmap to display"
2320 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2322 #: gtk/gtkimage.c:178
2326 #: gtk/gtkimage.c:179
2327 msgid "A GdkImage to display"
2328 msgstr "要显示的 GdkImage"
2330 #: gtk/gtkimage.c:186
2334 #: gtk/gtkimage.c:187
2335 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2336 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2338 #: gtk/gtkimage.c:195
2339 msgid "Filename to load and display"
2342 #: gtk/gtkimage.c:204
2343 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2344 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2346 #: gtk/gtkimage.c:211
2350 #: gtk/gtkimage.c:212
2351 msgid "Icon set to display"
2354 #: gtk/gtkimage.c:219
2358 #: gtk/gtkimage.c:220
2359 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2360 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
2362 #: gtk/gtkimage.c:236
2366 #: gtk/gtkimage.c:237
2367 msgid "Pixel size to use for named icon"
2368 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
2370 #: gtk/gtkimage.c:245
2374 #: gtk/gtkimage.c:246
2375 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2376 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
2378 #: gtk/gtkimage.c:269
2379 msgid "Storage type"
2382 #: gtk/gtkimage.c:270
2383 msgid "The representation being used for image data"
2386 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:133
2387 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2388 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2390 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2391 msgid "Show menu images"
2394 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2395 msgid "Whether images should be shown in menus"
2396 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
2398 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
2399 msgid "The screen where this window will be displayed"
2402 #: gtk/gtklabel.c:322
2403 msgid "The text of the label"
2406 #: gtk/gtklabel.c:329
2407 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2408 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
2410 #: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2411 msgid "Justification"
2414 #: gtk/gtklabel.c:351
2416 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2417 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2418 "GtkMisc::xalign for that"
2420 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
2423 #: gtk/gtklabel.c:359
2427 #: gtk/gtklabel.c:360
2429 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2431 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2433 #: gtk/gtklabel.c:367
2437 #: gtk/gtklabel.c:368
2438 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2439 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2441 #: gtk/gtklabel.c:374
2445 #: gtk/gtklabel.c:375
2446 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2447 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2449 #: gtk/gtklabel.c:381
2450 msgid "Mnemonic key"
2453 #: gtk/gtklabel.c:382
2454 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2457 #: gtk/gtklabel.c:390
2458 msgid "Mnemonic widget"
2461 #: gtk/gtklabel.c:391
2462 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2463 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2465 #: gtk/gtklabel.c:435
2467 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2468 "enough room to display the entire string, if at all"
2470 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
2472 #: gtk/gtklabel.c:475
2473 msgid "Single Line Mode"
2476 #: gtk/gtklabel.c:476
2477 msgid "Whether the label is in single line mode"
2480 #: gtk/gtklabel.c:493
2484 #: gtk/gtklabel.c:494
2485 msgid "Angle at which the label is rotated"
2488 #: gtk/gtklabel.c:514
2489 msgid "Maximum Width In Characters"
2492 #: gtk/gtklabel.c:515
2493 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2494 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
2496 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2497 msgid "Horizontal adjustment"
2500 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2501 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2502 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2504 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2505 msgid "Vertical adjustment"
2508 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2509 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2510 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2512 #: gtk/gtklayout.c:652
2513 msgid "The width of the layout"
2516 #: gtk/gtklayout.c:661
2517 msgid "The height of the layout"
2520 #: gtk/gtkmenu.c:529
2521 msgid "Tearoff Title"
2524 #: gtk/gtkmenu.c:530
2526 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2528 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2530 #: gtk/gtkmenu.c:544
2531 msgid "Tearoff State"
2534 #: gtk/gtkmenu.c:545
2535 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2536 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
2538 #: gtk/gtkmenu.c:551
2539 msgid "Vertical Padding"
2542 #: gtk/gtkmenu.c:552
2543 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2544 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
2546 #: gtk/gtkmenu.c:560
2547 msgid "Vertical Offset"
2550 #: gtk/gtkmenu.c:561
2552 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2554 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
2556 #: gtk/gtkmenu.c:569
2557 msgid "Horizontal Offset"
2560 #: gtk/gtkmenu.c:570
2562 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2564 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
2566 #: gtk/gtkmenu.c:580
2570 #: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtktable.c:206
2571 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2572 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2574 #: gtk/gtkmenu.c:588
2575 msgid "Right Attach"
2578 #: gtk/gtkmenu.c:589
2579 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2580 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
2582 #: gtk/gtkmenu.c:596
2586 #: gtk/gtkmenu.c:597
2587 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2588 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
2590 #: gtk/gtkmenu.c:604
2591 msgid "Bottom Attach"
2594 #: gtk/gtkmenu.c:605 gtk/gtktable.c:227
2595 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2596 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2598 #: gtk/gtkmenu.c:692
2599 msgid "Can change accelerators"
2602 #: gtk/gtkmenu.c:693
2604 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2605 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2607 #: gtk/gtkmenu.c:698
2608 msgid "Delay before submenus appear"
2611 #: gtk/gtkmenu.c:699
2613 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2614 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2616 #: gtk/gtkmenu.c:706
2617 msgid "Delay before hiding a submenu"
2620 #: gtk/gtkmenu.c:707
2622 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2624 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
2626 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2627 msgid "Pack direction"
2630 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2631 msgid "The pack direction of the menubar"
2634 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2635 msgid "Child Pack direction"
2638 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2639 msgid "The child pack direction of the menubar"
2642 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2643 msgid "Style of bevel around the menubar"
2644 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
2646 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2647 msgid "Internal padding"
2650 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2651 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2652 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
2654 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2655 msgid "Delay before drop down menus appear"
2658 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2659 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2660 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
2662 #: gtk/gtkmenushell.c:374
2666 #: gtk/gtkmenushell.c:375
2667 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2668 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
2670 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2674 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2675 msgid "The dropdown menu"
2678 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2679 msgid "Image/label border"
2682 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2683 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2684 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
2686 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2687 msgid "Use separator"
2690 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2692 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2693 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
2695 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2696 msgid "Message Type"
2699 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2700 msgid "The type of message"
2703 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2704 msgid "Message Buttons"
2707 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2708 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2711 #: gtk/gtkmisc.c:111
2715 #: gtk/gtkmisc.c:112
2716 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2717 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2719 #: gtk/gtkmisc.c:121
2723 #: gtk/gtkmisc.c:122
2725 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2726 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
2728 #: gtk/gtkmisc.c:131
2732 #: gtk/gtkmisc.c:132
2734 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2735 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
2737 #: gtk/gtknotebook.c:405
2741 #: gtk/gtknotebook.c:406
2742 msgid "The index of the current page"
2745 #: gtk/gtknotebook.c:414
2746 msgid "Tab Position"
2749 #: gtk/gtknotebook.c:415
2750 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2753 #: gtk/gtknotebook.c:422
2757 #: gtk/gtknotebook.c:423
2758 msgid "Width of the border around the tab labels"
2759 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
2761 #: gtk/gtknotebook.c:431
2762 msgid "Horizontal Tab Border"
2765 #: gtk/gtknotebook.c:432
2766 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2767 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
2769 #: gtk/gtknotebook.c:440
2770 msgid "Vertical Tab Border"
2773 #: gtk/gtknotebook.c:441
2774 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2775 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
2777 #: gtk/gtknotebook.c:449
2781 #: gtk/gtknotebook.c:450
2782 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2785 #: gtk/gtknotebook.c:456
2789 #: gtk/gtknotebook.c:457
2790 msgid "Whether the border should be shown or not"
2793 #: gtk/gtknotebook.c:463
2797 #: gtk/gtknotebook.c:464
2798 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2799 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
2801 #: gtk/gtknotebook.c:470
2802 msgid "Enable Popup"
2805 #: gtk/gtknotebook.c:471
2807 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2808 "you can use to go to a page"
2809 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
2811 #: gtk/gtknotebook.c:478
2812 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2815 #: gtk/gtknotebook.c:485
2819 #: gtk/gtknotebook.c:486
2820 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2821 msgstr "子标签上要显示的字符串"
2823 #: gtk/gtknotebook.c:492
2827 #: gtk/gtknotebook.c:493
2828 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2829 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
2831 #: gtk/gtknotebook.c:506
2835 #: gtk/gtknotebook.c:507
2836 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2839 #: gtk/gtknotebook.c:513
2843 #: gtk/gtknotebook.c:514
2844 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2845 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
2847 #: gtk/gtknotebook.c:520
2848 msgid "Tab pack type"
2851 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2852 msgid "Secondary backward stepper"
2855 #: gtk/gtknotebook.c:537
2857 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2858 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
2860 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
2861 msgid "Secondary forward stepper"
2864 #: gtk/gtknotebook.c:554
2866 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2867 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向指示器"
2869 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
2870 msgid "Backward stepper"
2873 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
2874 msgid "Display the standard backward arrow button"
2875 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
2877 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
2878 msgid "Forward stepper"
2881 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
2882 msgid "Display the standard forward arrow button"
2883 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
2885 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
2886 msgid "The menu of options"
2889 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2890 msgid "Size of dropdown indicator"
2893 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
2894 msgid "Spacing around indicator"
2897 #: gtk/gtkpaned.c:242
2899 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2900 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
2902 #: gtk/gtkpaned.c:250
2903 msgid "Position Set"
2906 #: gtk/gtkpaned.c:251
2907 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2910 #: gtk/gtkpaned.c:257
2914 #: gtk/gtkpaned.c:258
2915 msgid "Width of handle"
2918 #: gtk/gtkpaned.c:274
2919 msgid "Minimal Position"
2922 #: gtk/gtkpaned.c:275
2923 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2924 msgstr "“position”属性的最小可能值"
2926 #: gtk/gtkpaned.c:292
2927 msgid "Maximal Position"
2930 #: gtk/gtkpaned.c:293
2931 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2932 msgstr "“position”属性的最大可能值"
2934 #: gtk/gtkpaned.c:310
2938 #: gtk/gtkpaned.c:311
2939 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2940 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
2942 #: gtk/gtkpaned.c:326
2946 #: gtk/gtkpaned.c:327
2947 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2948 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
2950 #: gtk/gtkpreview.c:135
2952 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2953 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
2955 #: gtk/gtkprogress.c:132
2956 msgid "Activity mode"
2959 #: gtk/gtkprogress.c:133
2961 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2962 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2963 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2965 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
2966 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
2968 #: gtk/gtkprogress.c:140
2972 #: gtk/gtkprogress.c:141
2973 msgid "Whether the progress is shown as text"
2974 msgstr "进度是否以文字方式显示"
2976 #: gtk/gtkprogress.c:148
2977 msgid "Text x alignment"
2980 #: gtk/gtkprogress.c:149
2982 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2983 "in the progress widget"
2984 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
2986 #: gtk/gtkprogress.c:157
2987 msgid "Text y alignment"
2990 #: gtk/gtkprogress.c:158
2992 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2993 "in the progress widget"
2994 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
2996 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:335 gtk/gtkspinbutton.c:243
3000 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3001 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3002 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
3004 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3005 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3008 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3012 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3013 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3014 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
3016 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3017 msgid "Activity Step"
3020 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3021 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3022 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
3024 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3025 msgid "Activity Blocks"
3028 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3030 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3032 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
3034 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3035 msgid "Discrete Blocks"
3038 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3040 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3042 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
3044 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3048 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3049 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3050 msgstr "已完成部分占总数的比例"
3052 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3056 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3057 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3058 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
3060 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3061 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3064 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3066 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3067 "have enough room to display the entire string, if at all"
3069 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3071 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3075 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3077 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3078 "is the current action of its group."
3080 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
3083 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3087 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3088 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3089 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
3091 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3092 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3093 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组"
3095 #: gtk/gtkrange.c:326
3096 msgid "Update policy"
3099 #: gtk/gtkrange.c:327
3100 msgid "How the range should be updated on the screen"
3101 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
3103 #: gtk/gtkrange.c:336
3104 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3105 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
3107 #: gtk/gtkrange.c:343
3111 #: gtk/gtkrange.c:344
3112 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3113 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
3115 #: gtk/gtkrange.c:350
3116 msgid "Slider Width"
3119 #: gtk/gtkrange.c:351
3120 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3123 #: gtk/gtkrange.c:358
3124 msgid "Trough Border"
3127 #: gtk/gtkrange.c:359
3128 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3129 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
3131 #: gtk/gtkrange.c:366
3132 msgid "Stepper Size"
3135 #: gtk/gtkrange.c:367
3136 msgid "Length of step buttons at ends"
3139 #: gtk/gtkrange.c:374
3140 msgid "Stepper Spacing"
3143 #: gtk/gtkrange.c:375
3144 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3145 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
3147 #: gtk/gtkrange.c:382
3148 msgid "Arrow X Displacement"
3151 #: gtk/gtkrange.c:383
3153 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3154 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
3156 #: gtk/gtkrange.c:390
3157 msgid "Arrow Y Displacement"
3160 #: gtk/gtkrange.c:391
3162 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3163 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
3165 #: gtk/gtkruler.c:122
3169 #: gtk/gtkruler.c:123
3170 msgid "Lower limit of ruler"
3173 #: gtk/gtkruler.c:132
3177 #: gtk/gtkruler.c:133
3178 msgid "Upper limit of ruler"
3181 #: gtk/gtkruler.c:143
3182 msgid "Position of mark on the ruler"
3185 #: gtk/gtkruler.c:152
3189 #: gtk/gtkruler.c:153
3190 msgid "Maximum size of the ruler"
3193 #: gtk/gtkruler.c:168
3197 #: gtk/gtkruler.c:169
3198 msgid "The metric used for the ruler"
3201 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3205 #: gtk/gtkscale.c:174
3206 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3209 #: gtk/gtkscale.c:183
3213 #: gtk/gtkscale.c:184
3214 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3215 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
3217 #: gtk/gtkscale.c:191
3218 msgid "Value Position"
3221 #: gtk/gtkscale.c:192
3222 msgid "The position in which the current value is displayed"
3225 #: gtk/gtkscale.c:199
3226 msgid "Slider Length"
3229 #: gtk/gtkscale.c:200
3230 msgid "Length of scale's slider"
3233 #: gtk/gtkscale.c:208
3234 msgid "Value spacing"
3237 #: gtk/gtkscale.c:209
3238 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3239 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
3241 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3242 msgid "Minimum Slider Length"
3245 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3246 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3249 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3250 msgid "Fixed slider size"
3253 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3254 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3255 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
3257 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3259 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3260 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
3262 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3264 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3265 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
3267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:575
3268 msgid "Horizontal Adjustment"
3271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:583
3272 msgid "Vertical Adjustment"
3275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3276 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3280 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3284 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3287 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3288 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3292 msgid "Window Placement"
3295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3296 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3297 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
3299 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3303 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3304 msgid "Style of bevel around the contents"
3307 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3308 msgid "Scrollbar spacing"
3311 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3312 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3313 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
3315 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3319 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3320 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3321 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
3323 #: gtk/gtksettings.c:281
3324 msgid "Double Click Time"
3327 #: gtk/gtksettings.c:282
3329 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3330 "click (in milliseconds)"
3331 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
3333 #: gtk/gtksettings.c:289
3334 msgid "Double Click Distance"
3337 #: gtk/gtksettings.c:290
3339 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3340 "double click (in pixels)"
3341 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
3343 #: gtk/gtksettings.c:297
3344 msgid "Cursor Blink"
3347 #: gtk/gtksettings.c:298
3348 msgid "Whether the cursor should blink"
3351 #: gtk/gtksettings.c:305
3352 msgid "Cursor Blink Time"
3355 #: gtk/gtksettings.c:306
3356 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3357 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
3359 #: gtk/gtksettings.c:313
3360 msgid "Split Cursor"
3363 #: gtk/gtksettings.c:314
3365 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3367 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
3369 #: gtk/gtksettings.c:321
3373 #: gtk/gtksettings.c:322
3374 msgid "Name of theme RC file to load"
3375 msgstr "要载入的布景主题文件名"
3377 #: gtk/gtksettings.c:329
3378 msgid "Icon Theme Name"
3381 #: gtk/gtksettings.c:330
3382 msgid "Name of icon theme to use"
3385 #: gtk/gtksettings.c:338
3386 msgid "Key Theme Name"
3389 #: gtk/gtksettings.c:339
3390 msgid "Name of key theme RC file to load"
3391 msgstr "要载入的关键主题文件名"
3393 #: gtk/gtksettings.c:347
3394 msgid "Menu bar accelerator"
3397 #: gtk/gtksettings.c:348
3398 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3401 #: gtk/gtksettings.c:356
3402 msgid "Drag threshold"
3405 #: gtk/gtksettings.c:357
3406 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3407 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
3409 #: gtk/gtksettings.c:365
3413 #: gtk/gtksettings.c:366
3414 msgid "Name of default font to use"
3415 msgstr "要使用的默认字体的名称"
3417 #: gtk/gtksettings.c:374
3421 #: gtk/gtksettings.c:375
3422 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3423 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3425 #: gtk/gtksettings.c:383
3429 #: gtk/gtksettings.c:384
3430 msgid "List of currently active GTK modules"
3431 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
3433 #: gtk/gtksettings.c:393
3434 msgid "Xft Antialias"
3437 #: gtk/gtksettings.c:394
3438 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3439 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
3441 #: gtk/gtksettings.c:403
3445 #: gtk/gtksettings.c:404
3446 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3447 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
3449 #: gtk/gtksettings.c:413
3450 msgid "Xft Hint Style"
3453 #: gtk/gtksettings.c:414
3454 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3455 msgstr "要使用的微调程度;无、轻微、中等或完全"
3457 #: gtk/gtksettings.c:423
3461 #: gtk/gtksettings.c:424
3462 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3463 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
3465 #: gtk/gtksettings.c:433
3469 #: gtk/gtksettings.c:434
3470 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3471 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
3473 #: gtk/gtksettings.c:443
3475 msgid "Cursor theme name"
3478 #: gtk/gtksettings.c:444
3480 msgid "Name of the cursor theme to use"
3483 #: gtk/gtksettings.c:452
3485 msgid "Cursor theme size"
3488 #: gtk/gtksettings.c:453
3490 msgid "Size to use for cursors"
3493 #: gtk/gtksettings.c:463
3494 msgid "Alternative button order"
3497 #: gtk/gtksettings.c:464
3498 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3499 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
3501 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3505 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3507 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3509 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
3511 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3512 msgid "Ignore hidden"
3515 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3517 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3520 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3521 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3524 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3528 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3529 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3530 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
3532 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3533 msgid "The number of decimal places to display"
3536 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3537 msgid "Snap to Ticks"
3540 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3542 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3543 "nearest step increment"
3544 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
3546 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3550 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3551 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3554 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3558 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3559 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3560 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
3562 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3563 msgid "Update Policy"
3566 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3568 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3569 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
3571 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3572 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3573 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
3575 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3576 msgid "Style of bevel around the spin button"
3579 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3580 msgid "Has Resize Grip"
3583 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3584 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3585 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
3587 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3588 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3589 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
3591 #: gtk/gtktable.c:161
3595 #: gtk/gtktable.c:162
3596 msgid "The number of rows in the table"
3599 #: gtk/gtktable.c:170
3603 #: gtk/gtktable.c:171
3604 msgid "The number of columns in the table"
3607 #: gtk/gtktable.c:179
3611 #: gtk/gtktable.c:180
3612 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3615 #: gtk/gtktable.c:188
3616 msgid "Column spacing"
3619 #: gtk/gtktable.c:189
3620 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3623 #: gtk/gtktable.c:197
3627 #: gtk/gtktable.c:198
3628 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3629 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
3631 #: gtk/gtktable.c:205
3632 msgid "Left attachment"
3635 #: gtk/gtktable.c:212
3636 msgid "Right attachment"
3639 #: gtk/gtktable.c:213
3640 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3641 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3643 #: gtk/gtktable.c:219
3644 msgid "Top attachment"
3647 #: gtk/gtktable.c:220
3648 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3649 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3651 #: gtk/gtktable.c:226
3652 msgid "Bottom attachment"
3655 #: gtk/gtktable.c:233
3656 msgid "Horizontal options"
3659 #: gtk/gtktable.c:234
3660 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3661 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
3663 #: gtk/gtktable.c:240
3664 msgid "Vertical options"
3667 #: gtk/gtktable.c:241
3668 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3669 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
3671 #: gtk/gtktable.c:247
3672 msgid "Horizontal padding"
3675 #: gtk/gtktable.c:248
3677 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3679 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3681 #: gtk/gtktable.c:254
3682 msgid "Vertical padding"
3685 #: gtk/gtktable.c:255
3687 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3689 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3691 #: gtk/gtktext.c:607
3692 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3695 #: gtk/gtktext.c:615
3696 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3699 #: gtk/gtktext.c:622
3703 #: gtk/gtktext.c:623
3704 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3705 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
3707 #: gtk/gtktext.c:630
3711 #: gtk/gtktext.c:631
3712 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3713 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
3715 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3719 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3720 msgid "Text Tag Table"
3723 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3724 msgid "Current text of the buffer"
3727 #: gtk/gtktexttag.c:201
3731 #: gtk/gtktexttag.c:202
3732 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3733 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
3735 #: gtk/gtktexttag.c:220
3736 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3737 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
3739 #: gtk/gtktexttag.c:227
3740 msgid "Background full height"
3743 #: gtk/gtktexttag.c:228
3745 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3746 "of the tagged characters"
3747 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
3749 #: gtk/gtktexttag.c:236
3750 msgid "Background stipple mask"
3753 #: gtk/gtktexttag.c:237
3754 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3755 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
3757 #: gtk/gtktexttag.c:254
3758 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3759 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
3761 #: gtk/gtktexttag.c:262
3762 msgid "Foreground stipple mask"
3765 #: gtk/gtktexttag.c:263
3766 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3767 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
3769 #: gtk/gtktexttag.c:270
3770 msgid "Text direction"
3773 #: gtk/gtktexttag.c:271
3774 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3775 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3777 #: gtk/gtktexttag.c:288
3778 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3779 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
3781 #: gtk/gtktexttag.c:313
3782 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3783 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
3785 #: gtk/gtktexttag.c:322
3786 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3787 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3789 #: gtk/gtktexttag.c:331
3791 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3792 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3794 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
3796 #: gtk/gtktexttag.c:342
3797 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3798 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3800 #: gtk/gtktexttag.c:351
3801 msgid "Font size in Pango units"
3802 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
3804 #: gtk/gtktexttag.c:361
3806 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3807 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3808 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3810 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
3811 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
3813 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3814 msgid "Left, right, or center justification"
3815 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
3817 #: gtk/gtktexttag.c:390
3819 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3820 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3822 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
3825 #: gtk/gtktexttag.c:397
3829 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
3830 msgid "Width of the left margin in pixels"
3833 #: gtk/gtktexttag.c:407
3834 msgid "Right margin"
3837 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
3838 msgid "Width of the right margin in pixels"
3841 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
3845 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
3846 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3847 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
3849 #: gtk/gtktexttag.c:430
3851 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3853 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
3855 #: gtk/gtktexttag.c:439
3856 msgid "Pixels above lines"
3859 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
3860 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3861 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
3863 #: gtk/gtktexttag.c:449
3864 msgid "Pixels below lines"
3867 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
3868 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3869 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
3871 #: gtk/gtktexttag.c:459
3872 msgid "Pixels inside wrap"
3875 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
3876 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3877 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
3879 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
3881 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3882 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
3884 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
3888 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
3889 msgid "Custom tabs for this text"
3892 #: gtk/gtktexttag.c:504
3896 #: gtk/gtktexttag.c:505
3897 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3898 msgstr "是否隐藏此文字。在 GTK 2.0 中尚未实现"
3900 #: gtk/gtktexttag.c:519
3901 msgid "Paragraph background color name"
3904 #: gtk/gtktexttag.c:520
3905 msgid "Paragraph background color as a string"
3906 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
3908 #: gtk/gtktexttag.c:535
3909 msgid "Paragraph background color"
3912 #: gtk/gtktexttag.c:536
3913 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3914 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
3916 #: gtk/gtktexttag.c:549
3917 msgid "Background full height set"
3920 #: gtk/gtktexttag.c:550
3921 msgid "Whether this tag affects background height"
3922 msgstr "此标记是否影响背景高度"
3924 #: gtk/gtktexttag.c:553
3925 msgid "Background stipple set"
3928 #: gtk/gtktexttag.c:554
3929 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3930 msgstr "此标记是否影响背景点画"
3932 #: gtk/gtktexttag.c:561
3933 msgid "Foreground stipple set"
3936 #: gtk/gtktexttag.c:562
3937 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3938 msgstr "此标记是否影响前景点画"
3940 #: gtk/gtktexttag.c:597
3941 msgid "Justification set"
3944 #: gtk/gtktexttag.c:598
3945 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3946 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
3948 #: gtk/gtktexttag.c:605
3949 msgid "Left margin set"
3952 #: gtk/gtktexttag.c:606
3953 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3956 #: gtk/gtktexttag.c:609
3960 #: gtk/gtktexttag.c:610
3961 msgid "Whether this tag affects indentation"
3964 #: gtk/gtktexttag.c:617
3965 msgid "Pixels above lines set"
3968 #: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
3969 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3970 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
3972 #: gtk/gtktexttag.c:621
3973 msgid "Pixels below lines set"
3976 #: gtk/gtktexttag.c:625
3977 msgid "Pixels inside wrap set"
3980 #: gtk/gtktexttag.c:626
3981 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3982 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
3984 #: gtk/gtktexttag.c:633
3985 msgid "Right margin set"
3988 #: gtk/gtktexttag.c:634
3989 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3992 #: gtk/gtktexttag.c:641
3993 msgid "Wrap mode set"
3996 #: gtk/gtktexttag.c:642
3997 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3998 msgstr "此标记是否影响换行模式"
4000 #: gtk/gtktexttag.c:645
4004 #: gtk/gtktexttag.c:646
4005 msgid "Whether this tag affects tabs"
4008 #: gtk/gtktexttag.c:649
4009 msgid "Invisible set"
4012 #: gtk/gtktexttag.c:650
4013 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4014 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
4016 #: gtk/gtktexttag.c:653
4017 msgid "Paragraph background set"
4020 #: gtk/gtktexttag.c:654
4021 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4022 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
4024 #: gtk/gtktextview.c:548
4025 msgid "Pixels Above Lines"
4028 #: gtk/gtktextview.c:558
4029 msgid "Pixels Below Lines"
4032 #: gtk/gtktextview.c:568
4033 msgid "Pixels Inside Wrap"
4036 #: gtk/gtktextview.c:586
4040 #: gtk/gtktextview.c:604
4044 #: gtk/gtktextview.c:614
4045 msgid "Right Margin"
4048 #: gtk/gtktextview.c:642
4049 msgid "Cursor Visible"
4052 #: gtk/gtktextview.c:643
4053 msgid "If the insertion cursor is shown"
4056 #: gtk/gtktextview.c:650
4060 #: gtk/gtktextview.c:651
4061 msgid "The buffer which is displayed"
4064 #: gtk/gtktextview.c:658
4065 msgid "Overwrite mode"
4068 #: gtk/gtktextview.c:659
4069 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4070 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
4072 #: gtk/gtktextview.c:666
4076 #: gtk/gtktextview.c:667
4077 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4078 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
4080 #: gtk/gtktextview.c:676
4081 msgid "Error underline color"
4084 #: gtk/gtktextview.c:677
4085 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4086 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
4088 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4089 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4090 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
4092 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4093 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4094 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
4096 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4097 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4100 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4101 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4102 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
4104 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4105 msgid "Draw Indicator"
4108 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4109 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4110 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
4112 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4113 msgid "The orientation of the toolbar"
4116 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4117 msgid "Toolbar Style"
4120 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4121 msgid "How to draw the toolbar"
4124 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4128 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4129 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4130 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
4132 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4136 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4137 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4138 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
4140 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4141 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4142 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
4144 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4145 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4146 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
4148 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4152 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4153 msgid "Size of spacers"
4156 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4157 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4158 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
4160 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4164 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4165 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4166 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
4168 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4169 msgid "Button relief"
4172 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4173 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4174 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
4176 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4177 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4178 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
4180 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4181 msgid "Toolbar style"
4184 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4186 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4187 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
4189 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4190 msgid "Toolbar icon size"
4193 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4194 msgid "Size of icons in default toolbars"
4195 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
4197 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4198 msgid "Text to show in the item."
4199 msgstr "要在项目中显示的文字。"
4201 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4203 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4204 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4205 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
4207 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4208 msgid "Widget to use as the item label"
4211 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4215 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4216 msgid "The stock icon displayed on the item"
4217 msgstr "项目上要显示的备选图标"
4219 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4223 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4224 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4225 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
4227 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4231 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4232 msgid "Icon widget to display in the item"
4233 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
4235 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4237 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4238 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4240 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
4241 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
4243 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4244 msgid "TreeModelSort Model"
4245 msgstr "TreeModelSort 模型"
4247 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4248 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4249 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
4251 #: gtk/gtktreeview.c:567
4252 msgid "TreeView Model"
4255 #: gtk/gtktreeview.c:568
4256 msgid "The model for the tree view"
4259 #: gtk/gtktreeview.c:576
4260 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4263 #: gtk/gtktreeview.c:584
4264 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4267 #: gtk/gtktreeview.c:591
4268 msgid "Headers Visible"
4271 #: gtk/gtktreeview.c:592
4272 msgid "Show the column header buttons"
4275 #: gtk/gtktreeview.c:599
4276 msgid "Headers Clickable"
4279 #: gtk/gtktreeview.c:600
4280 msgid "Column headers respond to click events"
4283 #: gtk/gtktreeview.c:607
4284 msgid "Expander Column"
4287 #: gtk/gtktreeview.c:608
4288 msgid "Set the column for the expander column"
4291 #: gtk/gtktreeview.c:623
4295 #: gtk/gtktreeview.c:624
4296 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4297 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
4299 #: gtk/gtktreeview.c:631
4300 msgid "Enable Search"
4303 #: gtk/gtktreeview.c:632
4304 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4305 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
4307 #: gtk/gtktreeview.c:639
4308 msgid "Search Column"
4311 #: gtk/gtktreeview.c:640
4312 msgid "Model column to search through when searching through code"
4313 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
4315 #: gtk/gtktreeview.c:660
4316 msgid "Fixed Height Mode"
4319 #: gtk/gtktreeview.c:661
4320 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4321 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
4323 #: gtk/gtktreeview.c:681
4324 msgid "Hover Selection"
4327 #: gtk/gtktreeview.c:682
4328 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4331 #: gtk/gtktreeview.c:701
4332 msgid "Hover Expand"
4335 #: gtk/gtktreeview.c:702
4337 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4338 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
4340 #: gtk/gtktreeview.c:722
4341 msgid "Vertical Separator Width"
4344 #: gtk/gtktreeview.c:723
4345 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4346 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
4348 #: gtk/gtktreeview.c:731
4349 msgid "Horizontal Separator Width"
4352 #: gtk/gtktreeview.c:732
4353 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4354 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
4356 #: gtk/gtktreeview.c:740
4360 #: gtk/gtktreeview.c:741
4361 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4362 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
4364 #: gtk/gtktreeview.c:747
4365 msgid "Indent Expanders"
4368 #: gtk/gtktreeview.c:748
4369 msgid "Make the expanders indented"
4372 #: gtk/gtktreeview.c:754
4373 msgid "Even Row Color"
4376 #: gtk/gtktreeview.c:755
4377 msgid "Color to use for even rows"
4380 #: gtk/gtktreeview.c:761
4381 msgid "Odd Row Color"
4384 #: gtk/gtktreeview.c:762
4385 msgid "Color to use for odd rows"
4388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4389 msgid "Whether to display the column"
4392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
4396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4397 msgid "Column is user-resizable"
4400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4401 msgid "Current width of the column"
4404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4405 msgid "Space which is inserted between cells"
4408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4413 msgid "Resize mode of the column"
4416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4421 msgid "Current fixed width of the column"
4424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4425 msgid "Minimum Width"
4428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4429 msgid "Minimum allowed width of the column"
4432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4433 msgid "Maximum Width"
4436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4437 msgid "Maximum allowed width of the column"
4440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4441 msgid "Title to appear in column header"
4444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4445 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4446 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
4448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4453 msgid "Whether the header can be clicked"
4456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4461 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4462 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
4464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4469 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4470 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
4472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4473 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4474 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
4476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4477 msgid "Sort indicator"
4480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4481 msgid "Whether to show a sort indicator"
4484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4489 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4490 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
4492 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4493 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4494 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
4496 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4497 msgid "Merged UI definition"
4500 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4501 msgid "An XML string describing the merged UI"
4502 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
4504 #: gtk/gtkviewport.c:138
4506 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4508 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
4510 #: gtk/gtkviewport.c:146
4512 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4514 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
4516 #: gtk/gtkviewport.c:154
4517 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4518 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
4520 #: gtk/gtkwidget.c:412
4524 #: gtk/gtkwidget.c:413
4525 msgid "The name of the widget"
4528 #: gtk/gtkwidget.c:419
4529 msgid "Parent widget"
4532 #: gtk/gtkwidget.c:420
4533 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4534 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
4536 #: gtk/gtkwidget.c:427
4537 msgid "Width request"
4540 #: gtk/gtkwidget.c:428
4542 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4544 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
4546 #: gtk/gtkwidget.c:436
4547 msgid "Height request"
4550 #: gtk/gtkwidget.c:437
4552 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4554 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
4556 #: gtk/gtkwidget.c:446
4557 msgid "Whether the widget is visible"
4560 #: gtk/gtkwidget.c:453
4561 msgid "Whether the widget responds to input"
4564 #: gtk/gtkwidget.c:459
4565 msgid "Application paintable"
4568 #: gtk/gtkwidget.c:460
4569 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4570 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
4572 #: gtk/gtkwidget.c:466
4576 #: gtk/gtkwidget.c:467
4577 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4578 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
4580 #: gtk/gtkwidget.c:473
4584 #: gtk/gtkwidget.c:474
4585 msgid "Whether the widget has the input focus"
4586 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
4588 #: gtk/gtkwidget.c:480
4592 #: gtk/gtkwidget.c:481
4593 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4594 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
4596 #: gtk/gtkwidget.c:487
4600 #: gtk/gtkwidget.c:488
4601 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4602 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
4604 #: gtk/gtkwidget.c:494
4608 #: gtk/gtkwidget.c:495
4609 msgid "Whether the widget is the default widget"
4612 #: gtk/gtkwidget.c:501
4613 msgid "Receives default"
4616 #: gtk/gtkwidget.c:502
4617 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4618 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
4620 #: gtk/gtkwidget.c:508
4621 msgid "Composite child"
4624 #: gtk/gtkwidget.c:509
4625 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4626 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
4628 #: gtk/gtkwidget.c:515
4632 #: gtk/gtkwidget.c:516
4634 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4636 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
4638 #: gtk/gtkwidget.c:522
4642 #: gtk/gtkwidget.c:523
4643 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4644 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
4646 #: gtk/gtkwidget.c:530
4647 msgid "Extension events"
4650 #: gtk/gtkwidget.c:531
4651 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4652 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
4654 #: gtk/gtkwidget.c:538
4658 #: gtk/gtkwidget.c:539
4659 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4660 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
4662 #: gtk/gtkwidget.c:1419
4663 msgid "Interior Focus"
4666 #: gtk/gtkwidget.c:1420
4667 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4668 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
4670 #: gtk/gtkwidget.c:1426
4671 msgid "Focus linewidth"
4674 #: gtk/gtkwidget.c:1427
4675 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4676 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
4678 #: gtk/gtkwidget.c:1433
4679 msgid "Focus line dash pattern"
4682 #: gtk/gtkwidget.c:1434
4683 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4686 #: gtk/gtkwidget.c:1439
4687 msgid "Focus padding"
4690 #: gtk/gtkwidget.c:1440
4691 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4692 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
4694 #: gtk/gtkwidget.c:1445
4695 msgid "Cursor color"
4698 #: gtk/gtkwidget.c:1446
4699 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4700 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
4702 #: gtk/gtkwidget.c:1451
4703 msgid "Secondary cursor color"
4706 #: gtk/gtkwidget.c:1452
4708 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4709 "right-to-left and left-to-right text"
4710 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
4712 #: gtk/gtkwidget.c:1457
4713 msgid "Cursor line aspect ratio"
4716 #: gtk/gtkwidget.c:1458
4717 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4720 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4724 #: gtk/gtkwidget.c:1464
4725 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4726 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
4728 #: gtk/gtkwindow.c:420
4732 #: gtk/gtkwindow.c:421
4733 msgid "The type of the window"
4736 #: gtk/gtkwindow.c:429
4737 msgid "Window Title"
4740 #: gtk/gtkwindow.c:430
4741 msgid "The title of the window"
4744 #: gtk/gtkwindow.c:437
4748 #: gtk/gtkwindow.c:438
4749 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4750 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
4752 #: gtk/gtkwindow.c:445
4753 msgid "Allow Shrink"
4756 #: gtk/gtkwindow.c:447
4759 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4761 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
4763 #: gtk/gtkwindow.c:454
4767 #: gtk/gtkwindow.c:455
4768 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4769 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
4771 #: gtk/gtkwindow.c:463
4772 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4773 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
4775 #: gtk/gtkwindow.c:470
4779 #: gtk/gtkwindow.c:471
4781 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4783 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
4785 #: gtk/gtkwindow.c:478
4786 msgid "Window Position"
4789 #: gtk/gtkwindow.c:479
4790 msgid "The initial position of the window"
4793 #: gtk/gtkwindow.c:487
4794 msgid "Default Width"
4797 #: gtk/gtkwindow.c:488
4798 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4799 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
4801 #: gtk/gtkwindow.c:497
4802 msgid "Default Height"
4805 #: gtk/gtkwindow.c:498
4807 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4808 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
4810 #: gtk/gtkwindow.c:507
4811 msgid "Destroy with Parent"
4814 #: gtk/gtkwindow.c:508
4815 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4816 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
4818 #: gtk/gtkwindow.c:515
4822 #: gtk/gtkwindow.c:516
4823 msgid "Icon for this window"
4826 #: gtk/gtkwindow.c:532
4827 msgid "Name of the themed icon for this window"
4830 #: gtk/gtkwindow.c:547
4834 #: gtk/gtkwindow.c:548
4835 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4836 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
4838 #: gtk/gtkwindow.c:555
4839 msgid "Focus in Toplevel"
4842 #: gtk/gtkwindow.c:556
4843 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4844 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
4846 #: gtk/gtkwindow.c:563
4850 #: gtk/gtkwindow.c:564
4852 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4853 "and how to treat it."
4854 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
4856 #: gtk/gtkwindow.c:572
4857 msgid "Skip taskbar"
4860 #: gtk/gtkwindow.c:573
4861 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4862 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
4864 #: gtk/gtkwindow.c:580
4868 #: gtk/gtkwindow.c:581
4869 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4870 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4872 #: gtk/gtkwindow.c:588
4876 #: gtk/gtkwindow.c:589
4878 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
4879 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4881 #: gtk/gtkwindow.c:603
4882 msgid "Accept focus"
4885 #: gtk/gtkwindow.c:604
4886 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4887 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
4889 #: gtk/gtkwindow.c:618
4890 msgid "Focus on map"
4893 #: gtk/gtkwindow.c:619
4894 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4895 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
4897 #: gtk/gtkwindow.c:633
4901 #: gtk/gtkwindow.c:634
4902 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4903 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
4905 #: gtk/gtkwindow.c:649
4909 #: gtk/gtkwindow.c:650
4910 msgid "The window gravity of the window"
4913 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4914 msgid "IM Preedit style"
4917 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4918 msgid "How to draw the input method preedit string"
4919 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
4921 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4922 msgid "IM Status style"
4925 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4926 msgid "How to draw the input method statusbar"