1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-12 23:09+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
27 msgid "The number of samples per pixel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
51 msgid "The number of bits per sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
88 msgid "Default Display"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
92 msgid "The default display for GDK"
95 #: gtk/gtkaboutdialog.c:187
100 #: gtk/gtkaboutdialog.c:188
102 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
103 "g_get_application_name()"
106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
107 msgid "Program version"
110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
112 msgid "The version of the program"
115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:202
116 msgid "Copyright string"
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:203
120 msgid "Copyright information for the program"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
125 msgid "Comments string"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
129 msgid "Comments about the program"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
137 msgid "The URL for the link to the website of the program"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:233
142 msgid "Website label"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
147 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
148 "defaults to the URL"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
156 msgid "List of authors of the programs"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
164 msgid "List of people documenting the program"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:257
172 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264
176 msgid "Translator credits"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
181 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:272
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273
190 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
191 "gtk_window_get_default_icon_list()"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
196 msgid "Logo Icon Name"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
200 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
209 msgid "Color of hyperlinks"
212 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
213 msgid "Accelerator Closure"
216 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
217 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
218 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
220 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
221 msgid "Accelerator Widget"
224 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
225 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
228 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
232 #: gtk/gtkaction.c:197
233 msgid "A unique name for the action."
236 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
237 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181
241 #: gtk/gtkaction.c:205
242 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
243 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
245 #: gtk/gtkaction.c:212
249 #: gtk/gtkaction.c:213
250 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
251 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
253 #: gtk/gtkaction.c:219
257 #: gtk/gtkaction.c:220
258 msgid "A tooltip for this action."
261 #: gtk/gtkaction.c:226
265 #: gtk/gtkaction.c:227
266 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
267 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
269 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
270 msgid "Visible when horizontal"
273 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
275 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
277 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
279 #: gtk/gtkaction.c:250
281 msgid "Visible when overflown"
284 #: gtk/gtkaction.c:251
287 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
289 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
291 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
292 msgid "Visible when vertical"
295 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
297 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
299 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
301 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
305 #: gtk/gtkaction.c:267
307 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
308 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
310 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
311 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
313 #: gtk/gtkaction.c:275
314 msgid "Hide if empty"
317 #: gtk/gtkaction.c:276
318 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
319 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
321 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
322 #: gtk/gtkwidget.c:450
326 #: gtk/gtkaction.c:283
327 msgid "Whether the action is enabled."
330 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
335 #: gtk/gtkaction.c:290
336 msgid "Whether the action is visible."
339 #: gtk/gtkaction.c:296
343 #: gtk/gtkaction.c:297
345 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
347 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
349 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
350 msgid "A name for the action group."
353 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
354 msgid "Whether the action group is enabled."
357 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
358 msgid "Whether the action group is visible."
361 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
362 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
366 #: gtk/gtkadjustment.c:109
367 msgid "The value of the adjustment"
370 #: gtk/gtkadjustment.c:118
371 msgid "Minimum Value"
374 #: gtk/gtkadjustment.c:119
375 msgid "The minimum value of the adjustment"
378 #: gtk/gtkadjustment.c:128
379 msgid "Maximum Value"
382 #: gtk/gtkadjustment.c:129
383 msgid "The maximum value of the adjustment"
386 #: gtk/gtkadjustment.c:138
387 msgid "Step Increment"
390 #: gtk/gtkadjustment.c:139
391 msgid "The step increment of the adjustment"
394 #: gtk/gtkadjustment.c:148
395 msgid "Page Increment"
398 #: gtk/gtkadjustment.c:149
399 msgid "The page increment of the adjustment"
402 #: gtk/gtkadjustment.c:158
406 #: gtk/gtkadjustment.c:159
407 msgid "The page size of the adjustment"
410 #: gtk/gtkalignment.c:118
411 msgid "Horizontal alignment"
414 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
416 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
418 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
420 #: gtk/gtkalignment.c:128
421 msgid "Vertical alignment"
424 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
426 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
428 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
430 #: gtk/gtkalignment.c:137
431 msgid "Horizontal scale"
434 #: gtk/gtkalignment.c:138
436 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
437 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
439 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
442 #: gtk/gtkalignment.c:146
443 msgid "Vertical scale"
446 #: gtk/gtkalignment.c:147
448 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
449 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
451 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
454 #: gtk/gtkalignment.c:164
458 #: gtk/gtkalignment.c:165
459 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
462 #: gtk/gtkalignment.c:181
463 msgid "Bottom Padding"
466 #: gtk/gtkalignment.c:182
467 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
470 #: gtk/gtkalignment.c:198
474 #: gtk/gtkalignment.c:199
475 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
478 #: gtk/gtkalignment.c:215
479 msgid "Right Padding"
482 #: gtk/gtkalignment.c:216
483 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
486 #: gtk/gtkarrow.c:100
487 msgid "Arrow direction"
490 #: gtk/gtkarrow.c:101
491 msgid "The direction the arrow should point"
494 #: gtk/gtkarrow.c:108
498 #: gtk/gtkarrow.c:109
499 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
502 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
503 msgid "Horizontal Alignment"
506 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
507 msgid "X alignment of the child"
510 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
511 msgid "Vertical Alignment"
514 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
515 msgid "Y alignment of the child"
518 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
522 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
523 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
524 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
526 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
530 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
531 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
532 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
535 msgid "Minimum child width"
539 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
543 msgid "Minimum child height"
547 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
551 msgid "Child internal width padding"
555 msgid "Amount to increase child's size on either side"
556 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
559 msgid "Child internal height padding"
563 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
564 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
572 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
573 "edge, start and end"
574 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
582 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
584 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
586 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
591 msgid "The amount of space between children"
594 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
599 msgid "Whether the children should all be the same size"
602 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
608 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
609 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
617 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
619 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
626 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
627 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
633 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
635 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
636 "start or end of the parent"
637 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
639 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
640 #: gtk/gtkruler.c:140
644 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
645 msgid "The index of the child in the parent"
648 #: gtk/gtkbutton.c:221
650 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
652 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
654 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321
655 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
656 msgid "Use underline"
659 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322
661 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
662 "for the mnemonic accelerator key"
663 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
665 #: gtk/gtkbutton.c:236
669 #: gtk/gtkbutton.c:237
671 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
672 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
674 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
675 msgid "Focus on click"
678 #: gtk/gtkbutton.c:245
679 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
680 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
682 #: gtk/gtkbutton.c:252
683 msgid "Border relief"
686 #: gtk/gtkbutton.c:253
687 msgid "The border relief style"
690 #: gtk/gtkbutton.c:270
691 msgid "Horizontal alignment for child"
694 #: gtk/gtkbutton.c:289
695 msgid "Vertical alignment for child"
698 #: gtk/gtkbutton.c:358
699 msgid "Default Spacing"
702 #: gtk/gtkbutton.c:359
703 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
704 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
706 #: gtk/gtkbutton.c:365
707 msgid "Default Outside Spacing"
710 #: gtk/gtkbutton.c:366
712 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
714 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
716 #: gtk/gtkbutton.c:371
717 msgid "Child X Displacement"
720 #: gtk/gtkbutton.c:372
722 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
723 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
725 #: gtk/gtkbutton.c:379
726 msgid "Child Y Displacement"
729 #: gtk/gtkbutton.c:380
731 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
732 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
734 #: gtk/gtkbutton.c:396
736 msgid "Displace focus"
739 #: gtk/gtkbutton.c:397
741 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
745 #: gtk/gtkbutton.c:402
746 msgid "Show button images"
749 #: gtk/gtkbutton.c:403
750 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
751 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
753 #: gtk/gtkcalendar.c:468
757 #: gtk/gtkcalendar.c:469
758 msgid "The selected year"
761 #: gtk/gtkcalendar.c:475
765 #: gtk/gtkcalendar.c:476
766 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
767 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
769 #: gtk/gtkcalendar.c:482
773 #: gtk/gtkcalendar.c:483
775 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
776 "currently selected day)"
777 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
779 #: gtk/gtkcalendar.c:497
783 #: gtk/gtkcalendar.c:498
784 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
785 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
787 #: gtk/gtkcalendar.c:512
788 msgid "Show Day Names"
791 #: gtk/gtkcalendar.c:513
792 msgid "If TRUE, day names are displayed"
793 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
795 #: gtk/gtkcalendar.c:526
796 msgid "No Month Change"
799 #: gtk/gtkcalendar.c:527
801 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
802 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
804 #: gtk/gtkcalendar.c:541
805 msgid "Show Week Numbers"
808 #: gtk/gtkcalendar.c:542
809 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
810 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
812 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
816 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
817 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
818 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
820 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
824 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
825 msgid "Display the cell"
828 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
830 msgid "Display the cell sensitive"
833 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
837 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
841 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
845 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
849 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
853 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
857 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
861 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
865 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
869 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
870 msgid "The fixed width"
873 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
877 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
878 msgid "The fixed height"
881 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
885 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
886 msgid "Row has children"
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
894 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
895 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
898 msgid "Cell background color name"
901 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
902 msgid "Cell background color as a string"
903 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
906 msgid "Cell background color"
909 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
910 msgid "Cell background color as a GdkColor"
911 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
913 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
914 msgid "Cell background set"
917 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
918 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
919 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
921 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
926 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
928 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
931 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
935 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
936 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
937 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
939 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
943 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
945 msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
948 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
949 msgid "Pixbuf Object"
952 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
953 msgid "The pixbuf to render"
956 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
957 msgid "Pixbuf Expander Open"
958 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
960 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
961 msgid "Pixbuf for open expander"
962 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
964 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
965 msgid "Pixbuf Expander Closed"
966 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
968 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
969 msgid "Pixbuf for closed expander"
970 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
972 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
976 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
977 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
978 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
980 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
984 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
985 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
986 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
988 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
992 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
993 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
994 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
996 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
998 msgid "Value of the progress bar"
1001 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1002 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
1006 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1008 msgid "Text on the progress bar"
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1012 msgid "Text to render"
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1020 msgid "Marked up text to render"
1023 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1028 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1029 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1032 msgid "Single Paragraph Mode"
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1036 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1037 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1040 msgid "Background color name"
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1044 msgid "Background color as a string"
1045 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1048 msgid "Background color"
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1052 msgid "Background color as a GdkColor"
1053 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1056 msgid "Foreground color name"
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1060 msgid "Foreground color as a string"
1061 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1064 msgid "Foreground color"
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1068 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1069 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1072 #: gtk/gtktextview.c:577
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1077 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1081 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1086 msgid "Font description as a string"
1087 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1090 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1091 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1098 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1099 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1102 #: gtk/gtktexttag.c:308
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1107 #: gtk/gtktexttag.c:317
1108 msgid "Font variant"
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1112 #: gtk/gtktexttag.c:326
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1117 #: gtk/gtktexttag.c:337
1118 msgid "Font stretch"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1122 #: gtk/gtktexttag.c:346
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1131 msgid "Font size in points"
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1139 msgid "Font scaling factor"
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1148 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1149 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1151 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1152 msgid "Strikethrough"
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1156 msgid "Whether to strike through the text"
1157 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1164 msgid "Style of underline for this text"
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1173 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1174 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1175 "probably don't need it"
1177 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1186 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1187 "have enough room to display the entire string, if at all"
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1191 msgid "Background set"
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1195 msgid "Whether this tag affects the background color"
1196 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1199 msgid "Foreground set"
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1203 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1204 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1207 msgid "Editability set"
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1211 msgid "Whether this tag affects text editability"
1212 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1215 msgid "Font family set"
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1219 msgid "Whether this tag affects the font family"
1220 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1223 msgid "Font style set"
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1227 msgid "Whether this tag affects the font style"
1228 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1231 msgid "Font variant set"
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1235 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1236 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1239 msgid "Font weight set"
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1243 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1244 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1247 msgid "Font stretch set"
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1251 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1252 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1255 msgid "Font size set"
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1259 msgid "Whether this tag affects the font size"
1260 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1263 msgid "Font scale set"
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1267 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1275 msgid "Whether this tag affects the rise"
1276 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1279 msgid "Strikethrough set"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1283 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1284 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1287 msgid "Underline set"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1291 msgid "Whether this tag affects underlining"
1292 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1295 msgid "Language set"
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1299 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1300 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1304 msgid "Ellipsize set"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1309 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1310 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1313 msgid "Toggle state"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1317 msgid "The toggle state of the button"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1321 msgid "Inconsistent state"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1325 msgid "The inconsistent state of the button"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1332 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1333 msgid "The toggle button can be activated"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1340 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1341 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1342 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1344 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1345 msgid "Indicator Size"
1348 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1349 msgid "Size of check or radio indicator"
1350 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1352 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1353 msgid "Indicator Spacing"
1356 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1357 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1358 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1360 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257
1361 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
1365 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1366 msgid "Whether the menu item is checked"
1369 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1370 msgid "Inconsistent"
1373 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1374 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1377 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1378 msgid "Draw as radio menu item"
1381 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1382 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1383 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1385 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1389 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1390 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1391 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1393 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
1394 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1398 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1399 msgid "The title of the color selection dialog"
1402 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1403 msgid "Current Color"
1406 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1407 msgid "The selected color"
1410 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1411 msgid "Current Alpha"
1414 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1415 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1416 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1419 msgid "Has Opacity Control"
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1423 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1424 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1431 msgid "Whether a palette should be used"
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1435 msgid "The current color"
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1439 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1440 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1443 msgid "Custom palette"
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1447 msgid "Palette to use in the color selector"
1448 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1450 #: gtk/gtkcombo.c:145
1451 msgid "Enable arrow keys"
1454 #: gtk/gtkcombo.c:146
1455 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1456 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1458 #: gtk/gtkcombo.c:152
1459 msgid "Always enable arrows"
1462 #: gtk/gtkcombo.c:153
1463 msgid "Obsolete property, ignored"
1466 #: gtk/gtkcombo.c:159
1467 msgid "Case sensitive"
1470 #: gtk/gtkcombo.c:160
1471 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1472 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1474 #: gtk/gtkcombo.c:167
1478 #: gtk/gtkcombo.c:168
1479 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1480 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1482 #: gtk/gtkcombo.c:175
1483 msgid "Value in list"
1486 #: gtk/gtkcombo.c:176
1487 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1488 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1490 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1491 msgid "ComboBox model"
1494 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1495 msgid "The model for the combo box"
1498 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1502 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1503 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1504 msgstr "在网格中排列项目时的环绕宽度"
1506 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1507 msgid "Row span column"
1510 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1511 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1514 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1515 msgid "Column span column"
1518 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1519 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1522 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1526 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1527 msgid "The item which is currently active"
1530 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
1531 msgid "Add tearoffs to menus"
1534 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1536 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1539 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1543 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1545 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1546 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
1548 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1550 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1551 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
1553 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1554 msgid "Appears as list"
1557 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1559 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1560 msgstr "组合下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1562 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1566 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1567 msgid "Specify how resize events are handled"
1568 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1570 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1571 msgid "Border width"
1574 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1575 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1576 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1578 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1582 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1583 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1584 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1586 #: gtk/gtkcurve.c:123
1590 #: gtk/gtkcurve.c:124
1591 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1592 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1594 #: gtk/gtkcurve.c:132
1598 #: gtk/gtkcurve.c:133
1599 msgid "Minimum possible value for X"
1602 #: gtk/gtkcurve.c:142
1606 #: gtk/gtkcurve.c:143
1607 msgid "Maximum possible X value"
1610 #: gtk/gtkcurve.c:152
1614 #: gtk/gtkcurve.c:153
1615 msgid "Minimum possible value for Y"
1618 #: gtk/gtkcurve.c:162
1622 #: gtk/gtkcurve.c:163
1623 msgid "Maximum possible value for Y"
1626 #: gtk/gtkdialog.c:148
1627 msgid "Has separator"
1630 #: gtk/gtkdialog.c:149
1631 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1632 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1634 #: gtk/gtkdialog.c:174
1635 msgid "Content area border"
1638 #: gtk/gtkdialog.c:175
1639 msgid "Width of border around the main dialog area"
1640 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1642 #: gtk/gtkdialog.c:182
1643 msgid "Button spacing"
1646 #: gtk/gtkdialog.c:183
1647 msgid "Spacing between buttons"
1650 #: gtk/gtkdialog.c:191
1651 msgid "Action area border"
1654 #: gtk/gtkdialog.c:192
1655 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1656 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1658 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378
1659 msgid "Cursor Position"
1662 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379
1663 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1664 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
1666 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388
1667 msgid "Selection Bound"
1670 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389
1672 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1673 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1675 #: gtk/gtkentry.c:506
1676 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1679 #: gtk/gtkentry.c:513
1680 msgid "Maximum length"
1683 #: gtk/gtkentry.c:514
1684 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1685 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
1687 #: gtk/gtkentry.c:522
1691 #: gtk/gtkentry.c:523
1693 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1695 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1697 #: gtk/gtkentry.c:531
1698 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1699 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
1701 #: gtk/gtkentry.c:538
1702 msgid "Invisible character"
1705 #: gtk/gtkentry.c:539
1706 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1707 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
1709 #: gtk/gtkentry.c:546
1710 msgid "Activates default"
1713 #: gtk/gtkentry.c:547
1715 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1716 "dialog) when Enter is pressed"
1717 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
1719 #: gtk/gtkentry.c:553
1720 msgid "Width in chars"
1723 #: gtk/gtkentry.c:554
1724 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1725 msgstr "项中空间所输入的字符数"
1727 #: gtk/gtkentry.c:563
1728 msgid "Scroll offset"
1731 #: gtk/gtkentry.c:564
1732 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1733 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
1735 #: gtk/gtkentry.c:574
1736 msgid "The contents of the entry"
1739 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1743 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1746 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1748 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留"
1750 #: gtk/gtkentry.c:828
1751 msgid "Select on focus"
1754 #: gtk/gtkentry.c:829
1755 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1756 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
1758 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1759 msgid "Completion Model"
1762 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
1763 msgid "The model to find matches in"
1766 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1767 msgid "Minimum Key Length"
1770 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
1771 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1772 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
1774 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
1779 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
1781 msgid "The column of the model containing the strings."
1782 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1784 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1785 msgid "Inline completion"
1788 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
1790 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1793 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1794 msgid "Popup completion"
1797 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
1799 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1802 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1803 msgid "Visible Window"
1806 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1808 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1810 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
1812 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1816 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1818 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1819 "child widget as opposed to below it."
1820 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
1822 #: gtk/gtkexpander.c:198
1826 #: gtk/gtkexpander.c:199
1827 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1828 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
1830 #: gtk/gtkexpander.c:207
1831 msgid "Text of the expander's label"
1834 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314
1838 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315
1839 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1840 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
1842 #: gtk/gtkexpander.c:231
1843 msgid "Space to put between the label and the child"
1844 msgstr "标签和子部件之间的空间"
1846 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1847 msgid "Label widget"
1850 #: gtk/gtkexpander.c:241
1851 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1852 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
1854 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1855 msgid "Expander Size"
1858 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1859 msgid "Size of the expander arrow"
1862 #: gtk/gtkexpander.c:257
1863 msgid "Spacing around expander arrow"
1866 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1870 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1871 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1872 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
1874 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1875 msgid "File System Backend"
1878 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1879 msgid "Name of file system backend to use"
1880 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
1882 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1886 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1887 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1888 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
1890 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1894 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1895 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1896 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
1898 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1899 msgid "Preview widget"
1902 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1903 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1904 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
1906 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1907 msgid "Preview Widget Active"
1910 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1912 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1913 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
1915 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1916 msgid "Use Preview Label"
1919 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1920 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1921 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
1923 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1924 msgid "Extra widget"
1927 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
1928 msgid "Application supplied widget for extra options."
1929 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
1931 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
1932 msgid "Select Multiple"
1935 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
1936 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1939 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1943 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
1944 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1945 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
1947 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244
1951 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245
1952 msgid "The file chooser dialog to use."
1955 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
1957 msgid "The title of the file chooser dialog."
1960 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258
1962 msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
1965 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262
1967 msgid "Width In Characters"
1970 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263
1971 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
1974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
1975 msgid "Default file chooser backend"
1978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
1979 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1980 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:561
1987 msgid "The currently selected filename"
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1991 msgid "Show file operations"
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:568
1995 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1996 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:575
1999 msgid "Select multiple"
2002 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2006 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2007 msgid "X position of child widget"
2010 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2014 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2015 msgid "Y position of child widget"
2018 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2019 msgid "The title of the font selection dialog"
2022 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2026 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2027 msgid "The name of the selected font"
2030 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2034 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2035 msgid "Use font in label"
2038 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2039 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2040 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2042 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2043 msgid "Use size in label"
2046 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2047 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2048 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2050 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2054 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2055 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2056 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2058 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2062 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2063 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2064 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2066 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2067 msgid "The X string that represents this font"
2068 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
2070 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2071 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2072 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2074 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2075 msgid "Preview text"
2078 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2079 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2080 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2082 #: gtk/gtkframe.c:128
2083 msgid "Text of the frame's label"
2086 #: gtk/gtkframe.c:135
2087 msgid "Label xalign"
2090 #: gtk/gtkframe.c:136
2091 msgid "The horizontal alignment of the label"
2094 #: gtk/gtkframe.c:145
2095 msgid "Label yalign"
2098 #: gtk/gtkframe.c:146
2099 msgid "The vertical alignment of the label"
2102 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2103 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2104 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2106 #: gtk/gtkframe.c:162
2107 msgid "Frame shadow"
2110 #: gtk/gtkframe.c:163
2111 msgid "Appearance of the frame border"
2114 #: gtk/gtkframe.c:172
2115 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2116 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2118 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
2119 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2123 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2124 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2127 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2128 msgid "Handle position"
2131 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2132 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2133 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2135 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2139 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2141 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2143 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2145 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2146 msgid "Snap edge set"
2149 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2151 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2153 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2155 #: gtk/gtkiconview.c:324
2157 msgid "Selection mode"
2160 #: gtk/gtkiconview.c:325
2162 msgid "The selection mode"
2165 #: gtk/gtkiconview.c:343
2167 msgid "Pixbuf column"
2170 #: gtk/gtkiconview.c:344
2171 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2174 #: gtk/gtkiconview.c:362
2175 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2178 #: gtk/gtkiconview.c:381
2180 msgid "Markup column"
2183 #: gtk/gtkiconview.c:382
2184 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2187 #: gtk/gtkiconview.c:389
2189 msgid "Icon View Model"
2192 #: gtk/gtkiconview.c:390
2194 msgid "The model for the icon view"
2197 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
2201 #: gtk/gtkiconview.c:398
2203 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2206 #: gtk/gtkiconview.c:406
2208 msgid "Selection Box Color"
2211 #: gtk/gtkiconview.c:407
2213 msgid "Color of the selection box"
2216 #: gtk/gtkiconview.c:413
2218 msgid "Selection Box Alpha"
2221 #: gtk/gtkiconview.c:414
2223 msgid "Opacity of the selection box"
2226 #: gtk/gtkimage.c:158
2230 #: gtk/gtkimage.c:159
2231 msgid "A GdkPixbuf to display"
2232 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2234 #: gtk/gtkimage.c:166
2238 #: gtk/gtkimage.c:167
2239 msgid "A GdkPixmap to display"
2240 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2242 #: gtk/gtkimage.c:174
2246 #: gtk/gtkimage.c:175
2247 msgid "A GdkImage to display"
2248 msgstr "要显示的 GdkImage"
2250 #: gtk/gtkimage.c:182
2254 #: gtk/gtkimage.c:183
2255 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2256 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2258 #: gtk/gtkimage.c:191
2259 msgid "Filename to load and display"
2262 #: gtk/gtkimage.c:200
2263 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2264 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2266 #: gtk/gtkimage.c:207
2270 #: gtk/gtkimage.c:208
2271 msgid "Icon set to display"
2274 #: gtk/gtkimage.c:215
2278 #: gtk/gtkimage.c:216
2280 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2281 msgstr "后备图标或图标集使用的大小"
2283 #: gtk/gtkimage.c:232
2288 #: gtk/gtkimage.c:233
2290 msgid "Pixel size to use for named icon"
2291 msgstr "后备图标或图标集使用的大小"
2293 #: gtk/gtkimage.c:241
2297 #: gtk/gtkimage.c:242
2298 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2299 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
2301 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563
2306 #: gtk/gtkimage.c:258
2308 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2311 #: gtk/gtkimage.c:265
2312 msgid "Storage type"
2315 #: gtk/gtkimage.c:266
2316 msgid "The representation being used for image data"
2319 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2320 msgid "Image widget"
2323 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2324 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2325 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2327 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2328 msgid "Show menu images"
2331 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2332 msgid "Whether images should be shown in menus"
2333 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
2335 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2339 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
2340 msgid "The screen where this window will be displayed"
2343 #: gtk/gtklabel.c:301
2344 msgid "The text of the label"
2347 #: gtk/gtklabel.c:308
2348 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2349 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
2351 #: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2352 msgid "Justification"
2355 #: gtk/gtklabel.c:330
2357 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2358 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2359 "GtkMisc::xalign for that"
2361 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
2364 #: gtk/gtklabel.c:338
2368 #: gtk/gtklabel.c:339
2370 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2372 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2374 #: gtk/gtklabel.c:346
2378 #: gtk/gtklabel.c:347
2379 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2380 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2382 #: gtk/gtklabel.c:353
2386 #: gtk/gtklabel.c:354
2387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2388 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2390 #: gtk/gtklabel.c:360
2391 msgid "Mnemonic key"
2394 #: gtk/gtklabel.c:361
2395 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2398 #: gtk/gtklabel.c:369
2399 msgid "Mnemonic widget"
2402 #: gtk/gtklabel.c:370
2403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2404 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2406 #: gtk/gtklabel.c:414
2408 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2409 "enough room to display the entire string, if at all"
2412 #: gtk/gtklabel.c:431
2414 msgid "Width In Chararacters"
2417 #: gtk/gtklabel.c:432
2418 msgid "The desired width of the label, in characters"
2421 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2422 msgid "Horizontal adjustment"
2425 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2426 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2427 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2429 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2430 msgid "Vertical adjustment"
2433 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2434 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2435 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2437 #: gtk/gtklayout.c:652
2438 msgid "The width of the layout"
2441 #: gtk/gtklayout.c:661
2442 msgid "The height of the layout"
2445 #: gtk/gtkmenu.c:521
2446 msgid "Tearoff Title"
2449 #: gtk/gtkmenu.c:522
2451 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2453 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2455 #: gtk/gtkmenu.c:536
2457 msgid "Tearoff State"
2460 #: gtk/gtkmenu.c:537
2462 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2463 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2465 #: gtk/gtkmenu.c:543
2466 msgid "Vertical Padding"
2469 #: gtk/gtkmenu.c:544
2470 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2471 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
2473 #: gtk/gtkmenu.c:552
2474 msgid "Vertical Offset"
2477 #: gtk/gtkmenu.c:553
2479 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2481 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
2483 #: gtk/gtkmenu.c:561
2484 msgid "Horizontal Offset"
2487 #: gtk/gtkmenu.c:562
2489 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2491 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
2493 #: gtk/gtkmenu.c:572
2497 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2498 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2499 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2501 #: gtk/gtkmenu.c:580
2502 msgid "Right Attach"
2505 #: gtk/gtkmenu.c:581
2506 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2507 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
2509 #: gtk/gtkmenu.c:588
2513 #: gtk/gtkmenu.c:589
2514 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2515 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
2517 #: gtk/gtkmenu.c:596
2518 msgid "Bottom Attach"
2521 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2522 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2523 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2525 #: gtk/gtkmenu.c:684
2526 msgid "Can change accelerators"
2529 #: gtk/gtkmenu.c:685
2531 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2532 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2534 #: gtk/gtkmenu.c:690
2535 msgid "Delay before submenus appear"
2538 #: gtk/gtkmenu.c:691
2540 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2541 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2543 #: gtk/gtkmenu.c:698
2544 msgid "Delay before hiding a submenu"
2547 #: gtk/gtkmenu.c:699
2549 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2551 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
2553 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2554 msgid "Style of bevel around the menubar"
2555 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
2557 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2558 msgid "Internal padding"
2561 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2562 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2563 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
2565 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2566 msgid "Delay before drop down menus appear"
2569 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2570 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2571 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
2573 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2577 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2578 msgid "The dropdown menu"
2581 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2582 msgid "Image/label border"
2585 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2586 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2587 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
2589 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2590 msgid "Use separator"
2593 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2595 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2596 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
2598 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2599 msgid "Message Type"
2602 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2603 msgid "The type of message"
2606 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2607 msgid "Message Buttons"
2610 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2611 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2614 #: gtk/gtkmisc.c:110
2618 #: gtk/gtkmisc.c:111
2619 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2620 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2622 #: gtk/gtkmisc.c:120
2626 #: gtk/gtkmisc.c:121
2628 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2629 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
2631 #: gtk/gtkmisc.c:130
2635 #: gtk/gtkmisc.c:131
2637 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2638 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
2640 #: gtk/gtknotebook.c:401
2644 #: gtk/gtknotebook.c:402
2645 msgid "The index of the current page"
2648 #: gtk/gtknotebook.c:410
2649 msgid "Tab Position"
2652 #: gtk/gtknotebook.c:411
2653 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2656 #: gtk/gtknotebook.c:418
2660 #: gtk/gtknotebook.c:419
2661 msgid "Width of the border around the tab labels"
2662 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
2664 #: gtk/gtknotebook.c:427
2665 msgid "Horizontal Tab Border"
2668 #: gtk/gtknotebook.c:428
2669 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2670 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
2672 #: gtk/gtknotebook.c:436
2673 msgid "Vertical Tab Border"
2676 #: gtk/gtknotebook.c:437
2677 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2678 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
2680 #: gtk/gtknotebook.c:445
2684 #: gtk/gtknotebook.c:446
2685 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2688 #: gtk/gtknotebook.c:452
2692 #: gtk/gtknotebook.c:453
2693 msgid "Whether the border should be shown or not"
2696 #: gtk/gtknotebook.c:459
2700 #: gtk/gtknotebook.c:460
2701 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2702 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
2704 #: gtk/gtknotebook.c:466
2705 msgid "Enable Popup"
2708 #: gtk/gtknotebook.c:467
2710 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2711 "you can use to go to a page"
2712 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
2714 #: gtk/gtknotebook.c:474
2715 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2718 #: gtk/gtknotebook.c:481
2722 #: gtk/gtknotebook.c:482
2724 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2725 msgstr "子标签上要显示的字符串"
2727 #: gtk/gtknotebook.c:488
2731 #: gtk/gtknotebook.c:489
2733 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2734 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
2736 #: gtk/gtknotebook.c:502
2740 #: gtk/gtknotebook.c:503
2742 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2745 #: gtk/gtknotebook.c:509
2749 #: gtk/gtknotebook.c:510
2751 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2752 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
2754 #: gtk/gtknotebook.c:516
2755 msgid "Tab pack type"
2758 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2759 msgid "Secondary backward stepper"
2762 #: gtk/gtknotebook.c:533
2764 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2765 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
2767 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2768 msgid "Secondary forward stepper"
2771 #: gtk/gtknotebook.c:550
2773 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2774 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向指示器"
2776 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2777 msgid "Backward stepper"
2780 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2781 msgid "Display the standard backward arrow button"
2782 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
2784 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2785 msgid "Forward stepper"
2788 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2789 msgid "Display the standard forward arrow button"
2790 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
2792 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2793 msgid "The menu of options"
2796 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2797 msgid "Size of dropdown indicator"
2800 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2801 msgid "Spacing around indicator"
2804 #: gtk/gtkpaned.c:241
2806 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2807 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
2809 #: gtk/gtkpaned.c:249
2810 msgid "Position Set"
2813 #: gtk/gtkpaned.c:250
2814 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2817 #: gtk/gtkpaned.c:256
2821 #: gtk/gtkpaned.c:257
2822 msgid "Width of handle"
2825 #: gtk/gtkpaned.c:273
2826 msgid "Minimal Position"
2829 #: gtk/gtkpaned.c:274
2830 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2831 msgstr "“position”属性的最小可能值"
2833 #: gtk/gtkpaned.c:291
2834 msgid "Maximal Position"
2837 #: gtk/gtkpaned.c:292
2838 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2839 msgstr "“position”属性的最大可能值"
2841 #: gtk/gtkpaned.c:309
2845 #: gtk/gtkpaned.c:310
2846 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2847 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
2849 #: gtk/gtkpaned.c:325
2853 #: gtk/gtkpaned.c:326
2854 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2855 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
2857 #: gtk/gtkpreview.c:134
2859 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2860 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
2862 #: gtk/gtkprogress.c:131
2863 msgid "Activity mode"
2866 #: gtk/gtkprogress.c:132
2868 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2869 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2870 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2872 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
2873 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
2875 #: gtk/gtkprogress.c:139
2879 #: gtk/gtkprogress.c:140
2880 msgid "Whether the progress is shown as text"
2881 msgstr "进度是否以文字方式显示"
2883 #: gtk/gtkprogress.c:147
2884 msgid "Text x alignment"
2887 #: gtk/gtkprogress.c:148
2889 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2890 "in the progress widget"
2891 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
2893 #: gtk/gtkprogress.c:156
2894 msgid "Text y alignment"
2897 #: gtk/gtkprogress.c:157
2899 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2900 "in the progress widget"
2901 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
2903 #: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
2907 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
2908 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2909 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
2911 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
2912 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2915 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2919 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
2920 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2921 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
2923 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2924 msgid "Activity Step"
2927 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
2928 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2929 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
2931 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2932 msgid "Activity Blocks"
2935 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
2937 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2939 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
2941 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2942 msgid "Discrete Blocks"
2945 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
2947 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2949 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
2951 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2955 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
2956 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2957 msgstr "已完成部分占总数的比例"
2959 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2963 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
2964 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2965 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
2967 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
2968 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2971 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2975 #: gtk/gtkradioaction.c:140
2977 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2978 "is the current action of its group."
2980 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
2983 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
2987 #: gtk/gtkradioaction.c:157
2989 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
2990 msgstr "此动作所属组的单选按钮。"
2992 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
2994 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
2995 msgstr "此部件所属组的单选按钮"
2997 #: gtk/gtkrange.c:325
2998 msgid "Update policy"
3001 #: gtk/gtkrange.c:326
3002 msgid "How the range should be updated on the screen"
3003 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
3005 #: gtk/gtkrange.c:335
3006 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3007 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
3009 #: gtk/gtkrange.c:342
3013 #: gtk/gtkrange.c:343
3014 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3015 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
3017 #: gtk/gtkrange.c:349
3018 msgid "Slider Width"
3021 #: gtk/gtkrange.c:350
3022 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3025 #: gtk/gtkrange.c:357
3026 msgid "Trough Border"
3029 #: gtk/gtkrange.c:358
3030 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3031 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
3033 #: gtk/gtkrange.c:365
3034 msgid "Stepper Size"
3037 #: gtk/gtkrange.c:366
3038 msgid "Length of step buttons at ends"
3041 #: gtk/gtkrange.c:373
3042 msgid "Stepper Spacing"
3045 #: gtk/gtkrange.c:374
3046 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3047 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
3049 #: gtk/gtkrange.c:381
3050 msgid "Arrow X Displacement"
3053 #: gtk/gtkrange.c:382
3055 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3056 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
3058 #: gtk/gtkrange.c:389
3059 msgid "Arrow Y Displacement"
3062 #: gtk/gtkrange.c:390
3064 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3065 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
3067 #: gtk/gtkruler.c:120
3071 #: gtk/gtkruler.c:121
3072 msgid "Lower limit of ruler"
3075 #: gtk/gtkruler.c:130
3079 #: gtk/gtkruler.c:131
3080 msgid "Upper limit of ruler"
3083 #: gtk/gtkruler.c:141
3084 msgid "Position of mark on the ruler"
3087 #: gtk/gtkruler.c:150
3091 #: gtk/gtkruler.c:151
3092 msgid "Maximum size of the ruler"
3095 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3099 #: gtk/gtkscale.c:173
3100 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3103 #: gtk/gtkscale.c:182
3107 #: gtk/gtkscale.c:183
3108 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3109 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
3111 #: gtk/gtkscale.c:190
3112 msgid "Value Position"
3115 #: gtk/gtkscale.c:191
3116 msgid "The position in which the current value is displayed"
3119 #: gtk/gtkscale.c:198
3120 msgid "Slider Length"
3123 #: gtk/gtkscale.c:199
3124 msgid "Length of scale's slider"
3127 #: gtk/gtkscale.c:207
3128 msgid "Value spacing"
3131 #: gtk/gtkscale.c:208
3132 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3133 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
3135 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3136 msgid "Minimum Slider Length"
3139 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3140 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3143 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3144 msgid "Fixed slider size"
3147 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3148 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3149 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
3151 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3153 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3154 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
3156 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3158 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3159 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
3161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3162 msgid "Horizontal Adjustment"
3165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3166 msgid "Vertical Adjustment"
3169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3170 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3174 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3178 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3181 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3182 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3186 msgid "Window Placement"
3189 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3190 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3191 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
3193 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3197 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3198 msgid "Style of bevel around the contents"
3201 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3202 msgid "Scrollbar spacing"
3205 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3206 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3207 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
3209 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3213 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3214 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3215 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
3217 #: gtk/gtksettings.c:270
3218 msgid "Double Click Time"
3221 #: gtk/gtksettings.c:271
3223 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3224 "click (in milliseconds)"
3225 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
3227 #: gtk/gtksettings.c:278
3228 msgid "Double Click Distance"
3231 #: gtk/gtksettings.c:279
3233 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3234 "double click (in pixels)"
3235 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
3237 #: gtk/gtksettings.c:286
3238 msgid "Cursor Blink"
3241 #: gtk/gtksettings.c:287
3242 msgid "Whether the cursor should blink"
3245 #: gtk/gtksettings.c:294
3246 msgid "Cursor Blink Time"
3249 #: gtk/gtksettings.c:295
3250 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3251 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
3253 #: gtk/gtksettings.c:302
3254 msgid "Split Cursor"
3257 #: gtk/gtksettings.c:303
3259 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3261 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
3263 #: gtk/gtksettings.c:310
3267 #: gtk/gtksettings.c:311
3268 msgid "Name of theme RC file to load"
3269 msgstr "要载入的布景主题文件名"
3271 #: gtk/gtksettings.c:318
3272 msgid "Icon Theme Name"
3275 #: gtk/gtksettings.c:319
3276 msgid "Name of icon theme to use"
3279 #: gtk/gtksettings.c:327
3280 msgid "Key Theme Name"
3283 #: gtk/gtksettings.c:328
3284 msgid "Name of key theme RC file to load"
3285 msgstr "要载入的关键主题文件名"
3287 #: gtk/gtksettings.c:336
3288 msgid "Menu bar accelerator"
3291 #: gtk/gtksettings.c:337
3292 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3295 #: gtk/gtksettings.c:345
3296 msgid "Drag threshold"
3299 #: gtk/gtksettings.c:346
3300 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3301 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
3303 #: gtk/gtksettings.c:354
3307 #: gtk/gtksettings.c:355
3308 msgid "Name of default font to use"
3309 msgstr "要使用的默认字体的名称"
3311 #: gtk/gtksettings.c:363
3315 #: gtk/gtksettings.c:364
3316 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3317 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3319 #: gtk/gtksettings.c:372
3323 #: gtk/gtksettings.c:373
3324 msgid "List of currently active GTK modules"
3327 #: gtk/gtksettings.c:382
3328 msgid "Xft Antialias"
3331 #: gtk/gtksettings.c:383
3332 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3333 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
3335 #: gtk/gtksettings.c:392
3339 #: gtk/gtksettings.c:393
3340 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3341 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
3343 #: gtk/gtksettings.c:402
3344 msgid "Xft Hint Style"
3347 #: gtk/gtksettings.c:403
3348 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3349 msgstr "要使用的微调程度;无、轻微、中等或完全"
3351 #: gtk/gtksettings.c:412
3355 #: gtk/gtksettings.c:413
3356 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3357 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
3359 #: gtk/gtksettings.c:422
3363 #: gtk/gtksettings.c:423
3364 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3365 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
3367 #: gtk/gtksettings.c:432
3368 msgid "Alternative button order"
3371 #: gtk/gtksettings.c:433
3373 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3374 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
3376 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3380 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3382 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3384 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
3386 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3387 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3390 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3394 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3395 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3396 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
3398 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3399 msgid "The number of decimal places to display"
3402 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3403 msgid "Snap to Ticks"
3406 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3408 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3409 "nearest step increment"
3410 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
3412 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3416 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3417 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3420 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3424 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3425 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3426 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
3428 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3429 msgid "Update Policy"
3432 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3434 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3435 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
3437 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3438 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3439 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
3441 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3442 msgid "Style of bevel around the spin button"
3445 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3446 msgid "Has Resize Grip"
3449 #: gtk/gtkstatusbar.c:175
3450 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3451 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
3453 #: gtk/gtkstatusbar.c:202
3454 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3455 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
3457 #: gtk/gtktable.c:160
3461 #: gtk/gtktable.c:161
3462 msgid "The number of rows in the table"
3465 #: gtk/gtktable.c:169
3469 #: gtk/gtktable.c:170
3470 msgid "The number of columns in the table"
3473 #: gtk/gtktable.c:178
3477 #: gtk/gtktable.c:179
3478 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3481 #: gtk/gtktable.c:187
3482 msgid "Column spacing"
3485 #: gtk/gtktable.c:188
3486 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3489 #: gtk/gtktable.c:196
3493 #: gtk/gtktable.c:197
3494 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3495 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
3497 #: gtk/gtktable.c:204
3498 msgid "Left attachment"
3501 #: gtk/gtktable.c:211
3502 msgid "Right attachment"
3505 #: gtk/gtktable.c:212
3506 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3507 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3509 #: gtk/gtktable.c:218
3510 msgid "Top attachment"
3513 #: gtk/gtktable.c:219
3514 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3515 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3517 #: gtk/gtktable.c:225
3518 msgid "Bottom attachment"
3521 #: gtk/gtktable.c:232
3522 msgid "Horizontal options"
3525 #: gtk/gtktable.c:233
3526 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3527 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
3529 #: gtk/gtktable.c:239
3530 msgid "Vertical options"
3533 #: gtk/gtktable.c:240
3534 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3535 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
3537 #: gtk/gtktable.c:246
3538 msgid "Horizontal padding"
3541 #: gtk/gtktable.c:247
3543 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3545 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3547 #: gtk/gtktable.c:253
3548 msgid "Vertical padding"
3551 #: gtk/gtktable.c:254
3553 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3555 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3557 #: gtk/gtktext.c:604
3558 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3561 #: gtk/gtktext.c:612
3562 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3565 #: gtk/gtktext.c:619
3569 #: gtk/gtktext.c:620
3570 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3571 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
3573 #: gtk/gtktext.c:627
3577 #: gtk/gtktext.c:628
3578 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3579 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
3581 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3585 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3586 msgid "Text Tag Table"
3589 #: gtk/gtktexttag.c:197
3593 #: gtk/gtktexttag.c:198
3594 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3595 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
3597 #: gtk/gtktexttag.c:216
3598 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3599 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
3601 #: gtk/gtktexttag.c:223
3602 msgid "Background full height"
3605 #: gtk/gtktexttag.c:224
3607 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3608 "of the tagged characters"
3609 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
3611 #: gtk/gtktexttag.c:232
3612 msgid "Background stipple mask"
3615 #: gtk/gtktexttag.c:233
3616 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3617 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
3619 #: gtk/gtktexttag.c:250
3620 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3621 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
3623 #: gtk/gtktexttag.c:258
3624 msgid "Foreground stipple mask"
3627 #: gtk/gtktexttag.c:259
3628 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3629 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
3631 #: gtk/gtktexttag.c:266
3632 msgid "Text direction"
3635 #: gtk/gtktexttag.c:267
3636 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3637 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3639 #: gtk/gtktexttag.c:284
3640 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3641 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
3643 #: gtk/gtktexttag.c:309
3644 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3645 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
3647 #: gtk/gtktexttag.c:318
3648 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3649 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3651 #: gtk/gtktexttag.c:327
3653 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3654 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3656 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
3658 #: gtk/gtktexttag.c:338
3659 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3660 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3662 #: gtk/gtktexttag.c:347
3663 msgid "Font size in Pango units"
3664 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
3666 #: gtk/gtktexttag.c:357
3668 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3669 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3670 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3672 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
3673 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
3675 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3676 msgid "Left, right, or center justification"
3677 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
3679 #: gtk/gtktexttag.c:386
3682 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3683 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3685 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
3688 #: gtk/gtktexttag.c:393
3692 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3693 msgid "Width of the left margin in pixels"
3696 #: gtk/gtktexttag.c:403
3697 msgid "Right margin"
3700 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3701 msgid "Width of the right margin in pixels"
3704 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3708 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3709 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3710 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
3712 #: gtk/gtktexttag.c:426
3714 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3716 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按像素计"
3718 #: gtk/gtktexttag.c:435
3719 msgid "Pixels above lines"
3722 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3723 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3724 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
3726 #: gtk/gtktexttag.c:445
3727 msgid "Pixels below lines"
3730 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3731 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3732 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
3734 #: gtk/gtktexttag.c:455
3735 msgid "Pixels inside wrap"
3738 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3739 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3740 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
3742 #: gtk/gtktexttag.c:482
3746 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3748 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3749 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
3751 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3755 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3756 msgid "Custom tabs for this text"
3759 #: gtk/gtktexttag.c:500
3763 #: gtk/gtktexttag.c:501
3764 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3765 msgstr "是否隐藏此文字。在 GTK 2.0 中尚未实现"
3767 #: gtk/gtktexttag.c:514
3768 msgid "Background full height set"
3771 #: gtk/gtktexttag.c:515
3772 msgid "Whether this tag affects background height"
3773 msgstr "此标记是否影响背景高度"
3775 #: gtk/gtktexttag.c:518
3776 msgid "Background stipple set"
3779 #: gtk/gtktexttag.c:519
3780 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3781 msgstr "此标记是否影响背景点画"
3783 #: gtk/gtktexttag.c:526
3784 msgid "Foreground stipple set"
3787 #: gtk/gtktexttag.c:527
3788 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3789 msgstr "此标记是否影响前景点画"
3791 #: gtk/gtktexttag.c:562
3792 msgid "Justification set"
3795 #: gtk/gtktexttag.c:563
3796 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3797 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
3799 #: gtk/gtktexttag.c:570
3800 msgid "Left margin set"
3803 #: gtk/gtktexttag.c:571
3804 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3807 #: gtk/gtktexttag.c:574
3811 #: gtk/gtktexttag.c:575
3812 msgid "Whether this tag affects indentation"
3815 #: gtk/gtktexttag.c:582
3816 msgid "Pixels above lines set"
3819 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3820 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3821 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
3823 #: gtk/gtktexttag.c:586
3824 msgid "Pixels below lines set"
3827 #: gtk/gtktexttag.c:590
3828 msgid "Pixels inside wrap set"
3831 #: gtk/gtktexttag.c:591
3832 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3833 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
3835 #: gtk/gtktexttag.c:598
3836 msgid "Right margin set"
3839 #: gtk/gtktexttag.c:599
3840 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3843 #: gtk/gtktexttag.c:606
3844 msgid "Wrap mode set"
3847 #: gtk/gtktexttag.c:607
3848 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3849 msgstr "此标记是否影响换行模式"
3851 #: gtk/gtktexttag.c:610
3855 #: gtk/gtktexttag.c:611
3856 msgid "Whether this tag affects tabs"
3859 #: gtk/gtktexttag.c:614
3860 msgid "Invisible set"
3863 #: gtk/gtktexttag.c:615
3864 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3865 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
3867 #: gtk/gtktextview.c:547
3868 msgid "Pixels Above Lines"
3871 #: gtk/gtktextview.c:557
3872 msgid "Pixels Below Lines"
3875 #: gtk/gtktextview.c:567
3876 msgid "Pixels Inside Wrap"
3879 #: gtk/gtktextview.c:585
3883 #: gtk/gtktextview.c:603
3887 #: gtk/gtktextview.c:613
3888 msgid "Right Margin"
3891 #: gtk/gtktextview.c:641
3892 msgid "Cursor Visible"
3895 #: gtk/gtktextview.c:642
3896 msgid "If the insertion cursor is shown"
3899 #: gtk/gtktextview.c:649
3903 #: gtk/gtktextview.c:650
3904 msgid "The buffer which is displayed"
3907 #: gtk/gtktextview.c:657
3908 msgid "Overwrite mode"
3911 #: gtk/gtktextview.c:658
3912 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3913 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
3915 #: gtk/gtktextview.c:665
3919 #: gtk/gtktextview.c:666
3920 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3921 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
3923 #: gtk/gtktextview.c:675
3924 msgid "Error underline color"
3927 #: gtk/gtktextview.c:676
3928 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3929 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
3931 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3932 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3933 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
3935 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
3936 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3937 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
3939 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
3940 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3943 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3944 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3945 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
3947 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3948 msgid "Draw Indicator"
3951 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3952 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3953 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
3955 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3956 msgid "The orientation of the toolbar"
3959 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3960 msgid "Toolbar Style"
3963 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3964 msgid "How to draw the toolbar"
3967 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3971 #: gtk/gtktoolbar.c:525
3972 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3973 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
3975 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3976 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3977 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
3979 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3980 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3981 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
3983 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3987 #: gtk/gtktoolbar.c:550
3988 msgid "Size of spacers"
3991 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3992 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3993 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
3995 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3999 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4000 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4001 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
4003 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4004 msgid "Button relief"
4007 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4008 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4009 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
4011 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4012 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4013 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
4015 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4016 msgid "Toolbar style"
4019 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4021 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4022 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
4024 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4025 msgid "Toolbar icon size"
4028 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4029 msgid "Size of icons in default toolbars"
4030 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
4032 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4033 msgid "Text to show in the item."
4034 msgstr "要在项目中显示的文字。"
4036 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4038 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4039 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4040 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
4042 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4043 msgid "Widget to use as the item label"
4046 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4050 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4051 msgid "The stock icon displayed on the item"
4052 msgstr "项目上要显示的备选图标"
4054 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4058 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4059 msgid "Icon widget to display in the item"
4060 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
4062 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4064 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4065 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4067 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
4068 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
4070 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4071 msgid "TreeModelSort Model"
4072 msgstr "TreeModelSort 模型"
4074 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4075 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4076 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
4078 #: gtk/gtktreeview.c:558
4079 msgid "TreeView Model"
4082 #: gtk/gtktreeview.c:559
4083 msgid "The model for the tree view"
4086 #: gtk/gtktreeview.c:567
4087 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4090 #: gtk/gtktreeview.c:575
4091 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4094 #: gtk/gtktreeview.c:583
4095 msgid "Show the column header buttons"
4098 #: gtk/gtktreeview.c:590
4099 msgid "Headers Clickable"
4102 #: gtk/gtktreeview.c:591
4103 msgid "Column headers respond to click events"
4106 #: gtk/gtktreeview.c:598
4107 msgid "Expander Column"
4110 #: gtk/gtktreeview.c:599
4111 msgid "Set the column for the expander column"
4114 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4118 #: gtk/gtktreeview.c:607
4119 msgid "View is reorderable"
4122 #: gtk/gtktreeview.c:614
4126 #: gtk/gtktreeview.c:615
4127 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4128 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
4130 #: gtk/gtktreeview.c:622
4131 msgid "Enable Search"
4134 #: gtk/gtktreeview.c:623
4135 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4136 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
4138 #: gtk/gtktreeview.c:630
4139 msgid "Search Column"
4142 #: gtk/gtktreeview.c:631
4143 msgid "Model column to search through when searching through code"
4144 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
4146 #: gtk/gtktreeview.c:651
4147 msgid "Fixed Height Mode"
4150 #: gtk/gtktreeview.c:652
4151 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4152 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
4154 #: gtk/gtktreeview.c:672
4155 msgid "Hover Selection"
4158 #: gtk/gtktreeview.c:673
4160 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4161 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
4163 #: gtk/gtktreeview.c:692
4165 msgid "Hover Expand"
4168 #: gtk/gtktreeview.c:693
4171 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4172 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
4174 #: gtk/gtktreeview.c:713
4175 msgid "Vertical Separator Width"
4178 #: gtk/gtktreeview.c:714
4179 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4180 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
4182 #: gtk/gtktreeview.c:722
4183 msgid "Horizontal Separator Width"
4186 #: gtk/gtktreeview.c:723
4187 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4188 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
4190 #: gtk/gtktreeview.c:731
4194 #: gtk/gtktreeview.c:732
4195 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4196 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
4198 #: gtk/gtktreeview.c:738
4199 msgid "Indent Expanders"
4202 #: gtk/gtktreeview.c:739
4203 msgid "Make the expanders indented"
4206 #: gtk/gtktreeview.c:745
4207 msgid "Even Row Color"
4210 #: gtk/gtktreeview.c:746
4211 msgid "Color to use for even rows"
4214 #: gtk/gtktreeview.c:752
4215 msgid "Odd Row Color"
4218 #: gtk/gtktreeview.c:753
4219 msgid "Color to use for odd rows"
4222 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4223 msgid "Whether to display the column"
4226 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
4230 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4231 msgid "Column is user-resizable"
4234 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4235 msgid "Current width of the column"
4238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4239 msgid "Space which is inserted between cells"
4242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4247 msgid "Resize mode of the column"
4250 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4254 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4255 msgid "Current fixed width of the column"
4258 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4259 msgid "Minimum Width"
4262 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4263 msgid "Minimum allowed width of the column"
4266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4267 msgid "Maximum Width"
4270 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4271 msgid "Maximum allowed width of the column"
4274 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4275 msgid "Title to appear in column header"
4278 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4279 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4280 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
4282 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4286 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4287 msgid "Whether the header can be clicked"
4290 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4294 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4295 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4296 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
4298 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4302 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4303 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4304 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
4306 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4307 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4308 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
4310 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4311 msgid "Sort indicator"
4314 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4315 msgid "Whether to show a sort indicator"
4318 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4322 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4323 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4324 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
4326 #: gtk/gtkuimanager.c:222
4327 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4328 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
4330 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4331 msgid "Merged UI definition"
4334 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4335 msgid "An XML string describing the merged UI"
4336 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
4338 #: gtk/gtkviewport.c:137
4340 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4342 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
4344 #: gtk/gtkviewport.c:145
4346 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4348 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
4350 #: gtk/gtkviewport.c:153
4351 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4352 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
4354 #: gtk/gtkwidget.c:410
4358 #: gtk/gtkwidget.c:411
4359 msgid "The name of the widget"
4362 #: gtk/gtkwidget.c:417
4363 msgid "Parent widget"
4366 #: gtk/gtkwidget.c:418
4367 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4368 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
4370 #: gtk/gtkwidget.c:425
4371 msgid "Width request"
4374 #: gtk/gtkwidget.c:426
4376 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4378 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
4380 #: gtk/gtkwidget.c:434
4381 msgid "Height request"
4384 #: gtk/gtkwidget.c:435
4386 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4388 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
4390 #: gtk/gtkwidget.c:444
4391 msgid "Whether the widget is visible"
4394 #: gtk/gtkwidget.c:451
4395 msgid "Whether the widget responds to input"
4398 #: gtk/gtkwidget.c:457
4399 msgid "Application paintable"
4402 #: gtk/gtkwidget.c:458
4403 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4404 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
4406 #: gtk/gtkwidget.c:464
4410 #: gtk/gtkwidget.c:465
4411 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4412 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
4414 #: gtk/gtkwidget.c:471
4418 #: gtk/gtkwidget.c:472
4419 msgid "Whether the widget has the input focus"
4420 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
4422 #: gtk/gtkwidget.c:478
4426 #: gtk/gtkwidget.c:479
4427 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4428 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
4430 #: gtk/gtkwidget.c:485
4434 #: gtk/gtkwidget.c:486
4435 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4436 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
4438 #: gtk/gtkwidget.c:492
4442 #: gtk/gtkwidget.c:493
4443 msgid "Whether the widget is the default widget"
4446 #: gtk/gtkwidget.c:499
4447 msgid "Receives default"
4450 #: gtk/gtkwidget.c:500
4451 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4452 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
4454 #: gtk/gtkwidget.c:506
4455 msgid "Composite child"
4458 #: gtk/gtkwidget.c:507
4459 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4460 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
4462 #: gtk/gtkwidget.c:513
4466 #: gtk/gtkwidget.c:514
4468 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4470 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
4472 #: gtk/gtkwidget.c:520
4476 #: gtk/gtkwidget.c:521
4477 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4478 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
4480 #: gtk/gtkwidget.c:528
4481 msgid "Extension events"
4484 #: gtk/gtkwidget.c:529
4485 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4486 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
4488 #: gtk/gtkwidget.c:536
4492 #: gtk/gtkwidget.c:537
4493 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4494 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
4496 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4497 msgid "Interior Focus"
4500 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4501 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4502 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
4504 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4505 msgid "Focus linewidth"
4508 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4509 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4510 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
4512 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4513 msgid "Focus line dash pattern"
4516 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4517 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4520 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4521 msgid "Focus padding"
4524 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4525 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4526 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
4528 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4529 msgid "Cursor color"
4532 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4533 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4534 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
4536 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4537 msgid "Secondary cursor color"
4540 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4542 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4543 "right-to-left and left-to-right text"
4544 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
4546 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4547 msgid "Cursor line aspect ratio"
4550 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4551 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4554 #: gtk/gtkwindow.c:452
4558 #: gtk/gtkwindow.c:453
4559 msgid "The type of the window"
4562 #: gtk/gtkwindow.c:461
4563 msgid "Window Title"
4566 #: gtk/gtkwindow.c:462
4567 msgid "The title of the window"
4570 #: gtk/gtkwindow.c:469
4574 #: gtk/gtkwindow.c:470
4575 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4576 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
4578 #: gtk/gtkwindow.c:477
4579 msgid "Allow Shrink"
4582 #: gtk/gtkwindow.c:479
4585 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4587 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
4589 #: gtk/gtkwindow.c:486
4593 #: gtk/gtkwindow.c:487
4594 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4595 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
4597 #: gtk/gtkwindow.c:495
4598 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4599 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
4601 #: gtk/gtkwindow.c:502
4605 #: gtk/gtkwindow.c:503
4607 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4609 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
4611 #: gtk/gtkwindow.c:510
4612 msgid "Window Position"
4615 #: gtk/gtkwindow.c:511
4616 msgid "The initial position of the window"
4619 #: gtk/gtkwindow.c:519
4620 msgid "Default Width"
4623 #: gtk/gtkwindow.c:520
4624 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4625 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
4627 #: gtk/gtkwindow.c:529
4628 msgid "Default Height"
4631 #: gtk/gtkwindow.c:530
4633 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4634 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
4636 #: gtk/gtkwindow.c:539
4637 msgid "Destroy with Parent"
4640 #: gtk/gtkwindow.c:540
4641 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4642 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
4644 #: gtk/gtkwindow.c:547
4648 #: gtk/gtkwindow.c:548
4649 msgid "Icon for this window"
4652 #: gtk/gtkwindow.c:564
4654 msgid "Name of the themed icon for this window"
4657 #: gtk/gtkwindow.c:579
4661 #: gtk/gtkwindow.c:580
4662 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4663 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
4665 #: gtk/gtkwindow.c:587
4666 msgid "Focus in Toplevel"
4669 #: gtk/gtkwindow.c:588
4670 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4671 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
4673 #: gtk/gtkwindow.c:595
4677 #: gtk/gtkwindow.c:596
4679 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4680 "and how to treat it."
4681 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
4683 #: gtk/gtkwindow.c:604
4684 msgid "Skip taskbar"
4687 #: gtk/gtkwindow.c:605
4688 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4689 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
4691 #: gtk/gtkwindow.c:612
4695 #: gtk/gtkwindow.c:613
4696 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4697 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4699 #: gtk/gtkwindow.c:627
4700 msgid "Accept focus"
4703 #: gtk/gtkwindow.c:628
4704 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4705 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
4707 #: gtk/gtkwindow.c:642
4709 msgid "Focus on map"
4712 #: gtk/gtkwindow.c:643
4714 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4715 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
4717 #: gtk/gtkwindow.c:657
4721 #: gtk/gtkwindow.c:658
4722 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4723 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
4725 #: gtk/gtkwindow.c:673
4729 #: gtk/gtkwindow.c:674
4730 msgid "The window gravity of the window"
4733 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4734 msgid "IM Preedit style"
4737 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4738 msgid "How to draw the input method preedit string"
4739 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
4741 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4742 msgid "IM Status style"
4745 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4746 msgid "How to draw the input method statusbar"
4750 #~ msgid "Row separator column"
4754 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
4755 #~ msgstr "包含跨行值时的树型列"