1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
9 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
10 # Hinker Liu <hinkerliu@gmail.com>, 2010.
11 # Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010, 2011.
12 # Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010-2012.
13 # wei Li <lw124124@gmail.com>, 2011.
14 # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012.
18 "Project-Id-Version: gtk+.properties master\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
20 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
21 "POT-Creation-Date: 2012-04-14 01:35+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2012-03-20 17:01+0000\n"
23 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
32 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
36 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
40 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
41 msgid "Standard cursor type"
44 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
45 msgid "Display of this cursor"
48 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
49 msgid "Device Display"
52 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
53 msgid "Display which the device belongs to"
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
57 msgid "Device manager"
60 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
61 msgid "Device manager which the device belongs to"
64 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
68 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
72 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
73 msgid "Device role in the device manager"
76 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
77 msgid "Associated device"
80 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
81 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
84 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
88 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
89 msgid "Source type for the device"
92 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
93 msgid "Input mode for the device"
96 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
97 msgid "Whether the device has a cursor"
100 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
101 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
102 msgstr "是否有一个随设备运动的可见光标"
104 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
105 msgid "Number of axes in the device"
108 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
109 msgid "Display for the device manager"
112 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
113 msgid "Default Display"
116 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
117 msgid "The default display for GDK"
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
125 msgid "The default font options for the screen"
128 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
129 msgid "Font resolution"
132 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
136 #: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
144 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
145 msgid "Opcode for XInput2 requests"
146 msgstr "XInput2 的操作码要求"
148 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
152 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
153 msgid "Major version number"
156 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
160 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
161 msgid "Minor version number"
164 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
168 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
169 msgid "Device identifier"
172 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
173 msgid "Cell renderer"
176 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
177 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
178 msgstr "这一可访问项所代表的单元格绘制器"
180 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
181 msgid "Has Opacity Control"
184 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
185 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
186 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
188 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
192 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
193 msgid "Whether a palette should be used"
196 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
197 msgid "Current Color"
200 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
201 msgid "The current color"
204 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
205 msgid "Current Alpha"
208 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
209 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
210 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
212 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
216 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
217 msgid "The current RGBA color"
220 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
221 msgid "Color Selection"
224 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
225 msgid "The color selection embedded in the dialog."
228 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
232 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
233 msgid "The OK button of the dialog."
234 msgstr "对话框中的确定(OK)按钮。"
236 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
237 msgid "Cancel Button"
240 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
241 msgid "The cancel button of the dialog."
244 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
248 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
249 msgid "The help button of the dialog."
252 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
256 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
257 msgid "The string that represents this font"
260 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
264 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
265 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
266 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
268 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1066
269 #: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
270 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615 ../gtk/gtkviewport.c:155
274 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
275 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
278 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
279 msgid "Handle position"
282 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
283 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
286 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
290 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
292 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
294 msgstr "能够使手柄框与停靠点对齐来进行停靠的边缘"
296 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
297 msgid "Snap edge set"
300 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
302 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
304 msgstr "是使用吸附边缘属性的值还是使用手柄位置派生的值"
306 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
307 msgid "Child Detached"
310 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
312 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
314 msgstr "用来表示手柄框的子控件是附属还是分离的二进制值"
316 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
317 msgid "Style context"
320 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
321 msgid "GtkStyleContext to get style from"
322 msgstr "获得 GtkStyleContext 的风格"
324 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
328 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
329 msgid "The number of rows in the table"
332 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
336 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
337 msgid "The number of columns in the table"
340 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1391
344 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1392
345 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
348 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1398
349 msgid "Column spacing"
352 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1399
353 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
356 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:251
357 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
361 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
362 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
363 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
365 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1419
366 msgid "Left attachment"
369 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1420 ../gtk/gtkmenu.c:727
370 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
371 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
373 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
374 msgid "Right attachment"
377 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
378 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
379 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
381 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1426
382 msgid "Top attachment"
385 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
386 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
387 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
389 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
390 msgid "Bottom attachment"
393 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
394 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
395 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
397 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
398 msgid "Horizontal options"
401 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
402 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
403 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
405 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
406 msgid "Vertical options"
409 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
410 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
411 msgstr "指定子部件竖直行为的选项"
413 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
414 msgid "Horizontal padding"
417 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
419 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
421 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
423 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
424 msgid "Vertical padding"
427 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
429 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
431 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
433 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
437 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
439 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
440 "g_get_application_name()"
441 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
443 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
444 msgid "Program version"
447 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
448 msgid "The version of the program"
451 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
452 msgid "Copyright string"
455 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
456 msgid "Copyright information for the program"
459 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
460 msgid "Comments string"
463 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
464 msgid "Comments about the program"
467 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
471 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
472 msgid "The license type of the program"
475 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
479 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
480 msgid "The URL for the link to the website of the program"
481 msgstr "程序网站的 URL 链接"
483 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
484 msgid "Website label"
487 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
488 msgid "The label for the link to the website of the program"
489 msgstr "程序网站的 URL 链接的标签"
491 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
495 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
496 msgid "List of authors of the program"
499 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
503 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
504 msgid "List of people documenting the program"
505 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
507 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
511 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
512 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
513 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
515 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
516 msgid "Translator credits"
519 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
521 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
522 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
524 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
528 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
530 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
531 "gtk_window_get_default_icon_list()"
533 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
535 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
536 msgid "Logo Icon Name"
539 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
540 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
541 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
543 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
547 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
548 msgid "Whether to wrap the license text."
551 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
552 msgid "Accelerator Closure"
555 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
556 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
557 msgstr "要监视快捷键更改的完成标志"
559 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
560 msgid "Accelerator Widget"
563 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
564 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
567 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
571 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
572 msgid "The widget referenced by this accessible."
573 msgstr "这一可访问项所代表的部件。"
575 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
579 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
580 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
581 msgstr "关联动作的名称,例如 app.quit"
583 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
584 msgid "action target value"
587 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
588 msgid "The parameter for action invocations"
591 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
592 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
596 #: ../gtk/gtkaction.c:221
597 msgid "A unique name for the action."
600 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
601 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
602 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
606 #: ../gtk/gtkaction.c:240
607 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
608 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
610 #: ../gtk/gtkaction.c:256
614 #: ../gtk/gtkaction.c:257
615 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
616 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
618 #: ../gtk/gtkaction.c:265
622 #: ../gtk/gtkaction.c:266
623 msgid "A tooltip for this action."
626 #: ../gtk/gtkaction.c:281
630 #: ../gtk/gtkaction.c:282
631 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
632 msgstr "在代表此动作的部件中显示的后备图标。"
634 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
638 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
639 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
640 msgid "The GIcon being displayed"
643 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
644 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
645 #: ../gtk/gtkwindow.c:778
649 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
650 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
651 msgid "The name of the icon from the icon theme"
654 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
655 msgid "Visible when horizontal"
658 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
660 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
662 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
664 #: ../gtk/gtkaction.c:347
665 msgid "Visible when overflown"
668 #: ../gtk/gtkaction.c:348
670 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
672 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
674 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
675 msgid "Visible when vertical"
678 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
680 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
682 msgstr "当工具栏处于竖直方向时,工具栏项目是否可见。"
684 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
688 #: ../gtk/gtkaction.c:364
690 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
691 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
693 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
694 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
696 #: ../gtk/gtkaction.c:372
697 msgid "Hide if empty"
700 #: ../gtk/gtkaction.c:373
701 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
702 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
704 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
705 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023
709 #: ../gtk/gtkaction.c:380
710 msgid "Whether the action is enabled."
713 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
714 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
715 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
719 #: ../gtk/gtkaction.c:387
720 msgid "Whether the action is visible."
723 #: ../gtk/gtkaction.c:393
727 #: ../gtk/gtkaction.c:394
729 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
731 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
733 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
734 msgid "Always show image"
737 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
738 msgid "Whether the image will always be shown"
741 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
742 msgid "A name for the action group."
745 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
746 msgid "Whether the action group is enabled."
749 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
750 msgid "Whether the action group is visible."
753 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
754 msgid "Related Action"
757 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
758 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
759 msgstr "这个激活的动作将激活并接收更新"
761 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
762 msgid "Use Action Appearance"
765 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
766 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
767 msgstr "是否使用相关的动作外观特性"
769 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
770 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:378
774 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
775 msgid "The value of the adjustment"
778 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
779 msgid "Minimum Value"
782 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
783 msgid "The minimum value of the adjustment"
786 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
787 msgid "Maximum Value"
790 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
791 msgid "The maximum value of the adjustment"
794 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
795 msgid "Step Increment"
798 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
799 msgid "The step increment of the adjustment"
802 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
803 msgid "Page Increment"
806 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
807 msgid "The page increment of the adjustment"
810 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
814 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
815 msgid "The page size of the adjustment"
818 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
819 msgid "Horizontal alignment"
822 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
824 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
826 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
828 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
829 msgid "Vertical alignment"
832 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
834 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
836 msgstr "在可用空间内子部件的竖直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
838 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
839 msgid "Horizontal scale"
842 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
844 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
845 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
847 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
850 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
851 msgid "Vertical scale"
854 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
856 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
857 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
859 "如果竖直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
862 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
866 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
867 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
870 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
871 msgid "Bottom Padding"
874 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
875 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
878 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
882 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
883 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
886 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
887 msgid "Right Padding"
890 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
891 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
894 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
895 msgid "Include an 'Other...' item"
898 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
900 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
901 "GtkAppChooserDialog"
902 msgstr "组合框是否应该包括一个项目,触发 GtkAppChooserDialog"
904 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
905 msgid "Show default item"
908 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
909 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
910 msgstr "组合框是否应将默认应用程序显示在顶部"
912 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
916 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
917 msgid "The text to show at the top of the dialog"
920 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
924 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
925 msgid "The content type used by the open with object"
926 msgstr "所使用的内容类型的开放对象"
928 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
932 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
933 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
934 msgstr "用于应用程序对话框的 GFile"
936 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
937 msgid "Show default app"
940 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
941 msgid "Whether the widget should show the default application"
942 msgstr "部件是否应显示默认应用程序"
944 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
945 msgid "Show recommended apps"
948 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
949 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
950 msgstr "部件是否应显示推荐应用程序"
952 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
953 msgid "Show fallback apps"
956 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
957 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
958 msgstr "部件是否应显示备用应用程序"
960 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
961 msgid "Show other apps"
964 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
965 msgid "Whether the widget should show other applications"
966 msgstr "部件是否应显示其他应用程序"
968 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
969 msgid "Show all apps"
972 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
973 msgid "Whether the widget should show all applications"
974 msgstr "部件是否应显示所有应用程序"
976 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
977 msgid "Widget's default text"
978 msgstr "Widget 默认的文本"
980 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
981 msgid "The default text appearing when there are no applications"
982 msgstr "当没有应用程序时,显示默认文本"
984 #: ../gtk/gtkapplication.c:757
985 msgid "Register session"
988 #: ../gtk/gtkapplication.c:758
989 msgid "Register with the session manager"
992 #: ../gtk/gtkapplication.c:763
993 msgid "Application menu"
996 #: ../gtk/gtkapplication.c:764
997 msgid "The GMenuModel for the application menu"
998 msgstr "应用程序菜单所使用的 GMenuModel"
1000 #: ../gtk/gtkapplication.c:770
1004 #: ../gtk/gtkapplication.c:771
1005 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1006 msgstr "菜单栏所使用的 GMenuModel"
1008 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:977
1009 msgid "Show a menubar"
1012 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:978
1013 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1014 msgstr "TRUE 则窗口应在顶端显示菜单栏。"
1016 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1017 msgid "Arrow direction"
1020 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1021 msgid "The direction the arrow should point"
1024 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1025 msgid "Arrow shadow"
1028 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1029 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1032 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1050 ../gtk/gtkmenu.c:764
1033 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
1034 msgid "Arrow Scaling"
1037 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1038 msgid "Amount of space used up by arrow"
1041 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
1042 msgid "Horizontal Alignment"
1045 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1046 msgid "X alignment of the child"
1047 msgstr "子部件的 X 方向排列"
1049 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
1050 msgid "Vertical Alignment"
1053 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1054 msgid "Y alignment of the child"
1055 msgstr "子部件的 Y 方向排列"
1057 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1061 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1062 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1063 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
1065 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1069 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1070 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1071 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
1073 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1074 msgid "Header Padding"
1077 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1078 msgid "Number of pixels around the header."
1081 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1082 msgid "Content Padding"
1085 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1086 msgid "Number of pixels around the content pages."
1089 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1093 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1094 msgid "The type of the assistant page"
1097 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1101 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1102 msgid "The title of the assistant page"
1105 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1106 msgid "Header image"
1109 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1110 msgid "Header image for the assistant page"
1113 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1114 msgid "Sidebar image"
1117 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1118 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1121 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1122 msgid "Page complete"
1125 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1126 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1127 msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
1129 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1130 msgid "Minimum child width"
1133 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1134 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1137 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1138 msgid "Minimum child height"
1141 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1142 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1145 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1146 msgid "Child internal width padding"
1149 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1150 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1151 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
1153 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1154 msgid "Child internal height padding"
1157 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1158 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1159 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
1161 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1162 msgid "Layout style"
1165 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1167 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1169 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
1171 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1175 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1177 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1179 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
1181 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1182 msgid "Non-Homogeneous"
1185 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1186 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1187 msgstr "若为 TRUE,子部件可不受统一尺寸的限制"
1189 #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1190 #: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1194 #: ../gtk/gtkbox.c:242
1195 msgid "The amount of space between children"
1198 #: ../gtk/gtkbox.c:252
1199 msgid "Whether the children should all be the same size"
1200 msgstr "子部件是否使用统一大小"
1202 #: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:557
1203 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
1204 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1208 #: ../gtk/gtkbox.c:273
1209 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1210 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
1212 #: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
1216 #: ../gtk/gtkbox.c:290
1218 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1220 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
1222 #: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1226 #: ../gtk/gtkbox.c:298
1227 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1228 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
1230 #: ../gtk/gtkbox.c:304
1234 #: ../gtk/gtkbox.c:305
1236 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1237 "start or end of the parent"
1238 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
1240 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkpaned.c:348
1241 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
1245 #: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767
1246 msgid "The index of the child in the parent"
1247 msgstr "子部件在父部件中的索引"
1249 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1250 msgid "Translation Domain"
1253 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1254 msgid "The translation domain used by gettext"
1255 msgstr "gettext 使用的翻译域"
1257 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
1259 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1261 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
1263 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1264 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1265 msgid "Use underline"
1268 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1269 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
1271 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1272 "for the mnemonic accelerator key"
1273 msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的快捷键"
1275 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1279 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
1281 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1282 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
1284 #: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:856
1285 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1286 msgid "Focus on click"
1289 #: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1290 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1291 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
1293 #: ../gtk/gtkbutton.c:267
1294 msgid "Border relief"
1297 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
1298 msgid "The border relief style"
1301 #: ../gtk/gtkbutton.c:285
1302 msgid "Horizontal alignment for child"
1305 #: ../gtk/gtkbutton.c:304
1306 msgid "Vertical alignment for child"
1309 #: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1310 msgid "Image widget"
1313 #: ../gtk/gtkbutton.c:322
1314 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1315 msgstr "按钮文字旁出现的子部件"
1317 #: ../gtk/gtkbutton.c:336
1318 msgid "Image position"
1321 #: ../gtk/gtkbutton.c:337
1322 msgid "The position of the image relative to the text"
1325 #: ../gtk/gtkbutton.c:460
1326 msgid "Default Spacing"
1329 #: ../gtk/gtkbutton.c:461
1330 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1331 msgstr "为 GTK_CAN_DEFAULT 按钮添加的额外间距"
1333 #: ../gtk/gtkbutton.c:475
1334 msgid "Default Outside Spacing"
1337 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1339 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1341 msgstr "总是绘制在 GTK_CAN_DEFAULT 按钮边框外侧的额外间距"
1343 #: ../gtk/gtkbutton.c:481
1344 msgid "Child X Displacement"
1347 #: ../gtk/gtkbutton.c:482
1349 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1350 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
1352 #: ../gtk/gtkbutton.c:489
1353 msgid "Child Y Displacement"
1356 #: ../gtk/gtkbutton.c:490
1358 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1359 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在竖直方向的移动距离"
1361 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1362 msgid "Displace focus"
1365 #: ../gtk/gtkbutton.c:507
1367 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1369 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
1371 #: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1883
1372 msgid "Inner Border"
1375 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
1376 msgid "Border between button edges and child."
1377 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
1379 #: ../gtk/gtkbutton.c:537
1380 msgid "Image spacing"
1383 #: ../gtk/gtkbutton.c:538
1384 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1385 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
1387 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1391 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1392 msgid "The selected year"
1395 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1399 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1400 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1401 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
1403 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1407 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1409 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1410 "currently selected day)"
1411 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
1413 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1414 msgid "Show Heading"
1417 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1418 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1419 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
1421 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1422 msgid "Show Day Names"
1425 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1426 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1427 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
1429 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1430 msgid "No Month Change"
1433 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1434 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1435 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
1437 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1438 msgid "Show Week Numbers"
1441 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1442 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1443 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
1445 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1446 msgid "Details Width"
1449 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1450 msgid "Details width in characters"
1453 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1454 msgid "Details Height"
1457 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1458 msgid "Details height in rows"
1461 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1462 msgid "Show Details"
1465 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1466 msgid "If TRUE, details are shown"
1467 msgstr "若为 TRUE,则显示细节"
1469 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1470 msgid "Inner border"
1473 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1474 msgid "Inner border space"
1477 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1478 msgid "Vertical separation"
1481 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1482 msgid "Space between day headers and main area"
1483 msgstr "日期中天的头部和主区域间的空间"
1485 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1486 msgid "Horizontal separation"
1489 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1490 msgid "Space between week headers and main area"
1491 msgstr "日期中星期的头部和主区域间的空间"
1493 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1494 msgid "Space which is inserted between cells"
1497 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1498 msgid "Whether the cell expands"
1501 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1505 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1506 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1509 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1513 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1514 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1515 msgstr "子部件是否使用统一大小"
1517 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1521 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1523 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1524 "start or end of the cell area"
1525 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
1527 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1531 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1532 msgid "The cell which currently has focus"
1535 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1539 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1540 msgid "The cell which is currently being edited"
1543 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1547 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1548 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1549 msgstr "当前使用编辑部件编辑这个单元"
1551 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1555 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1556 msgid "The Cell Area this context was created for"
1559 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1560 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1561 msgid "Minimum Width"
1564 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1565 msgid "Minimum cached width"
1568 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1569 msgid "Minimum Height"
1572 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1573 msgid "Minimum cached height"
1576 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1577 msgid "Editing Canceled"
1580 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1581 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1584 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1585 msgid "Accelerator key"
1588 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1589 msgid "The keyval of the accelerator"
1592 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1593 msgid "Accelerator modifiers"
1596 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1597 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1600 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1601 msgid "Accelerator keycode"
1604 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1605 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1608 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1609 msgid "Accelerator Mode"
1612 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1613 msgid "The type of accelerators"
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
1621 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1622 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
1629 msgid "Display the cell"
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
1633 msgid "Display the cell sensitive"
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
1652 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1656 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
1660 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1672 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
1673 msgid "The fixed width"
1676 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
1681 msgid "The fixed height"
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
1689 msgid "Row has children"
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
1697 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1698 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
1701 msgid "Cell background color name"
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
1705 msgid "Cell background color as a string"
1706 msgstr "以字符串方式表示的单元格背景色"
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
1709 msgid "Cell background color"
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
1713 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1714 msgstr "以 GdkColor 方式表示的单元格背景色"
1716 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
1717 msgid "Cell background RGBA color"
1718 msgstr "单元格背景 RGBA 色"
1720 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
1721 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1722 msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的单元格背景色"
1724 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
1729 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1730 msgstr "单元渲染器当前是否在编辑模式"
1732 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
1733 msgid "Cell background set"
1736 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
1737 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1738 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1740 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1744 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1745 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1746 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1748 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1752 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1753 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1754 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1756 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:923
1760 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1761 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1762 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1764 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1765 msgid "Pixbuf Object"
1768 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1769 msgid "The pixbuf to render"
1772 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1773 msgid "Pixbuf Expander Open"
1774 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1776 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1777 msgid "Pixbuf for open expander"
1778 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1780 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1781 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1782 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1784 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1785 msgid "Pixbuf for closed expander"
1786 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1788 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1789 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
1793 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1794 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1795 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1797 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1798 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
1802 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1803 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1804 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1806 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1810 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1811 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1812 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1814 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1815 msgid "Follow State"
1818 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1819 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1820 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1822 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1823 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
1827 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1828 msgid "Value of the progress bar"
1831 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1832 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:843
1833 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1834 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1838 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1839 msgid "Text on the progress bar"
1842 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1846 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1848 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1849 "don't know how much."
1850 msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少"
1852 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1853 msgid "Text x alignment"
1856 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1858 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1860 msgstr "水平方向的文字排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1862 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1863 msgid "Text y alignment"
1866 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1867 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1868 msgstr "竖直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
1870 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1871 #: ../gtk/gtkrange.c:429
1875 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1876 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1879 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:421
1880 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
1884 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:318
1885 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1888 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1892 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:326
1893 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1894 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1896 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
1897 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:335
1901 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1902 msgid "The number of decimal places to display"
1905 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1906 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:933
1907 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
1908 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1912 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
1913 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1914 msgstr "是否在格中启用(即显示)微调按钮"
1916 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1917 msgid "Pulse of the spinner"
1920 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1921 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1922 msgstr "指定微调按钮渲染尺寸的 GtkIconSize 值"
1924 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1925 msgid "Text to render"
1928 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
1932 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1933 msgid "Marked up text to render"
1936 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtklabel.c:733
1940 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
1941 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1942 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1944 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1945 msgid "Single Paragraph Mode"
1948 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
1949 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1950 msgstr "是否要将全部文字放在一段中"
1952 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189
1953 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
1954 msgid "Background color name"
1957 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190
1958 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
1959 msgid "Background color as a string"
1960 msgstr "以字符串方式表示的背景色"
1962 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:204
1963 #: ../gtk/gtktexttag.c:213
1964 msgid "Background color"
1967 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205
1968 #: ../gtk/gtktexttag.c:214
1969 msgid "Background color as a GdkColor"
1970 msgstr "以 GdkColor 方式表示的背景色"
1972 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
1973 msgid "Background color as RGBA"
1974 msgstr "RGBA 格式的背景色"
1976 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:219
1977 #: ../gtk/gtktexttag.c:229
1978 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1979 msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的背景色"
1981 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:244
1982 msgid "Foreground color name"
1985 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:245
1986 msgid "Foreground color as a string"
1987 msgstr "以字符串方式表示的前景色"
1989 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:259
1990 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
1991 msgid "Foreground color"
1994 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:260
1995 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1996 msgstr "以 GdkColor 方式表示的前景色"
1998 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
1999 msgid "Foreground color as RGBA"
2000 msgstr "RGBA 格式的前景色"
2002 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:275
2003 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2004 msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的前景色"
2006 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:758
2007 #: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684
2011 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:292
2012 #: ../gtk/gtktextview.c:685
2013 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2016 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
2017 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
2021 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2022 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
2023 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2024 msgstr "以字符串方式表示的字体描述,如“Sans Italic 12”"
2026 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2027 #: ../gtk/gtktexttag.c:316
2028 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2029 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表示的字体描述"
2031 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:323
2035 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:324
2036 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2037 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
2039 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
2040 #: ../gtk/gtktexttag.c:331
2044 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
2045 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
2046 msgid "Font variant"
2049 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
2050 #: ../gtk/gtktexttag.c:349
2054 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
2055 #: ../gtk/gtktexttag.c:360
2056 msgid "Font stretch"
2059 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
2060 #: ../gtk/gtktexttag.c:369
2064 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:389
2068 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:390
2069 msgid "Font size in points"
2072 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:379
2076 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
2077 msgid "Font scaling factor"
2080 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:458
2084 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
2086 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2087 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
2089 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:498
2090 msgid "Strikethrough"
2093 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:499
2094 msgid "Whether to strike through the text"
2095 msgstr "是否在文字上划上删除线"
2097 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:506
2101 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:507
2102 msgid "Style of underline for this text"
2105 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:418
2109 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
2111 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2112 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2113 "probably don't need it"
2115 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
2118 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:858
2119 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2123 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
2125 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2126 "have enough room to display the entire string"
2128 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
2131 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2132 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2133 msgid "Width In Characters"
2136 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:880
2137 msgid "The desired width of the label, in characters"
2138 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
2140 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:940
2141 msgid "Maximum Width In Characters"
2144 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2145 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2146 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
2148 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:515
2152 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
2154 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2155 "have enough room to display the entire string"
2157 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
2160 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:745
2164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
2165 msgid "The width at which the text is wrapped"
2168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2172 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
2173 msgid "How to align the lines"
2176 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtkcellview.c:323
2177 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
2178 msgid "Background set"
2181 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtkcellview.c:324
2182 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
2183 msgid "Whether this tag affects the background color"
2184 msgstr "此标记是否会影响背景色"
2186 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:628
2187 msgid "Foreground set"
2190 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:629
2191 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2192 msgstr "此标记是否会影响前景色"
2194 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:632
2195 msgid "Editability set"
2198 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:633
2199 msgid "Whether this tag affects text editability"
2200 msgstr "此标记是否会影响文字的可编辑性"
2202 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:636
2203 msgid "Font family set"
2206 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:637
2207 msgid "Whether this tag affects the font family"
2208 msgstr "此标记是否会影响字体族"
2210 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:640
2211 msgid "Font style set"
2214 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:641
2215 msgid "Whether this tag affects the font style"
2216 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
2218 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:644
2219 msgid "Font variant set"
2222 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:645
2223 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2224 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
2226 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:648
2227 msgid "Font weight set"
2230 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:649
2231 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2232 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
2234 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:652
2235 msgid "Font stretch set"
2238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:653
2239 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2240 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
2242 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:656
2243 msgid "Font size set"
2246 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:657
2247 msgid "Whether this tag affects the font size"
2248 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
2250 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:660
2251 msgid "Font scale set"
2254 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:661
2255 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2258 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:680
2262 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:681
2263 msgid "Whether this tag affects the rise"
2264 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
2266 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:696
2267 msgid "Strikethrough set"
2270 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:697
2271 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2272 msgstr "此标记是否会影响删除线"
2274 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:704
2275 msgid "Underline set"
2278 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:705
2279 msgid "Whether this tag affects underlining"
2280 msgstr "此标记是否会影响下划线"
2282 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:668
2283 msgid "Language set"
2286 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:669
2287 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2288 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
2290 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
2291 msgid "Ellipsize set"
2294 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
2295 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2296 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
2298 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
2302 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
2303 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2304 msgstr "此标记是否会影响排列模式"
2306 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2307 msgid "Toggle state"
2310 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2311 msgid "The toggle state of the button"
2314 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2315 msgid "Inconsistent state"
2318 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2319 msgid "The inconsistent state of the button"
2322 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2326 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2327 msgid "The toggle button can be activated"
2330 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2334 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2335 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2336 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
2338 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2339 msgid "Indicator size"
2342 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2343 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2344 msgid "Size of check or radio indicator"
2345 msgstr "复选或单选指示器的大小"
2347 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2348 msgid "Background RGBA color"
2351 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2352 msgid "CellView model"
2353 msgstr "CellView 模型"
2355 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2356 msgid "The model for cell view"
2359 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1009
2360 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635
2361 #: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2365 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2366 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636
2367 #: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2368 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2369 msgstr "用 GtkCellArea 设计单元格"
2371 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2372 msgid "Cell Area Context"
2375 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2376 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2377 msgstr "GtkCellAreaContext 用于计算单元格的视图几何"
2379 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2380 msgid "Draw Sensitive"
2383 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2384 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2385 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
2387 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2391 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2392 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2393 msgstr "在模型中是否要求每行都有足够的空间"
2395 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2396 msgid "Indicator Size"
2399 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2400 msgid "Indicator Spacing"
2403 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2404 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2405 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
2407 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2408 msgid "Whether the menu item is checked"
2411 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
2412 msgid "Inconsistent"
2415 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2416 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2419 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2420 msgid "Draw as radio menu item"
2423 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2424 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2425 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
2427 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2431 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
2432 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2433 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
2435 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2436 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2437 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2441 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
2442 msgid "The title of the color selection dialog"
2445 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
2446 msgid "The selected color"
2449 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
2450 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2451 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
2453 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
2454 msgid "Current RGBA Color"
2457 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
2458 msgid "The selected RGBA color"
2459 msgstr "选中的 RGBA 颜色"
2461 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2465 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2466 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2467 msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的当前颜色"
2469 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2470 msgid "Whether alpha should be shown"
2473 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2477 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2481 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2485 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2486 msgid "Color as RGBA"
2489 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2493 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2494 msgid "Whether the swatch is selectable"
2497 #: ../gtk/gtkcombobox.c:728
2498 msgid "ComboBox model"
2501 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2502 msgid "The model for the combo box"
2505 #: ../gtk/gtkcombobox.c:746
2506 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2507 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
2509 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:381
2510 msgid "Row span column"
2513 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:382
2514 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2517 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:402
2518 msgid "Column span column"
2521 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:403
2522 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2525 #: ../gtk/gtkcombobox.c:812
2529 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2530 msgid "The item which is currently active"
2533 #: ../gtk/gtkcombobox.c:832 ../gtk/gtkuimanager.c:482
2534 msgid "Add tearoffs to menus"
2537 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833
2538 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2539 msgstr "下拉框是否应有分离菜单项"
2541 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848 ../gtk/gtkentry.c:783
2545 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
2546 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2547 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
2549 #: ../gtk/gtkcombobox.c:857
2550 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2551 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
2553 #: ../gtk/gtkcombobox.c:872 ../gtk/gtkmenu.c:609
2554 msgid "Tearoff Title"
2557 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873
2559 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2561 msgstr "当此弹出被分离时可供窗口管理器显示的标题"
2563 #: ../gtk/gtkcombobox.c:890
2567 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2568 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2569 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
2571 #: ../gtk/gtkcombobox.c:907
2572 msgid "Button Sensitivity"
2575 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2576 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2577 msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感"
2579 #: ../gtk/gtkcombobox.c:924
2580 msgid "Whether combo box has an entry"
2581 msgstr "组合框是否包含输入控件"
2583 #: ../gtk/gtkcombobox.c:939
2584 msgid "Entry Text Column"
2587 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2589 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2590 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2592 "若组合框是通过 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 创建的,组合框模型中的这个列将"
2595 #: ../gtk/gtkcombobox.c:957
2599 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2601 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2604 "若组合框是通过 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 创建的,组合框模型中的这个列将"
2607 #: ../gtk/gtkcombobox.c:973
2611 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2612 msgid "The value of the id column for the active row"
2613 msgstr "活动行的 ID 列的值"
2615 #: ../gtk/gtkcombobox.c:989
2616 msgid "Popup Fixed Width"
2619 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2621 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2622 "width of the combo box"
2623 msgstr "弹出的宽度是否应为与组合框所分配宽度相匹配的固定宽度"
2625 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
2626 msgid "Appears as list"
2629 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2630 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2631 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
2633 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
2637 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2638 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2639 msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
2641 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1051
2642 msgid "The amount of space used by the arrow"
2645 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1067
2646 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2647 msgstr "组合框周围应绘制哪种类型的阴影"
2649 #: ../gtk/gtkcontainer.c:457
2653 #: ../gtk/gtkcontainer.c:458
2654 msgid "Specify how resize events are handled"
2655 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
2657 #: ../gtk/gtkcontainer.c:465
2658 msgid "Border width"
2661 #: ../gtk/gtkcontainer.c:466
2662 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2663 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
2665 #: ../gtk/gtkcontainer.c:474
2669 #: ../gtk/gtkcontainer.c:475
2670 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2671 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
2673 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167
2674 msgid "Subproperties"
2677 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
2678 msgid "The list of subproperties"
2681 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
2685 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
2686 msgid "The numeric id for quick access"
2687 msgstr "快速访问所使用的数字标识"
2689 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243
2690 msgid "Specified type"
2693 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
2694 msgid "The type of values after parsing"
2697 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
2698 msgid "Computed type"
2701 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
2702 msgid "The type of values after style lookup"
2705 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
2709 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
2710 msgid "Set if the value is inherited by default"
2713 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
2714 msgid "Initial value"
2717 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
2718 msgid "The initial specified value used for this property"
2721 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:408
2722 msgid "Content area border"
2725 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2726 msgid "Width of border around the main dialog area"
2727 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
2729 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:425
2730 msgid "Content area spacing"
2733 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2734 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2735 msgstr "主对话框区域中元素的间距"
2737 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:441
2738 msgid "Button spacing"
2741 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:442
2742 msgid "Spacing between buttons"
2745 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:457
2746 msgid "Action area border"
2749 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2750 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2751 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
2753 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2754 msgid "The contents of the buffer"
2757 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:923
2761 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2762 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2763 msgstr "当前在缓冲区文本的长度"
2765 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:766
2766 msgid "Maximum length"
2769 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:767
2770 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2771 msgstr "此输入控件中最多可输入的字符数。零代表不限制"
2773 #: ../gtk/gtkentry.c:730
2777 #: ../gtk/gtkentry.c:731
2778 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2779 msgstr "实际存储输入部件文本的文本缓冲存储对象"
2781 #: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:821
2782 msgid "Cursor Position"
2785 #: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:822
2786 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2787 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计"
2789 #: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:831
2790 msgid "Selection Bound"
2793 #: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:832
2795 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2796 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计"
2798 #: ../gtk/gtkentry.c:759
2799 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2800 msgstr "是否可以编辑输入控件的内容"
2802 #: ../gtk/gtkentry.c:775
2806 #: ../gtk/gtkentry.c:776
2808 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2810 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
2812 #: ../gtk/gtkentry.c:784
2813 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2814 msgstr "FALSE 将去掉输入控件的外层立体效果"
2816 #: ../gtk/gtkentry.c:800
2818 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2819 msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
2821 #: ../gtk/gtkentry.c:808 ../gtk/gtkentry.c:1409
2822 msgid "Invisible character"
2825 #: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410
2826 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2827 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”中)"
2829 #: ../gtk/gtkentry.c:816
2830 msgid "Activates default"
2833 #: ../gtk/gtkentry.c:817
2835 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2836 "dialog) when Enter is pressed"
2837 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2839 #: ../gtk/gtkentry.c:823
2840 msgid "Width in chars"
2843 #: ../gtk/gtkentry.c:824
2844 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2845 msgstr "输入控件中预留多少个字符的空间"
2847 #: ../gtk/gtkentry.c:833
2848 msgid "Scroll offset"
2851 #: ../gtk/gtkentry.c:834
2852 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2853 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2855 #: ../gtk/gtkentry.c:844
2856 msgid "The contents of the entry"
2859 #: ../gtk/gtkentry.c:859 ../gtk/gtkmisc.c:103
2863 #: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:104
2865 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2867 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2869 #: ../gtk/gtkentry.c:876
2870 msgid "Truncate multiline"
2873 #: ../gtk/gtkentry.c:877
2874 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2875 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2877 #: ../gtk/gtkentry.c:893
2878 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2879 msgstr "当设置成有框架时,输入控件的周围要画哪种类型的阴影"
2881 #: ../gtk/gtkentry.c:908 ../gtk/gtktextview.c:764
2882 msgid "Overwrite mode"
2885 #: ../gtk/gtkentry.c:909
2886 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2887 msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字"
2889 #: ../gtk/gtkentry.c:924
2890 msgid "Length of the text currently in the entry"
2891 msgstr "当前在输入控件中的文字长度"
2893 #: ../gtk/gtkentry.c:939
2894 msgid "Invisible character set"
2897 #: ../gtk/gtkentry.c:940
2898 msgid "Whether the invisible character has been set"
2901 #: ../gtk/gtkentry.c:958
2902 msgid "Caps Lock warning"
2905 #: ../gtk/gtkentry.c:959
2906 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2907 msgstr "当大写锁定打开时使用密码条目是否要显示警告"
2909 #: ../gtk/gtkentry.c:973
2910 msgid "Progress Fraction"
2913 #: ../gtk/gtkentry.c:974
2914 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2917 #: ../gtk/gtkentry.c:991
2918 msgid "Progress Pulse Step"
2921 #: ../gtk/gtkentry.c:992
2923 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2924 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2926 "每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃块的宽度占输入控件总宽度的"
2929 #: ../gtk/gtkentry.c:1009
2930 msgid "Placeholder text"
2933 #: ../gtk/gtkentry.c:1010
2934 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2935 msgstr "在输入控件内容为空且未获得焦点时显示文本"
2937 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2938 msgid "Primary pixbuf"
2941 #: ../gtk/gtkentry.c:1025
2942 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2943 msgstr "条目的主要 pixbuf"
2945 #: ../gtk/gtkentry.c:1039
2946 msgid "Secondary pixbuf"
2949 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
2950 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2951 msgstr "条目的次要 pixbuf"
2953 #: ../gtk/gtkentry.c:1054
2954 msgid "Primary stock ID"
2957 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
2958 msgid "Stock ID for primary icon"
2961 #: ../gtk/gtkentry.c:1069
2962 msgid "Secondary stock ID"
2965 #: ../gtk/gtkentry.c:1070
2966 msgid "Stock ID for secondary icon"
2969 #: ../gtk/gtkentry.c:1084
2970 msgid "Primary icon name"
2973 #: ../gtk/gtkentry.c:1085
2974 msgid "Icon name for primary icon"
2977 #: ../gtk/gtkentry.c:1099
2978 msgid "Secondary icon name"
2981 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
2982 msgid "Icon name for secondary icon"
2985 #: ../gtk/gtkentry.c:1114
2986 msgid "Primary GIcon"
2989 #: ../gtk/gtkentry.c:1115
2990 msgid "GIcon for primary icon"
2991 msgstr "主要图标的 GIcon"
2993 #: ../gtk/gtkentry.c:1129
2994 msgid "Secondary GIcon"
2997 #: ../gtk/gtkentry.c:1130
2998 msgid "GIcon for secondary icon"
2999 msgstr "用于次要图标的 GIcon"
3001 #: ../gtk/gtkentry.c:1144
3002 msgid "Primary storage type"
3005 #: ../gtk/gtkentry.c:1145
3006 msgid "The representation being used for primary icon"
3009 #: ../gtk/gtkentry.c:1160
3010 msgid "Secondary storage type"
3013 #: ../gtk/gtkentry.c:1161
3014 msgid "The representation being used for secondary icon"
3017 #: ../gtk/gtkentry.c:1182
3018 msgid "Primary icon activatable"
3021 #: ../gtk/gtkentry.c:1183
3022 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3025 #: ../gtk/gtkentry.c:1203
3026 msgid "Secondary icon activatable"
3029 #: ../gtk/gtkentry.c:1204
3030 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3033 #: ../gtk/gtkentry.c:1226
3034 msgid "Primary icon sensitive"
3037 #: ../gtk/gtkentry.c:1227
3038 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3041 #: ../gtk/gtkentry.c:1248
3042 msgid "Secondary icon sensitive"
3045 #: ../gtk/gtkentry.c:1249
3046 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3049 #: ../gtk/gtkentry.c:1265
3050 msgid "Primary icon tooltip text"
3053 #: ../gtk/gtkentry.c:1266 ../gtk/gtkentry.c:1302
3054 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3055 msgstr "主要图标的工具提示内容"
3057 #: ../gtk/gtkentry.c:1282
3058 msgid "Secondary icon tooltip text"
3061 #: ../gtk/gtkentry.c:1283 ../gtk/gtkentry.c:1321
3062 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3063 msgstr "次要图标的工具提示内容"
3065 #: ../gtk/gtkentry.c:1301
3066 msgid "Primary icon tooltip markup"
3069 #: ../gtk/gtkentry.c:1320
3070 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3073 #: ../gtk/gtkentry.c:1340 ../gtk/gtktextview.c:792
3077 #: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:793
3078 msgid "Which IM module should be used"
3081 #: ../gtk/gtkentry.c:1355
3085 #: ../gtk/gtkentry.c:1356
3086 msgid "The auxiliary completion object"
3089 #: ../gtk/gtkentry.c:1370
3090 msgid "Icon Prelight"
3093 #: ../gtk/gtkentry.c:1371
3094 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3095 msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮"
3097 #: ../gtk/gtkentry.c:1387
3098 msgid "Progress Border"
3101 #: ../gtk/gtkentry.c:1388
3102 msgid "Border around the progress bar"
3105 #: ../gtk/gtkentry.c:1884
3106 msgid "Border between text and frame."
3107 msgstr "文字和框架之间的边框。"
3109 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
3110 msgid "Completion Model"
3113 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
3114 msgid "The model to find matches in"
3117 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
3118 msgid "Minimum Key Length"
3121 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
3122 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3123 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
3125 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431
3129 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
3130 msgid "The column of the model containing the strings."
3131 msgstr "模型中包含字符串的列。"
3133 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
3134 msgid "Inline completion"
3137 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
3138 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3141 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
3142 msgid "Popup completion"
3145 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
3146 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3147 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
3149 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
3150 msgid "Popup set width"
3153 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
3154 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3155 msgstr "如果为 TRUE,则弹出将与输入控件有相同的大小。"
3157 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
3158 msgid "Popup single match"
3161 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
3162 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3163 msgstr "如果为 TRUE,则弹出将显示一个匹配项。"
3165 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
3166 msgid "Inline selection"
3169 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
3170 msgid "Your description here"
3173 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3174 msgid "Visible Window"
3177 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3179 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3181 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
3183 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3187 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3189 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3190 "child widget as opposed to below it."
3191 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
3193 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3197 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3198 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3199 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
3201 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3202 msgid "Text of the expander's label"
3205 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3209 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3210 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3211 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
3213 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3214 msgid "Space to put between the label and the child"
3215 msgstr "标签和子部件之间的空间"
3217 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3218 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
3219 msgid "Label widget"
3222 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3223 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3224 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
3226 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3230 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3231 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3232 msgstr "标签组件是否应当填充所有可用的竖直空间"
3234 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3235 msgid "Resize toplevel"
3238 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3240 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3242 msgstr "扩展器在展开和折叠时是否调整顶级窗口的大小"
3244 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
3245 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3246 msgid "Expander Size"
3249 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
3250 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3251 msgid "Size of the expander arrow"
3254 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3255 msgid "Spacing around expander arrow"
3258 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3262 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3263 msgid "The file chooser dialog to use."
3264 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
3266 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3267 msgid "The title of the file chooser dialog."
3268 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
3270 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3271 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3272 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
3274 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3278 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3279 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3280 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
3282 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3286 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3287 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3288 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
3290 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3294 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3295 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3296 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
3298 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3299 msgid "Preview widget"
3302 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3303 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3304 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
3306 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3307 msgid "Preview Widget Active"
3310 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3312 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3313 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
3315 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3316 msgid "Use Preview Label"
3319 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3320 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3321 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的后备标签。"
3323 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3324 msgid "Extra widget"
3327 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3328 msgid "Application supplied widget for extra options."
3329 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
3331 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3332 msgid "Select Multiple"
3335 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3336 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3339 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3343 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3344 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3345 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹"
3347 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3348 msgid "Do overwrite confirmation"
3351 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3353 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3354 "dialog if necessary."
3356 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
3358 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3359 msgid "Allow folder creation"
3362 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3364 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3366 msgstr "文件选择器不是打开模式时是否提供用户创建新文件夹。"
3368 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3372 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3373 msgid "X position of child widget"
3376 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3380 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3381 msgid "Y position of child widget"
3384 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3385 msgid "The title of the font chooser dialog"
3386 msgstr "字体选择器对话框的标题"
3388 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3389 msgid "The name of the selected font"
3392 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3396 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3397 msgid "Use font in label"
3400 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3401 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3402 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
3404 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3405 msgid "Use size in label"
3408 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3409 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3410 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
3412 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3416 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3417 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3418 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
3420 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3424 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3425 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3426 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
3428 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3429 msgid "Font description"
3432 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3433 msgid "Show preview text entry"
3436 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3437 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3438 msgstr "是否显示预览文字输入控件"
3440 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3441 msgid "Text of the frame's label"
3444 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3445 msgid "Label xalign"
3448 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3449 msgid "The horizontal alignment of the label"
3452 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3453 msgid "Label yalign"
3456 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3457 msgid "The vertical alignment of the label"
3460 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3461 msgid "Frame shadow"
3464 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3465 msgid "Appearance of the frame border"
3468 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3469 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3470 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
3472 #: ../gtk/gtkgrid.c:1405
3473 msgid "Row Homogeneous"
3476 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3477 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3478 msgstr "若为 TRUE 表示表格中每行都一样高度"
3480 #: ../gtk/gtkgrid.c:1412
3481 msgid "Column Homogeneous"
3484 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3485 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3486 msgstr "若为 TRUE 表示表格中每列都一样宽度"
3488 #: ../gtk/gtkgrid.c:1427
3489 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3490 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3492 #: ../gtk/gtkgrid.c:1433 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3496 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434
3497 msgid "The number of columns that a child spans"
3500 #: ../gtk/gtkgrid.c:1440 ../gtk/gtklayout.c:681
3504 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441
3505 msgid "The number of rows that a child spans"
3508 #: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3509 msgid "Selection mode"
3512 #: ../gtk/gtkiconview.c:395
3513 msgid "The selection mode"
3516 #: ../gtk/gtkiconview.c:413
3517 msgid "Pixbuf column"
3520 #: ../gtk/gtkiconview.c:414
3521 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3522 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
3524 #: ../gtk/gtkiconview.c:432
3525 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3528 #: ../gtk/gtkiconview.c:451
3529 msgid "Markup column"
3532 #: ../gtk/gtkiconview.c:452
3533 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3534 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
3536 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3537 msgid "Icon View Model"
3540 #: ../gtk/gtkiconview.c:460
3541 msgid "The model for the icon view"
3544 #: ../gtk/gtkiconview.c:476
3545 msgid "Number of columns"
3548 #: ../gtk/gtkiconview.c:477
3549 msgid "Number of columns to display"
3552 #: ../gtk/gtkiconview.c:494
3553 msgid "Width for each item"
3556 #: ../gtk/gtkiconview.c:495
3557 msgid "The width used for each item"
3560 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
3561 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3562 msgstr "每项单元格之间插入的间距"
3564 #: ../gtk/gtkiconview.c:526
3568 #: ../gtk/gtkiconview.c:527
3569 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3572 #: ../gtk/gtkiconview.c:542
3573 msgid "Column Spacing"
3576 #: ../gtk/gtkiconview.c:543
3577 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3580 #: ../gtk/gtkiconview.c:558
3584 #: ../gtk/gtkiconview.c:559
3585 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3586 msgstr "图标视图边缘插入的间距"
3588 #: ../gtk/gtkiconview.c:574
3589 msgid "Item Orientation"
3592 #: ../gtk/gtkiconview.c:575
3594 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3595 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
3597 #: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3598 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3602 #: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3603 msgid "View is reorderable"
3606 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3607 msgid "Tooltip Column"
3610 #: ../gtk/gtkiconview.c:600
3611 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3612 msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列"
3614 #: ../gtk/gtkiconview.c:617
3615 msgid "Item Padding"
3618 #: ../gtk/gtkiconview.c:618
3619 msgid "Padding around icon view items"
3620 msgstr "图标视图项目周围的填充"
3622 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3623 msgid "Selection Box Color"
3626 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3627 msgid "Color of the selection box"
3630 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3631 msgid "Selection Box Alpha"
3634 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3635 msgid "Opacity of the selection box"
3638 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3642 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3643 msgid "A GdkPixbuf to display"
3644 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
3646 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3647 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3651 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3652 msgid "Filename to load and display"
3655 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
3656 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3657 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
3659 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3663 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3664 msgid "Icon set to display"
3667 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:532
3668 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
3672 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3673 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3674 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
3676 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3680 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3681 msgid "Pixel size to use for named icon"
3682 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
3684 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3688 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3689 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3690 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
3692 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
3693 msgid "Storage type"
3696 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3697 msgid "The representation being used for image data"
3700 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3701 msgid "Use Fallback"
3704 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3705 msgid "Whether to use icon names fallback"
3708 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3709 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3710 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
3712 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3713 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3714 msgstr "是否使用标签中的文字来创建后备菜单项"
3716 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3720 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3721 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3722 msgstr "用于后备快捷键的加速组"
3724 #: ../gtk/gtkinfobar.c:353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3725 msgid "Message Type"
3728 #: ../gtk/gtkinfobar.c:354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
3729 msgid "The type of message"
3732 #: ../gtk/gtkinfobar.c:409
3733 msgid "Width of border around the content area"
3734 msgstr "内容区域周围的边界宽度"
3736 #: ../gtk/gtkinfobar.c:426
3737 msgid "Spacing between elements of the area"
3740 #: ../gtk/gtkinfobar.c:458
3741 msgid "Width of border around the action area"
3742 msgstr "动作区域周围的边界宽度"
3744 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
3745 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:443
3746 #: ../gtk/gtkwindow.c:786
3750 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:787
3751 msgid "The screen where this window will be displayed"
3754 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3755 msgid "The text of the label"
3758 #: ../gtk/gtklabel.c:734
3759 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3760 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
3762 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701
3763 msgid "Justification"
3766 #: ../gtk/gtklabel.c:756
3768 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3769 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3770 "GtkMisc::xalign for that"
3772 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
3775 #: ../gtk/gtklabel.c:764
3779 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3781 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3783 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
3785 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3789 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3790 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3791 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
3793 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3794 msgid "Line wrap mode"
3797 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3798 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3799 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
3801 #: ../gtk/gtklabel.c:797
3802 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3803 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
3805 #: ../gtk/gtklabel.c:803
3806 msgid "Mnemonic key"
3809 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3810 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3813 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3814 msgid "Mnemonic widget"
3817 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3818 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3819 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
3821 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3823 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3824 "enough room to display the entire string"
3826 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3828 #: ../gtk/gtklabel.c:900
3829 msgid "Single Line Mode"
3832 #: ../gtk/gtklabel.c:901
3833 msgid "Whether the label is in single line mode"
3836 #: ../gtk/gtklabel.c:918
3840 #: ../gtk/gtklabel.c:919
3841 msgid "Angle at which the label is rotated"
3844 #: ../gtk/gtklabel.c:941
3845 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3846 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
3848 #: ../gtk/gtklabel.c:959
3849 msgid "Track visited links"
3852 #: ../gtk/gtklabel.c:960
3853 msgid "Whether visited links should be tracked"
3854 msgstr "已访问过的链接是否应跟踪"
3856 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3857 msgid "The width of the layout"
3860 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3861 msgid "The height of the layout"
3864 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
3868 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
3869 msgid "The URI bound to this button"
3872 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
3876 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
3877 msgid "Whether this link has been visited."
3880 #: ../gtk/gtklockbutton.c:276
3884 #: ../gtk/gtklockbutton.c:277
3885 msgid "The GPermission object controlling this button"
3886 msgstr "控制此按钮的 GPermission 对象"
3888 #: ../gtk/gtklockbutton.c:284
3892 #: ../gtk/gtklockbutton.c:285
3893 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
3894 msgstr "提示用户加锁时显示的文字"
3896 #: ../gtk/gtklockbutton.c:293
3900 #: ../gtk/gtklockbutton.c:294
3901 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
3902 msgstr "提示用户解锁时显示的文字"
3904 #: ../gtk/gtklockbutton.c:302
3905 msgid "Lock Tooltip"
3908 #: ../gtk/gtklockbutton.c:303
3909 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
3910 msgstr "提示用户加锁时显示的工具提示"
3912 #: ../gtk/gtklockbutton.c:311
3913 msgid "Unlock Tooltip"
3916 #: ../gtk/gtklockbutton.c:312
3917 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
3918 msgstr "提示用户解锁时显示的工具提示"
3920 #: ../gtk/gtklockbutton.c:320
3921 msgid "Not Authorized Tooltip"
3924 #: ../gtk/gtklockbutton.c:321
3926 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
3927 msgstr "提示用户无法获得授权时显示的工具提示"
3929 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
3930 msgid "Pack direction"
3933 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
3934 msgid "The pack direction of the menubar"
3937 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
3938 msgid "Child Pack direction"
3941 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
3942 msgid "The child pack direction of the menubar"
3945 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3946 msgid "Style of bevel around the menubar"
3947 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
3949 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:582
3950 msgid "Internal padding"
3953 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
3954 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3955 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
3957 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
3958 msgid "The currently selected menu item"
3961 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
3962 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3963 msgstr "保存菜单快捷键的加速组"
3965 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
3969 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
3970 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3971 msgstr "加速路径用来方便地创建子项目的加速路径"
3973 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
3974 msgid "Attach Widget"
3977 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
3978 msgid "The widget the menu is attached to"
3981 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
3983 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3985 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
3987 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
3988 msgid "Tearoff State"
3991 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
3992 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3993 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
3995 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
3999 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4000 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4003 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4004 msgid "Vertical Padding"
4007 #: ../gtk/gtkmenu.c:647
4008 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4009 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
4011 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4012 msgid "Reserve Toggle Size"
4015 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
4017 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4019 msgstr "一个显示是否为切换和图标保留菜单空间的布尔值"
4021 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4022 msgid "Horizontal Padding"
4025 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4026 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4027 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
4029 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4030 msgid "Vertical Offset"
4033 #: ../gtk/gtkmenu.c:686
4035 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4037 msgstr "菜单为子菜单时,对它进行这么多像素的竖直偏移"
4039 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4040 msgid "Horizontal Offset"
4043 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4045 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4047 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的偏移"
4049 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4050 msgid "Double Arrows"
4053 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
4054 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4055 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
4057 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4058 msgid "Arrow Placement"
4061 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
4062 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4065 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
4069 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4070 msgid "Right Attach"
4073 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
4074 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4075 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
4077 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4081 #: ../gtk/gtkmenu.c:743
4082 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4083 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
4085 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
4086 msgid "Bottom Attach"
4089 #: ../gtk/gtkmenu.c:765
4090 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4091 msgstr "任意常量用来按比例缩小滚动箭头的大小"
4093 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
4094 msgid "Right Justified"
4097 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
4099 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4100 msgstr "设置是否让菜单项显示为在菜单栏右边对齐"
4102 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
4106 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
4107 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4108 msgstr "附属于菜单项的子菜单,若无则为 NULL"
4110 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
4111 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4114 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
4115 msgid "The text for the child label"
4118 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
4119 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4120 msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小"
4122 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
4123 msgid "Width in Characters"
4126 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
4127 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4128 msgstr "菜单项的最小宽度要求,以字符数计"
4130 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4134 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4135 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4136 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
4138 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
4142 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
4143 msgid "The dropdown menu"
4146 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
4147 msgid "Image/label border"
4150 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
4151 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4152 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
4154 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
4155 msgid "Message Buttons"
4158 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
4159 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4162 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
4163 msgid "The primary text of the message dialog"
4166 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
4170 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
4171 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4172 msgstr "标题的主要文字包括 Pango 标记。"
4174 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
4175 msgid "Secondary Text"
4178 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
4179 msgid "The secondary text of the message dialog"
4182 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
4183 msgid "Use Markup in secondary"
4186 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
4187 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4188 msgstr "次要文字包括 Pango 标记。"
4190 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
4194 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
4198 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
4199 msgid "Message area"
4202 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
4203 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4204 msgstr "保持对话框的主要标签和次要标签的 GtkVBox"
4206 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4210 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4211 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4212 msgstr "竖直方向的排列方式,从0(顶端)到1(底端)"
4214 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4218 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4220 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4221 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
4223 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4227 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4229 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4230 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
4232 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:466
4236 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
4237 msgid "The parent window"
4240 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
4244 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
4245 msgid "Are we showing a dialog"
4248 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4249 msgid "The screen where this window will be displayed."
4252 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
4256 #: ../gtk/gtknotebook.c:692
4257 msgid "The index of the current page"
4260 #: ../gtk/gtknotebook.c:700
4261 msgid "Tab Position"
4264 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
4265 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4268 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
4272 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
4273 msgid "Whether tabs should be shown"
4276 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
4280 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
4281 msgid "Whether the border should be shown"
4284 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
4288 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
4289 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4290 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上滚动箭头来适应"
4292 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
4293 msgid "Enable Popup"
4296 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
4298 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4299 "you can use to go to a page"
4300 msgstr "若为 TRUE,则在笔记本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
4302 #: ../gtk/gtknotebook.c:744
4306 #: ../gtk/gtknotebook.c:745
4307 msgid "Group name for tab drag and drop"
4310 #: ../gtk/gtknotebook.c:752
4314 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
4315 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4316 msgstr "子标签上要显示的字符串"
4318 #: ../gtk/gtknotebook.c:759
4322 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
4323 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4324 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
4326 #: ../gtk/gtknotebook.c:773
4330 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
4331 msgid "Whether to expand the child's tab"
4334 #: ../gtk/gtknotebook.c:780
4338 #: ../gtk/gtknotebook.c:781
4339 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4340 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
4342 #: ../gtk/gtknotebook.c:788
4343 msgid "Tab reorderable"
4346 #: ../gtk/gtknotebook.c:789
4347 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4348 msgstr "标签是否允许用户手动重新排列"
4350 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
4351 msgid "Tab detachable"
4354 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
4355 msgid "Whether the tab is detachable"
4358 #: ../gtk/gtknotebook.c:811 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4359 msgid "Secondary backward stepper"
4362 #: ../gtk/gtknotebook.c:812
4364 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4365 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
4367 #: ../gtk/gtknotebook.c:827 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4368 msgid "Secondary forward stepper"
4371 #: ../gtk/gtknotebook.c:828
4373 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4374 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
4376 #: ../gtk/gtknotebook.c:842 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4377 msgid "Backward stepper"
4380 #: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4381 msgid "Display the standard backward arrow button"
4382 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
4384 #: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4385 msgid "Forward stepper"
4388 #: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4389 msgid "Display the standard forward arrow button"
4390 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
4392 #: ../gtk/gtknotebook.c:872
4396 #: ../gtk/gtknotebook.c:873
4397 msgid "Size of tab overlap area"
4400 #: ../gtk/gtknotebook.c:888
4401 msgid "Tab curvature"
4404 #: ../gtk/gtknotebook.c:889
4405 msgid "Size of tab curvature"
4408 #: ../gtk/gtknotebook.c:905
4409 msgid "Arrow spacing"
4412 #: ../gtk/gtknotebook.c:906
4413 msgid "Scroll arrow spacing"
4416 #: ../gtk/gtknotebook.c:922
4420 #: ../gtk/gtknotebook.c:923
4421 msgid "Initial gap before the first tab"
4424 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4425 msgid "Icon's count"
4428 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4429 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4432 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4433 msgid "Icon's label"
4436 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4437 msgid "The label to be displayed over the icon"
4440 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4441 msgid "Icon's style context"
4444 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4445 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4448 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4449 msgid "Background icon"
4452 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4453 msgid "The icon for the number emblem background"
4456 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4457 msgid "Background icon name"
4460 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4461 msgid "The icon name for the number emblem background"
4464 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329
4465 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4469 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4470 msgid "The orientation of the orientable"
4473 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4475 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4476 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
4478 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4479 msgid "Position Set"
4482 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4483 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4486 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4490 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4491 msgid "Width of handle"
4494 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4495 msgid "Minimal Position"
4498 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4499 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4500 msgstr "“position”属性的最小可能值"
4502 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4503 msgid "Maximal Position"
4506 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4507 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4508 msgstr "“position”属性的最大可能值"
4510 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4514 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4515 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4516 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
4518 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4522 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4523 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4524 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
4526 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:313
4530 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4531 msgid "Whether the plug is embedded"
4534 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4535 msgid "Socket Window"
4538 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4539 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4542 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4546 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4547 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4550 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4551 msgid "Drag Threshold"
4554 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4555 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4558 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4559 msgid "Name of the printer"
4562 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4566 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4567 msgid "Backend for the printer"
4570 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4574 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4575 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4576 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
4578 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4582 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4583 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4584 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
4586 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4587 msgid "Accepts PostScript"
4588 msgstr "接受 PostScript"
4590 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4591 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4592 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
4594 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4595 msgid "State Message"
4598 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4599 msgid "String giving the current state of the printer"
4600 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
4602 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4606 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4607 msgid "The location of the printer"
4610 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4611 msgid "The icon name to use for the printer"
4614 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4618 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4619 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4622 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4623 msgid "Paused Printer"
4626 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4627 msgid "TRUE if this printer is paused"
4628 msgstr "若此打印机被暂停则为 TRUE"
4630 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4631 msgid "Accepting Jobs"
4634 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4635 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4636 msgstr "若此打印机可接受新任务则为 TRUE"
4638 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4639 msgid "Option Value"
4642 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4643 msgid "Value of the option"
4646 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
4647 msgid "Source option"
4650 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
4651 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4652 msgstr "支持这个控件的打印选项"
4654 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4655 msgid "Title of the print job"
4658 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4662 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4663 msgid "Printer to print the job to"
4666 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4670 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4671 msgid "Printer settings"
4674 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4675 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4679 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4680 msgid "Track Print Status"
4683 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4685 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4686 "print data has been sent to the printer or print server."
4688 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信"
4691 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4692 msgid "Default Page Setup"
4695 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4696 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4697 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
4699 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4700 msgid "Print Settings"
4703 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4704 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4705 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
4707 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4711 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4712 msgid "A string used for identifying the print job."
4713 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
4715 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4716 msgid "Number of Pages"
4719 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4720 msgid "The number of pages in the document."
4723 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4724 msgid "Current Page"
4727 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4728 msgid "The current page in the document"
4731 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4732 msgid "Use full page"
4735 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4737 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4738 "not the corner of the imageable area"
4739 msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE"
4741 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4743 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4744 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4746 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状"
4749 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4753 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4754 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4755 msgstr "在上下文中可度量距离的单位"
4757 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4761 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4762 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4763 msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE。"
4765 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4769 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4770 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4771 msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE。"
4773 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4774 msgid "Export filename"
4777 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4781 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4782 msgid "The status of the print operation"
4785 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4786 msgid "Status String"
4789 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4790 msgid "A human-readable description of the status"
4793 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
4794 msgid "Custom tab label"
4797 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
4798 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4799 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
4801 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
4802 msgid "Support Selection"
4805 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
4806 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4807 msgstr "如果打印操作支持选区打印为 TRUE。"
4809 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
4810 msgid "Has Selection"
4813 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
4814 msgid "TRUE if a selection exists."
4815 msgstr "如果一个选区已存在为真(TRUE)。"
4817 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
4818 msgid "Embed Page Setup"
4821 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
4822 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4823 msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintDialog 则为 TRUE"
4825 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
4826 msgid "Number of Pages To Print"
4829 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
4830 msgid "The number of pages that will be printed."
4833 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
4834 msgid "The GtkPageSetup to use"
4835 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
4837 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
4838 msgid "Selected Printer"
4841 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
4842 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4843 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
4845 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
4846 msgid "Manual Capabilities"
4849 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
4850 msgid "Capabilities the application can handle"
4851 msgstr "应用程序可以处理的能力"
4853 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
4854 msgid "Whether the dialog supports selection"
4857 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
4858 msgid "Whether the application has a selection"
4859 msgstr "应用程序是否有一个选择"
4861 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
4862 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4863 msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintUnixDialog 则为 TRUE"
4865 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
4869 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
4870 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4871 msgstr "已完成部分占总工作量的比例"
4873 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
4877 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
4878 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4879 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离占总进度的比例"
4881 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
4882 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4885 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
4889 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
4890 msgid "Whether the progress is shown as text."
4891 msgstr "进度是否以文字方式显示"
4893 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
4895 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4896 "have enough room to display the entire string, if at all."
4898 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
4900 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
4904 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
4905 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4906 msgstr "应用在进度栏宽度上的额外间距。"
4908 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
4912 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
4913 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4914 msgstr "应用于进度条高度上的额外间距"
4916 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
4917 msgid "Minimum horizontal bar width"
4920 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4921 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4924 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
4925 msgid "Minimum horizontal bar height"
4928 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4929 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4932 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
4933 msgid "Minimum vertical bar width"
4936 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4937 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4940 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
4941 msgid "Minimum vertical bar height"
4944 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
4945 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4948 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
4952 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
4954 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4955 "is the current action of its group."
4957 "此动作为所在动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
4960 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
4961 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
4965 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
4966 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4967 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
4969 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
4970 msgid "The current value"
4973 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
4975 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4977 msgstr "当前活动成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
4979 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
4980 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4981 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
4983 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
4984 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4985 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
4987 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
4988 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4991 #: ../gtk/gtkrange.c:422
4992 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4993 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
4995 #: ../gtk/gtkrange.c:430
4996 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4997 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
4999 #: ../gtk/gtkrange.c:437
5000 msgid "Lower stepper sensitivity"
5003 #: ../gtk/gtkrange.c:438
5005 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5007 msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
5009 #: ../gtk/gtkrange.c:446
5010 msgid "Upper stepper sensitivity"
5013 #: ../gtk/gtkrange.c:447
5015 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5017 msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
5019 #: ../gtk/gtkrange.c:464
5020 msgid "Show Fill Level"
5023 #: ../gtk/gtkrange.c:465
5024 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5025 msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
5027 #: ../gtk/gtkrange.c:481
5028 msgid "Restrict to Fill Level"
5031 #: ../gtk/gtkrange.c:482
5032 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5033 msgstr "是否限制填充级别的上界"
5035 #: ../gtk/gtkrange.c:497
5039 #: ../gtk/gtkrange.c:498
5040 msgid "The fill level."
5043 #: ../gtk/gtkrange.c:515
5044 msgid "Round Digits"
5047 #: ../gtk/gtkrange.c:516
5048 msgid "The number of digits to round the value to."
5051 #: ../gtk/gtkrange.c:524 ../gtk/gtkswitch.c:968
5052 msgid "Slider Width"
5055 #: ../gtk/gtkrange.c:525
5056 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5059 #: ../gtk/gtkrange.c:532
5060 msgid "Trough Border"
5063 #: ../gtk/gtkrange.c:533
5064 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5065 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
5067 #: ../gtk/gtkrange.c:540
5068 msgid "Stepper Size"
5071 #: ../gtk/gtkrange.c:541
5072 msgid "Length of step buttons at ends"
5075 #: ../gtk/gtkrange.c:554
5076 msgid "Stepper Spacing"
5079 #: ../gtk/gtkrange.c:555
5080 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5081 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
5083 #: ../gtk/gtkrange.c:562
5084 msgid "Arrow X Displacement"
5087 #: ../gtk/gtkrange.c:563
5089 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5090 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
5092 #: ../gtk/gtkrange.c:570
5093 msgid "Arrow Y Displacement"
5096 #: ../gtk/gtkrange.c:571
5098 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5099 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在竖直方向上移动的距离"
5101 #: ../gtk/gtkrange.c:587
5102 msgid "Trough Under Steppers"
5105 #: ../gtk/gtkrange.c:588
5107 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5109 msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
5111 #: ../gtk/gtkrange.c:601
5112 msgid "Arrow scaling"
5115 #: ../gtk/gtkrange.c:602
5116 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5117 msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例"
5119 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5120 msgid "Show Numbers"
5123 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5124 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5125 msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
5127 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5128 msgid "Recent Manager"
5131 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5132 msgid "The RecentManager object to use"
5133 msgstr "要使用的 RecentManager"
5135 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5136 msgid "Show Private"
5139 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5140 msgid "Whether the private items should be displayed"
5143 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5144 msgid "Show Tooltips"
5147 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5148 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5149 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
5151 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5155 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5156 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5157 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
5159 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5160 msgid "Show Not Found"
5163 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5164 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5165 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
5167 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5168 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5171 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5175 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5176 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5177 msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs"
5179 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5183 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5184 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5187 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5191 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5192 msgid "The sorting order of the items displayed"
5195 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5196 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5197 msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
5199 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5200 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5201 msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
5203 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5204 msgid "The size of the recently used resources list"
5205 msgstr "当前所用的资源列表的大小"
5207 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5208 msgid "The value of the scale"
5211 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5212 msgid "The icon size"
5215 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5217 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5218 msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
5220 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5224 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5225 msgid "List of icon names"
5228 #: ../gtk/gtkscale.c:295
5229 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5232 #: ../gtk/gtkscale.c:304
5236 #: ../gtk/gtkscale.c:305
5237 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5238 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
5240 #: ../gtk/gtkscale.c:312
5244 #: ../gtk/gtkscale.c:313
5245 msgid "Whether the scale has an origin"
5248 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5249 msgid "Value Position"
5252 #: ../gtk/gtkscale.c:321
5253 msgid "The position in which the current value is displayed"
5256 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5257 msgid "Slider Length"
5260 #: ../gtk/gtkscale.c:329
5261 msgid "Length of scale's slider"
5264 #: ../gtk/gtkscale.c:337
5265 msgid "Value spacing"
5268 #: ../gtk/gtkscale.c:338
5269 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5270 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
5272 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5273 msgid "Horizontal adjustment"
5276 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5278 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5280 msgstr "水平调整是部件之间的滚动及其控制器共享"
5282 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5283 msgid "Vertical adjustment"
5286 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5288 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5290 msgstr "垂直调整是部件之间的滚动及其控制器共享"
5292 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5293 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5296 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5297 msgid "How the size of the content should be determined"
5300 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5301 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5304 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5305 msgid "Minimum Slider Length"
5308 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5309 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5312 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5313 msgid "Fixed slider size"
5316 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5317 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5318 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
5320 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5322 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5323 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
5325 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5327 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5328 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
5330 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
5331 msgid "Horizontal Adjustment"
5334 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5335 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5336 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
5338 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
5339 msgid "Vertical Adjustment"
5342 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5343 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5344 msgstr "用于竖直位置的 GtkAdjustment。"
5346 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
5347 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5350 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5351 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5354 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
5355 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5358 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5359 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5362 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
5363 msgid "Window Placement"
5366 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5368 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5369 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5371 "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在“window-placement-set”为 TRUE 时有"
5374 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
5375 msgid "Window Placement Set"
5378 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5380 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5381 "contents with respect to the scrollbars."
5382 msgstr "“window-placement”是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
5384 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
5388 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5389 msgid "Style of bevel around the contents"
5392 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
5393 msgid "Scrollbars within bevel"
5396 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5397 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5398 msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上"
5400 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
5401 msgid "Scrollbar spacing"
5404 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5405 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5406 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
5408 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
5409 msgid "Minimum Content Width"
5412 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5413 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5414 msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最小宽度"
5416 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
5417 msgid "Minimum Content Height"
5420 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5422 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5423 msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最小高度"
5425 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
5426 msgid "Kinetic Scrolling"
5429 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5430 msgid "Kinetic scrolling mode."
5433 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5437 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5438 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5439 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
5441 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5442 msgid "Double Click Time"
5445 #: ../gtk/gtksettings.c:340
5447 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5448 "click (in milliseconds)"
5449 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
5451 #: ../gtk/gtksettings.c:347
5452 msgid "Double Click Distance"
5455 #: ../gtk/gtksettings.c:348
5457 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5458 "double click (in pixels)"
5459 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
5461 #: ../gtk/gtksettings.c:364
5462 msgid "Cursor Blink"
5465 #: ../gtk/gtksettings.c:365
5466 msgid "Whether the cursor should blink"
5469 #: ../gtk/gtksettings.c:372
5470 msgid "Cursor Blink Time"
5473 #: ../gtk/gtksettings.c:373
5474 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5475 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
5477 #: ../gtk/gtksettings.c:392
5478 msgid "Cursor Blink Timeout"
5481 #: ../gtk/gtksettings.c:393
5482 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5483 msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
5485 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5486 msgid "Split Cursor"
5489 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5491 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5493 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
5495 #: ../gtk/gtksettings.c:408
5499 #: ../gtk/gtksettings.c:409
5500 msgid "Name of theme to load"
5501 msgstr "要载入的布景主题文件名"
5503 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5504 msgid "Icon Theme Name"
5507 #: ../gtk/gtksettings.c:422
5508 msgid "Name of icon theme to use"
5511 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5512 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5515 #: ../gtk/gtksettings.c:431
5516 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5517 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
5519 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5520 msgid "Key Theme Name"
5523 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5524 msgid "Name of key theme to load"
5525 msgstr "要载入的关键主题文件名"
5527 #: ../gtk/gtksettings.c:448
5528 msgid "Menu bar accelerator"
5531 #: ../gtk/gtksettings.c:449
5532 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5535 #: ../gtk/gtksettings.c:457
5536 msgid "Drag threshold"
5539 #: ../gtk/gtksettings.c:458
5540 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5541 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
5543 #: ../gtk/gtksettings.c:466
5547 #: ../gtk/gtksettings.c:467
5548 msgid "Name of default font to use"
5549 msgstr "要使用的默认字体的名称"
5551 #: ../gtk/gtksettings.c:489
5555 #: ../gtk/gtksettings.c:490
5556 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5557 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5559 #: ../gtk/gtksettings.c:498
5563 #: ../gtk/gtksettings.c:499
5564 msgid "List of currently active GTK modules"
5565 msgstr "列出目前活动的 GTK 模块"
5567 #: ../gtk/gtksettings.c:507
5568 msgid "Xft Antialias"
5571 #: ../gtk/gtksettings.c:508
5572 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5573 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
5575 #: ../gtk/gtksettings.c:517
5579 #: ../gtk/gtksettings.c:518
5580 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5581 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
5583 #: ../gtk/gtksettings.c:527
5584 msgid "Xft Hint Style"
5587 #: ../gtk/gtksettings.c:528
5589 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5591 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
5594 #: ../gtk/gtksettings.c:537
5598 #: ../gtk/gtksettings.c:538
5599 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5600 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
5602 #: ../gtk/gtksettings.c:547
5606 #: ../gtk/gtksettings.c:548
5607 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5608 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
5610 #: ../gtk/gtksettings.c:557
5611 msgid "Cursor theme name"
5614 #: ../gtk/gtksettings.c:558
5615 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5616 msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
5618 #: ../gtk/gtksettings.c:566
5619 msgid "Cursor theme size"
5622 #: ../gtk/gtksettings.c:567
5623 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5624 msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
5626 #: ../gtk/gtksettings.c:576
5627 msgid "Alternative button order"
5630 #: ../gtk/gtksettings.c:577
5631 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5632 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
5634 #: ../gtk/gtksettings.c:594
5635 msgid "Alternative sort indicator direction"
5638 #: ../gtk/gtksettings.c:595
5640 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5641 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5642 msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
5644 #: ../gtk/gtksettings.c:603
5645 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5648 #: ../gtk/gtksettings.c:604
5650 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5652 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
5654 #: ../gtk/gtksettings.c:612
5655 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5656 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
5658 #: ../gtk/gtksettings.c:613
5660 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5661 "control characters"
5662 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
5664 #: ../gtk/gtksettings.c:621
5665 msgid "Start timeout"
5668 #: ../gtk/gtksettings.c:622
5669 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5670 msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
5672 #: ../gtk/gtksettings.c:631
5673 msgid "Repeat timeout"
5676 #: ../gtk/gtksettings.c:632
5677 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5678 msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
5680 #: ../gtk/gtksettings.c:641
5681 msgid "Expand timeout"
5684 #: ../gtk/gtksettings.c:642
5685 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5686 msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
5688 #: ../gtk/gtksettings.c:677
5689 msgid "Color scheme"
5692 #: ../gtk/gtksettings.c:678
5693 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5694 msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
5696 #: ../gtk/gtksettings.c:687
5697 msgid "Enable Animations"
5700 #: ../gtk/gtksettings.c:688
5701 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5702 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
5704 #: ../gtk/gtksettings.c:709
5705 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5708 #: ../gtk/gtksettings.c:710
5709 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5710 msgstr "设置为 TRUE 时,此屏幕上不显示运动通知事件"
5712 #: ../gtk/gtksettings.c:727
5713 msgid "Tooltip timeout"
5716 #: ../gtk/gtksettings.c:728
5717 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5720 #: ../gtk/gtksettings.c:753
5721 msgid "Tooltip browse timeout"
5724 #: ../gtk/gtksettings.c:754
5725 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5726 msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
5728 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5729 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5732 #: ../gtk/gtksettings.c:776
5733 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5736 #: ../gtk/gtksettings.c:795
5737 msgid "Keynav Cursor Only"
5738 msgstr "仅 Keynav 光标"
5740 #: ../gtk/gtksettings.c:796
5741 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5742 msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件"
5744 #: ../gtk/gtksettings.c:813
5745 msgid "Keynav Wrap Around"
5748 #: ../gtk/gtksettings.c:814
5749 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5750 msgstr "用键盘遍历控件时是否换行"
5752 #: ../gtk/gtksettings.c:834
5756 #: ../gtk/gtksettings.c:835
5757 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5758 msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
5760 #: ../gtk/gtksettings.c:852
5764 #: ../gtk/gtksettings.c:853
5765 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5768 #: ../gtk/gtksettings.c:861
5769 msgid "Default file chooser backend"
5772 #: ../gtk/gtksettings.c:862
5773 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5774 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
5776 #: ../gtk/gtksettings.c:879
5777 msgid "Default print backend"
5780 #: ../gtk/gtksettings.c:880
5781 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5782 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
5784 #: ../gtk/gtksettings.c:903
5785 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5786 msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
5788 #: ../gtk/gtksettings.c:904
5789 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5790 msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
5792 #: ../gtk/gtksettings.c:920
5793 msgid "Enable Mnemonics"
5796 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5797 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5800 #: ../gtk/gtksettings.c:937
5801 msgid "Enable Accelerators"
5804 #: ../gtk/gtksettings.c:938
5805 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5808 #: ../gtk/gtksettings.c:955
5809 msgid "Recent Files Limit"
5812 #: ../gtk/gtksettings.c:956
5813 msgid "Number of recently used files"
5816 #: ../gtk/gtksettings.c:976
5817 msgid "Default IM module"
5820 #: ../gtk/gtksettings.c:977
5821 msgid "Which IM module should be used by default"
5822 msgstr "默认使用哪个输入法模块"
5824 #: ../gtk/gtksettings.c:995
5825 msgid "Recent Files Max Age"
5826 msgstr "最近使用文件的最长时间"
5828 #: ../gtk/gtksettings.c:996
5829 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5830 msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计"
5832 #: ../gtk/gtksettings.c:1005
5833 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5834 msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
5836 #: ../gtk/gtksettings.c:1006
5837 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5838 msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
5840 #: ../gtk/gtksettings.c:1028
5841 msgid "Sound Theme Name"
5844 #: ../gtk/gtksettings.c:1029
5845 msgid "XDG sound theme name"
5848 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5849 #: ../gtk/gtksettings.c:1051
5850 msgid "Audible Input Feedback"
5853 #: ../gtk/gtksettings.c:1052
5854 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5855 msgstr "是否播放声音来响应用户输入"
5857 #: ../gtk/gtksettings.c:1073
5858 msgid "Enable Event Sounds"
5861 #: ../gtk/gtksettings.c:1074
5862 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5865 #: ../gtk/gtksettings.c:1089
5866 msgid "Enable Tooltips"
5869 #: ../gtk/gtksettings.c:1090
5870 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5871 msgstr "是否应在部件中显示工具提示"
5873 #: ../gtk/gtksettings.c:1103
5874 msgid "Toolbar style"
5877 #: ../gtk/gtksettings.c:1104
5879 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5880 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
5882 #: ../gtk/gtksettings.c:1118
5883 msgid "Toolbar Icon Size"
5886 #: ../gtk/gtksettings.c:1119
5887 msgid "The size of icons in default toolbars."
5888 msgstr "默认工具栏上的图标大小。"
5890 #: ../gtk/gtksettings.c:1136
5891 msgid "Auto Mnemonics"
5894 #: ../gtk/gtksettings.c:1137
5896 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5897 "presses the mnemonic activator."
5898 msgstr "当用户点击助记符激活器时助记符是否应当自动显示或隐藏。"
5900 #: ../gtk/gtksettings.c:1153
5901 msgid "Visible Focus"
5904 #: ../gtk/gtksettings.c:1154
5906 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
5908 msgstr "是否隐藏“聚焦矩形”,直到用户开始使用键盘。"
5910 #: ../gtk/gtksettings.c:1180
5911 msgid "Application prefers a dark theme"
5912 msgstr "应用程序更搭配暗色主题"
5914 #: ../gtk/gtksettings.c:1181
5915 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5916 msgstr "应用程序是否更适合使用暗色主题。"
5918 #: ../gtk/gtksettings.c:1196
5919 msgid "Show button images"
5922 #: ../gtk/gtksettings.c:1197
5923 msgid "Whether images should be shown on buttons"
5924 msgstr "是否要在按钮中显示图像"
5926 #: ../gtk/gtksettings.c:1205 ../gtk/gtksettings.c:1299
5927 msgid "Select on focus"
5930 #: ../gtk/gtksettings.c:1206
5931 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5932 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
5934 #: ../gtk/gtksettings.c:1223
5935 msgid "Password Hint Timeout"
5938 #: ../gtk/gtksettings.c:1224
5939 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5940 msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
5942 #: ../gtk/gtksettings.c:1233
5943 msgid "Show menu images"
5946 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
5947 msgid "Whether images should be shown in menus"
5948 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
5950 #: ../gtk/gtksettings.c:1242
5951 msgid "Delay before drop down menus appear"
5954 #: ../gtk/gtksettings.c:1243
5955 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
5956 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
5958 #: ../gtk/gtksettings.c:1260
5959 msgid "Scrolled Window Placement"
5962 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
5964 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5965 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5966 msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
5968 #: ../gtk/gtksettings.c:1270
5969 msgid "Can change accelerators"
5972 #: ../gtk/gtksettings.c:1271
5974 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
5975 msgstr "菜单快捷键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
5977 #: ../gtk/gtksettings.c:1279
5978 msgid "Delay before submenus appear"
5981 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
5983 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
5984 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
5986 #: ../gtk/gtksettings.c:1289
5987 msgid "Delay before hiding a submenu"
5990 #: ../gtk/gtksettings.c:1290
5992 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
5994 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
5996 #: ../gtk/gtksettings.c:1300
5997 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5998 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
6000 #: ../gtk/gtksettings.c:1308
6001 msgid "Custom palette"
6004 #: ../gtk/gtksettings.c:1309
6005 msgid "Palette to use in the color selector"
6006 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
6008 #: ../gtk/gtksettings.c:1317
6009 msgid "IM Preedit style"
6012 #: ../gtk/gtksettings.c:1318
6013 msgid "How to draw the input method preedit string"
6014 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
6016 #: ../gtk/gtksettings.c:1327
6017 msgid "IM Status style"
6020 #: ../gtk/gtksettings.c:1328
6021 msgid "How to draw the input method statusbar"
6024 #: ../gtk/gtksettings.c:1337
6025 msgid "Desktop shell shows app menu"
6026 msgstr "桌面 Shell 显示应用程序菜单"
6028 #: ../gtk/gtksettings.c:1338
6030 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6031 "the app should display it itself."
6032 msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单,FALSE 则由应用程序本身显示。"
6034 #: ../gtk/gtksettings.c:1347
6035 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6036 msgstr "桌面 Shell 显示菜单栏"
6038 #: ../gtk/gtksettings.c:1348
6040 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6041 "the app should display it itself."
6042 msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单栏,FALSE 则由应用程序本身显示。"
6044 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6048 #: ../gtk/gtksizegroup.c:381
6050 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6052 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
6054 #: ../gtk/gtksizegroup.c:397
6055 msgid "Ignore hidden"
6058 #: ../gtk/gtksizegroup.c:398
6060 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6061 msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略未映射控件"
6063 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:325
6067 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
6068 msgid "Snap to Ticks"
6071 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:346
6073 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6074 "nearest step increment"
6075 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
6077 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
6081 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
6082 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6085 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
6089 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
6090 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6091 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
6093 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
6094 msgid "Update Policy"
6097 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:370
6099 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6100 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
6102 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
6103 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6104 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
6106 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6107 msgid "Style of bevel around the spin button"
6110 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6111 msgid "Whether the spinner is active"
6114 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6115 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6116 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
6118 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
6119 msgid "The size of the icon"
6122 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
6123 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6124 msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上"
6126 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
6127 msgid "Whether the status icon is visible"
6130 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
6131 msgid "Whether the status icon is embedded"
6134 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6135 msgid "The orientation of the tray"
6138 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124
6142 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
6143 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6144 msgstr "托盘图标是否拥有工具提示"
6146 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145
6147 msgid "Tooltip Text"
6150 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
6151 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6154 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166
6155 msgid "Tooltip markup"
6158 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
6159 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6160 msgstr "此托盘图标的工具提示内容"
6162 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
6163 msgid "The title of this tray icon"
6166 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:444
6167 msgid "The associated GdkScreen"
6168 msgstr "已关联 GdkScreen"
6170 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
6174 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:282
6175 msgid "Text direction"
6178 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:467
6179 msgid "The parent style context"
6182 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6183 msgid "Property name"
6186 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6187 msgid "The name of the property"
6190 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6194 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6195 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6196 msgstr "GtkStyleContext 返回的值类型"
6198 #: ../gtk/gtkswitch.c:934
6199 msgid "Whether the switch is on or off"
6202 #: ../gtk/gtkswitch.c:969
6203 msgid "The minimum width of the handle"
6204 msgstr "handle 的最小宽度"
6206 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6210 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6211 msgid "Text Tag Table"
6214 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6215 msgid "Current text of the buffer"
6218 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6219 msgid "Has selection"
6222 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6223 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6224 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
6226 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6227 msgid "Cursor position"
6230 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6232 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6233 msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
6235 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6236 msgid "Copy target list"
6239 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6241 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6242 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
6244 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6245 msgid "Paste target list"
6248 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6250 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6252 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
6254 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6258 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6259 msgid "Left gravity"
6262 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6263 msgid "Whether the mark has left gravity"
6266 #: ../gtk/gtktexttag.c:188
6270 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
6271 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6272 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
6274 #: ../gtk/gtktexttag.c:228
6275 msgid "Background RGBA"
6278 #: ../gtk/gtktexttag.c:236
6279 msgid "Background full height"
6282 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
6284 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6285 "of the tagged characters"
6286 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
6288 #: ../gtk/gtktexttag.c:274
6289 msgid "Foreground RGBA"
6292 #: ../gtk/gtktexttag.c:283
6293 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6294 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
6296 #: ../gtk/gtktexttag.c:332
6297 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6298 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
6300 #: ../gtk/gtktexttag.c:341
6301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6302 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6304 #: ../gtk/gtktexttag.c:350
6306 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6307 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6309 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
6311 #: ../gtk/gtktexttag.c:361
6312 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6313 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6315 #: ../gtk/gtktexttag.c:370
6316 msgid "Font size in Pango units"
6317 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
6319 #: ../gtk/gtktexttag.c:380
6321 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6322 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6323 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6325 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
6326 "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
6328 #: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:702
6329 msgid "Left, right, or center justification"
6330 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
6332 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
6334 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6335 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6337 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
6340 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
6344 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:711
6345 msgid "Width of the left margin in pixels"
6348 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
6349 msgid "Right margin"
6352 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:721
6353 msgid "Width of the right margin in pixels"
6356 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:730
6360 #: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:731
6361 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6362 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
6364 #: ../gtk/gtktexttag.c:459
6366 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6368 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,以 Pango 为单位"
6370 #: ../gtk/gtktexttag.c:468
6371 msgid "Pixels above lines"
6374 #: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655
6375 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6376 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
6378 #: ../gtk/gtktexttag.c:478
6379 msgid "Pixels below lines"
6382 #: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665
6383 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6384 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
6386 #: ../gtk/gtktexttag.c:488
6387 msgid "Pixels inside wrap"
6390 #: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675
6391 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6392 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
6394 #: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693
6396 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6397 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
6399 #: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740
6403 #: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741
6404 msgid "Custom tabs for this text"
6407 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
6411 #: ../gtk/gtktexttag.c:545
6412 msgid "Whether this text is hidden."
6415 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
6416 msgid "Paragraph background color name"
6419 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
6420 msgid "Paragraph background color as a string"
6421 msgstr "以字符串方式表示的段落背景色"
6423 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
6424 msgid "Paragraph background color"
6427 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
6428 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6429 msgstr "以 GdkColor 方式表示的段落背景色"
6431 #: ../gtk/gtktexttag.c:591
6432 msgid "Paragraph background RGBA"
6435 #: ../gtk/gtktexttag.c:592
6436 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6437 msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的段落背景色"
6439 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
6440 msgid "Margin Accumulates"
6443 #: ../gtk/gtktexttag.c:611
6444 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6447 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
6448 msgid "Background full height set"
6451 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
6452 msgid "Whether this tag affects background height"
6453 msgstr "此标记是否影响背景高度"
6455 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6456 msgid "Justification set"
6459 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6460 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6461 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
6463 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6464 msgid "Left margin set"
6467 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6468 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6471 #: ../gtk/gtktexttag.c:676
6475 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6476 msgid "Whether this tag affects indentation"
6479 #: ../gtk/gtktexttag.c:684
6480 msgid "Pixels above lines set"
6483 #: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
6484 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6485 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
6487 #: ../gtk/gtktexttag.c:688
6488 msgid "Pixels below lines set"
6491 #: ../gtk/gtktexttag.c:692
6492 msgid "Pixels inside wrap set"
6495 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6496 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6497 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
6499 #: ../gtk/gtktexttag.c:700
6500 msgid "Right margin set"
6503 #: ../gtk/gtktexttag.c:701
6504 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6507 #: ../gtk/gtktexttag.c:708
6508 msgid "Wrap mode set"
6511 #: ../gtk/gtktexttag.c:709
6512 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6513 msgstr "此标记是否影响换行模式"
6515 #: ../gtk/gtktexttag.c:712
6519 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6520 msgid "Whether this tag affects tabs"
6523 #: ../gtk/gtktexttag.c:716
6524 msgid "Invisible set"
6527 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6528 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6529 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
6531 #: ../gtk/gtktexttag.c:720
6532 msgid "Paragraph background set"
6535 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6536 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6537 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
6539 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6540 msgid "Pixels Above Lines"
6543 #: ../gtk/gtktextview.c:664
6544 msgid "Pixels Below Lines"
6547 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6548 msgid "Pixels Inside Wrap"
6551 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6555 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6559 #: ../gtk/gtktextview.c:720
6560 msgid "Right Margin"
6563 #: ../gtk/gtktextview.c:748
6564 msgid "Cursor Visible"
6567 #: ../gtk/gtktextview.c:749
6568 msgid "If the insertion cursor is shown"
6571 #: ../gtk/gtktextview.c:756
6575 #: ../gtk/gtktextview.c:757
6576 msgid "The buffer which is displayed"
6579 #: ../gtk/gtktextview.c:765
6580 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6581 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
6583 #: ../gtk/gtktextview.c:772
6587 #: ../gtk/gtktextview.c:773
6588 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6589 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
6591 #: ../gtk/gtktextview.c:808
6592 msgid "Error underline color"
6595 #: ../gtk/gtktextview.c:809
6596 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6597 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
6599 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
6600 msgid "Theming engine name"
6603 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6604 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6605 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
6607 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6608 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6609 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
6611 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6612 msgid "Whether the toggle action should be active"
6615 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6616 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6619 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
6620 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6621 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
6623 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
6624 msgid "Draw Indicator"
6627 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
6628 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6629 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
6631 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
6632 msgid "Toolbar Style"
6635 #: ../gtk/gtktoolbar.c:504
6636 msgid "How to draw the toolbar"
6639 #: ../gtk/gtktoolbar.c:511
6643 #: ../gtk/gtktoolbar.c:512
6644 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6645 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
6647 #: ../gtk/gtktoolbar.c:533
6648 msgid "Size of icons in this toolbar"
6651 #: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
6652 msgid "Icon size set"
6655 #: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
6656 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6657 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
6659 #: ../gtk/gtktoolbar.c:558
6660 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6661 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
6663 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6664 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6665 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
6667 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
6671 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6672 msgid "Size of spacers"
6675 #: ../gtk/gtktoolbar.c:583
6676 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6677 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
6679 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6680 msgid "Maximum child expand"
6683 #: ../gtk/gtktoolbar.c:592
6684 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6685 msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
6687 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6691 #: ../gtk/gtktoolbar.c:601
6692 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6693 msgstr "间距为竖直线或只是空白"
6695 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6696 msgid "Button relief"
6699 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6700 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6701 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
6703 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6704 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6705 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
6707 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6708 msgid "Text to show in the item."
6709 msgstr "要在项目中显示的文字。"
6711 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6713 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6714 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6715 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的快捷键"
6717 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
6718 msgid "Widget to use as the item label"
6721 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
6725 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6726 msgid "The stock icon displayed on the item"
6727 msgstr "项目上要显示的后备图标"
6729 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6733 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
6734 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6735 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
6737 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
6741 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
6742 msgid "Icon widget to display in the item"
6743 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
6745 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
6746 msgid "Icon spacing"
6749 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
6750 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6753 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
6755 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6756 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6758 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
6759 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字"
6761 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6762 msgid "The human-readable title of this item group"
6763 msgstr "此项目组合的可读性较好的标题"
6765 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6766 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6767 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
6769 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
6773 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6774 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6775 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
6777 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
6781 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
6782 msgid "Ellipsize for item group headers"
6783 msgstr "对项目组合的头进行省略"
6785 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
6786 msgid "Header Relief"
6789 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
6790 msgid "Relief of the group header button"
6793 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
6794 msgid "Header Spacing"
6797 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
6798 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6801 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6802 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6803 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
6805 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
6806 msgid "Whether the item should fill the available space"
6807 msgstr "条目是否应当填充可用空间"
6809 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
6813 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
6814 msgid "Whether the item should start a new row"
6817 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
6818 msgid "Position of the item within this group"
6821 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
6822 msgid "Size of icons in this tool palette"
6825 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
6826 msgid "Style of items in the tool palette"
6829 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
6833 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
6834 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6835 msgstr "条目组合是否仅应当在给出的时间展开"
6837 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
6839 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6840 msgstr "条目组合是否在工具链增长时获得额外空间"
6842 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
6843 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6846 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
6850 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
6851 msgid "Error color for symbolic icons"
6854 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
6855 msgid "Warning color"
6858 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
6859 msgid "Warning color for symbolic icons"
6862 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
6863 msgid "Success color"
6866 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
6867 msgid "Success color for symbolic icons"
6870 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
6871 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6872 msgstr "托盘中图标周围应留出的空间"
6874 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
6878 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
6879 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
6880 msgstr "图标的强制像素尺寸,或设为零"
6882 #: ../gtk/gtktreemenu.c:285
6883 msgid "TreeMenu model"
6884 msgstr "TreeMemu 模型"
6886 #: ../gtk/gtktreemenu.c:286
6887 msgid "The model for the tree menu"
6888 msgstr "该模型的 tree memu"
6890 #: ../gtk/gtktreemenu.c:308
6891 msgid "TreeMenu root row"
6892 msgstr "TreeMenu 根目录行"
6894 #: ../gtk/gtktreemenu.c:309
6895 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
6896 msgstr "TreeMenu 将显示指定根目录子集"
6898 #: ../gtk/gtktreemenu.c:342
6902 #: ../gtk/gtktreemenu.c:343
6903 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
6906 #: ../gtk/gtktreemenu.c:359
6910 #: ../gtk/gtktreemenu.c:360
6911 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
6912 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
6914 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
6915 msgid "TreeModelSort Model"
6916 msgstr "TreeModelSort 模型"
6918 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
6919 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6920 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
6922 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
6923 msgid "TreeView Model"
6926 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
6927 msgid "The model for the tree view"
6930 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
6931 msgid "Headers Visible"
6934 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
6935 msgid "Show the column header buttons"
6938 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
6939 msgid "Headers Clickable"
6942 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
6943 msgid "Column headers respond to click events"
6946 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
6947 msgid "Expander Column"
6950 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
6951 msgid "Set the column for the expander column"
6954 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
6958 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
6959 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6960 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
6962 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
6963 msgid "Enable Search"
6966 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
6967 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6968 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
6970 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
6971 msgid "Search Column"
6974 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
6975 msgid "Model column to search through during interactive search"
6976 msgstr "互动搜索时要搜索模型的列"
6978 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
6979 msgid "Fixed Height Mode"
6982 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
6983 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6984 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
6986 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
6987 msgid "Hover Selection"
6990 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
6991 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6994 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
6995 msgid "Hover Expand"
6998 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7000 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7001 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
7003 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7004 msgid "Show Expanders"
7007 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7008 msgid "View has expanders"
7011 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7012 msgid "Level Indentation"
7015 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7016 msgid "Extra indentation for each level"
7019 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7020 msgid "Rubber Banding"
7023 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7025 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7026 msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
7028 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7029 msgid "Enable Grid Lines"
7032 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7033 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7034 msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
7036 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7037 msgid "Enable Tree Lines"
7040 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7041 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7042 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
7044 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7045 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7046 msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列。"
7048 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7049 msgid "Vertical Separator Width"
7052 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7053 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7054 msgstr "单元格之间的竖直空间。必须是偶数"
7056 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7057 msgid "Horizontal Separator Width"
7060 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7061 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7062 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
7064 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7068 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7069 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7070 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
7072 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7073 msgid "Indent Expanders"
7076 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7077 msgid "Make the expanders indented"
7080 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7081 msgid "Even Row Color"
7084 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7085 msgid "Color to use for even rows"
7088 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7089 msgid "Odd Row Color"
7092 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7093 msgid "Color to use for odd rows"
7096 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7097 msgid "Grid line width"
7100 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7101 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7102 msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
7104 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7105 msgid "Tree line width"
7108 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7109 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7110 msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
7112 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7113 msgid "Grid line pattern"
7116 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7117 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7118 msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
7120 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7121 msgid "Tree line pattern"
7124 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7125 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7126 msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
7128 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7129 msgid "Whether to display the column"
7132 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:656
7136 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7137 msgid "Column is user-resizable"
7140 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7141 msgid "Current X position of the column"
7142 msgstr "列的当前水平 X 坐标"
7144 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7145 msgid "Current width of the column"
7148 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7152 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7153 msgid "Resize mode of the column"
7156 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7160 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7161 msgid "Current fixed width of the column"
7164 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7165 msgid "Minimum allowed width of the column"
7168 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7169 msgid "Maximum Width"
7172 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7173 msgid "Maximum allowed width of the column"
7176 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7177 msgid "Title to appear in column header"
7180 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7181 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7182 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
7184 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7188 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7189 msgid "Whether the header can be clicked"
7192 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7193 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7194 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
7196 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7197 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7198 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
7200 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7201 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7202 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
7204 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7205 msgid "Sort indicator"
7208 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7209 msgid "Whether to show a sort indicator"
7212 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7216 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7217 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7218 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
7220 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7221 msgid "Sort column ID"
7224 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7225 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7226 msgstr "逻辑排序列 ID,选定此列排序此将被排序"
7228 #: ../gtk/gtkuimanager.c:483
7229 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7230 msgstr "是否要将分离菜单项添加到菜单中"
7232 #: ../gtk/gtkuimanager.c:490
7233 msgid "Merged UI definition"
7236 #: ../gtk/gtkuimanager.c:491
7237 msgid "An XML string describing the merged UI"
7238 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
7240 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7241 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7242 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
7244 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7245 msgid "Use symbolic icons"
7248 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7249 msgid "Whether to use symbolic icons"
7252 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
7256 #: ../gtk/gtkwidget.c:984
7257 msgid "The name of the widget"
7260 #: ../gtk/gtkwidget.c:990
7261 msgid "Parent widget"
7264 #: ../gtk/gtkwidget.c:991
7265 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7266 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
7268 #: ../gtk/gtkwidget.c:998
7269 msgid "Width request"
7272 #: ../gtk/gtkwidget.c:999
7274 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7276 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
7278 #: ../gtk/gtkwidget.c:1007
7279 msgid "Height request"
7282 #: ../gtk/gtkwidget.c:1008
7284 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7286 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
7288 #: ../gtk/gtkwidget.c:1017
7289 msgid "Whether the widget is visible"
7292 #: ../gtk/gtkwidget.c:1024
7293 msgid "Whether the widget responds to input"
7296 #: ../gtk/gtkwidget.c:1030
7297 msgid "Application paintable"
7300 #: ../gtk/gtkwidget.c:1031
7301 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7302 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
7304 #: ../gtk/gtkwidget.c:1037
7308 #: ../gtk/gtkwidget.c:1038
7309 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7310 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
7312 #: ../gtk/gtkwidget.c:1044
7316 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
7317 msgid "Whether the widget has the input focus"
7318 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
7320 #: ../gtk/gtkwidget.c:1051
7324 #: ../gtk/gtkwidget.c:1052
7325 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7326 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
7328 #: ../gtk/gtkwidget.c:1058
7332 #: ../gtk/gtkwidget.c:1059
7333 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7334 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
7336 #: ../gtk/gtkwidget.c:1065
7340 #: ../gtk/gtkwidget.c:1066
7341 msgid "Whether the widget is the default widget"
7344 #: ../gtk/gtkwidget.c:1072
7345 msgid "Receives default"
7348 #: ../gtk/gtkwidget.c:1073
7349 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7350 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
7352 #: ../gtk/gtkwidget.c:1079
7353 msgid "Composite child"
7356 #: ../gtk/gtkwidget.c:1080
7357 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7358 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
7360 #: ../gtk/gtkwidget.c:1086
7364 #: ../gtk/gtkwidget.c:1087
7366 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7368 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
7370 #: ../gtk/gtkwidget.c:1093
7374 #: ../gtk/gtkwidget.c:1094
7375 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7376 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
7378 #: ../gtk/gtkwidget.c:1101
7382 #: ../gtk/gtkwidget.c:1102
7383 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7384 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
7386 #: ../gtk/gtkwidget.c:1125
7387 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7390 #: ../gtk/gtkwidget.c:1181
7394 #: ../gtk/gtkwidget.c:1182
7395 msgid "The widget's window if it is realized"
7396 msgstr "若已实例化则为控件的窗口"
7398 #: ../gtk/gtkwidget.c:1196
7399 msgid "Double Buffered"
7402 #: ../gtk/gtkwidget.c:1197
7403 msgid "Whether the widget is double buffered"
7406 #: ../gtk/gtkwidget.c:1212
7407 msgid "How to position in extra horizontal space"
7408 msgstr "在多出的水平空间中如何摆放"
7410 #: ../gtk/gtkwidget.c:1228
7411 msgid "How to position in extra vertical space"
7412 msgstr "在多出的竖直空间中如何摆放"
7414 #: ../gtk/gtkwidget.c:1247
7415 msgid "Margin on Left"
7418 #: ../gtk/gtkwidget.c:1248
7419 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7422 #: ../gtk/gtkwidget.c:1268
7423 msgid "Margin on Right"
7426 #: ../gtk/gtkwidget.c:1269
7427 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7430 #: ../gtk/gtkwidget.c:1289
7431 msgid "Margin on Top"
7434 #: ../gtk/gtkwidget.c:1290
7435 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7438 #: ../gtk/gtkwidget.c:1310
7439 msgid "Margin on Bottom"
7442 #: ../gtk/gtkwidget.c:1311
7443 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7446 #: ../gtk/gtkwidget.c:1328
7450 #: ../gtk/gtkwidget.c:1329
7451 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7452 msgstr "四边额外空间的像素总数"
7454 #: ../gtk/gtkwidget.c:1362
7455 msgid "Horizontal Expand"
7458 #: ../gtk/gtkwidget.c:1363
7459 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7460 msgstr "部件是否想要更多的水平空间"
7462 #: ../gtk/gtkwidget.c:1377
7463 msgid "Horizontal Expand Set"
7466 #: ../gtk/gtkwidget.c:1378
7467 msgid "Whether to use the hexpand property"
7470 #: ../gtk/gtkwidget.c:1392
7471 msgid "Vertical Expand"
7474 #: ../gtk/gtkwidget.c:1393
7475 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7476 msgstr "部件是否想要更多的竖直空间"
7478 #: ../gtk/gtkwidget.c:1407
7479 msgid "Vertical Expand Set"
7482 #: ../gtk/gtkwidget.c:1408
7483 msgid "Whether to use the vexpand property"
7486 #: ../gtk/gtkwidget.c:1422
7490 #: ../gtk/gtkwidget.c:1423
7491 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7492 msgstr "部件是否想在水平竖直方向上都伸展"
7494 #: ../gtk/gtkwidget.c:3130
7495 msgid "Interior Focus"
7498 #: ../gtk/gtkwidget.c:3131
7499 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7500 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
7502 #: ../gtk/gtkwidget.c:3137
7503 msgid "Focus linewidth"
7506 #: ../gtk/gtkwidget.c:3138
7507 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7508 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
7510 #: ../gtk/gtkwidget.c:3144
7511 msgid "Focus line dash pattern"
7514 #: ../gtk/gtkwidget.c:3145
7515 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7518 #: ../gtk/gtkwidget.c:3150
7519 msgid "Focus padding"
7522 #: ../gtk/gtkwidget.c:3151
7523 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7524 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
7526 #: ../gtk/gtkwidget.c:3156
7527 msgid "Cursor color"
7530 #: ../gtk/gtkwidget.c:3157
7531 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7532 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
7534 #: ../gtk/gtkwidget.c:3162
7535 msgid "Secondary cursor color"
7538 #: ../gtk/gtkwidget.c:3163
7540 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7541 "right-to-left and left-to-right text"
7542 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
7544 #: ../gtk/gtkwidget.c:3168
7545 msgid "Cursor line aspect ratio"
7548 #: ../gtk/gtkwidget.c:3169
7549 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7552 #: ../gtk/gtkwidget.c:3175
7553 msgid "Window dragging"
7556 #: ../gtk/gtkwidget.c:3176
7557 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7558 msgstr "窗口是否可以通过点击空白区域进行拖动"
7560 #: ../gtk/gtkwidget.c:3189
7561 msgid "Unvisited Link Color"
7562 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
7564 #: ../gtk/gtkwidget.c:3190
7565 msgid "Color of unvisited links"
7566 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
7568 #: ../gtk/gtkwidget.c:3203
7569 msgid "Visited Link Color"
7570 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
7572 #: ../gtk/gtkwidget.c:3204
7573 msgid "Color of visited links"
7574 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
7576 #: ../gtk/gtkwidget.c:3218
7577 msgid "Wide Separators"
7580 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
7582 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7584 msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
7586 #: ../gtk/gtkwidget.c:3233
7587 msgid "Separator Width"
7590 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
7591 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7592 msgstr "“wide-separators”为 TRUE 时的分隔符宽度"
7594 #: ../gtk/gtkwidget.c:3248
7595 msgid "Separator Height"
7598 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
7599 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7600 msgstr "如果“wide-separators”为 TRUE 时分隔符的高度"
7602 #: ../gtk/gtkwidget.c:3263
7603 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7606 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
7607 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7608 msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
7610 #: ../gtk/gtkwidget.c:3278
7611 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7614 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
7615 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7618 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
7622 #: ../gtk/gtkwindow.c:615
7623 msgid "The type of the window"
7626 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
7627 msgid "Window Title"
7630 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
7631 msgid "The title of the window"
7634 #: ../gtk/gtkwindow.c:631
7638 #: ../gtk/gtkwindow.c:632
7639 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7640 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
7642 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
7646 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
7647 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7648 msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
7650 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
7651 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7652 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
7654 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
7658 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
7660 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7662 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
7664 #: ../gtk/gtkwindow.c:672
7665 msgid "Window Position"
7668 #: ../gtk/gtkwindow.c:673
7669 msgid "The initial position of the window"
7672 #: ../gtk/gtkwindow.c:681
7673 msgid "Default Width"
7676 #: ../gtk/gtkwindow.c:682
7677 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7678 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
7680 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
7681 msgid "Default Height"
7684 #: ../gtk/gtkwindow.c:692
7686 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7687 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
7689 #: ../gtk/gtkwindow.c:701
7690 msgid "Destroy with Parent"
7693 #: ../gtk/gtkwindow.c:702
7694 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7695 msgstr "当销毁主窗口时是否连此窗口也一起销毁"
7697 #: ../gtk/gtkwindow.c:716
7698 msgid "Hide the titlebar during maximization"
7701 #: ../gtk/gtkwindow.c:717
7702 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
7703 msgstr "窗口最大化时标题栏是否隐藏"
7705 #: ../gtk/gtkwindow.c:725
7706 msgid "Icon for this window"
7709 #: ../gtk/gtkwindow.c:743
7710 msgid "Mnemonics Visible"
7713 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
7714 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7715 msgstr "此窗口中助记符是否可见"
7717 #: ../gtk/gtkwindow.c:762
7718 msgid "Focus Visible"
7721 #: ../gtk/gtkwindow.c:763
7722 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7723 msgstr "此窗口的聚焦矩形当前是否可见"
7725 #: ../gtk/gtkwindow.c:779
7726 msgid "Name of the themed icon for this window"
7729 #: ../gtk/gtkwindow.c:794
7733 #: ../gtk/gtkwindow.c:795
7734 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7735 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
7737 #: ../gtk/gtkwindow.c:802
7738 msgid "Focus in Toplevel"
7741 #: ../gtk/gtkwindow.c:803
7742 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7743 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
7745 #: ../gtk/gtkwindow.c:810
7749 #: ../gtk/gtkwindow.c:811
7751 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7752 "and how to treat it."
7753 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
7755 #: ../gtk/gtkwindow.c:819
7756 msgid "Skip taskbar"
7759 #: ../gtk/gtkwindow.c:820
7760 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7761 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
7763 #: ../gtk/gtkwindow.c:827
7767 #: ../gtk/gtkwindow.c:828
7768 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7769 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
7771 #: ../gtk/gtkwindow.c:835
7775 #: ../gtk/gtkwindow.c:836
7776 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7777 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
7779 #: ../gtk/gtkwindow.c:850
7780 msgid "Accept focus"
7783 #: ../gtk/gtkwindow.c:851
7784 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7785 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
7787 #: ../gtk/gtkwindow.c:865
7788 msgid "Focus on map"
7791 #: ../gtk/gtkwindow.c:866
7792 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7793 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
7795 #: ../gtk/gtkwindow.c:880
7799 #: ../gtk/gtkwindow.c:881
7800 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7801 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
7803 #: ../gtk/gtkwindow.c:895
7807 #: ../gtk/gtkwindow.c:896
7808 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7809 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
7811 #: ../gtk/gtkwindow.c:915
7815 #: ../gtk/gtkwindow.c:916
7816 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7817 msgstr "指定窗口是否应有缩放柄"
7819 #: ../gtk/gtkwindow.c:930
7820 msgid "Resize grip is visible"
7823 #: ../gtk/gtkwindow.c:931
7824 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7825 msgstr "指定窗口的缩放柄是否可见。"
7827 #: ../gtk/gtkwindow.c:947
7831 #: ../gtk/gtkwindow.c:948
7832 msgid "The window gravity of the window"
7835 #: ../gtk/gtkwindow.c:965
7836 msgid "Transient for Window"
7839 #: ../gtk/gtkwindow.c:966
7840 msgid "The transient parent of the dialog"
7841 msgstr "对话框的临时的父对话框"
7843 #: ../gtk/gtkwindow.c:986
7844 msgid "Attached to Widget"
7847 #: ../gtk/gtkwindow.c:987
7848 msgid "The widget where the window is attached"
7851 #: ../gtk/gtkwindow.c:1002
7852 msgid "Opacity for Window"
7855 #: ../gtk/gtkwindow.c:1003
7856 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7857 msgstr "窗口的不透明度,从 0 到 1"
7859 #: ../gtk/gtkwindow.c:1013 ../gtk/gtkwindow.c:1014
7860 msgid "Width of resize grip"
7863 #: ../gtk/gtkwindow.c:1019 ../gtk/gtkwindow.c:1020
7864 msgid "Height of resize grip"
7867 #: ../gtk/gtkwindow.c:1042
7868 msgid "GtkApplication"
7869 msgstr "GtkApplication"
7871 #: ../gtk/gtkwindow.c:1043
7872 msgid "The GtkApplication for the window"
7873 msgstr "窗口的 GtkApplication 属性"
7875 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
7876 msgid "Color Profile Title"
7879 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
7880 msgid "The title of the color profile to use"
7881 msgstr "要使用的颜色配置的标题"
7883 #~ msgid "Event base"
7886 #~ msgid "Event base for XInput events"
7887 #~ msgstr "XInput 事件的事件基"
7889 #~ msgid "The title of the font selection dialog"
7890 #~ msgstr "字体选择对话框的标题"
7892 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7893 #~ msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表示的背景色"
7895 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7896 #~ msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表示的前景色"
7898 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7899 #~ msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表示的段落背景色"
7902 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
7903 #~ "it defaults to the URL"
7904 #~ msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
7906 #~ msgid "Tab pack type"
7909 #~ msgid "Update policy"
7912 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
7913 #~ msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
7918 #~ msgid "Lower limit of ruler"
7924 #~ msgid "Upper limit of ruler"
7927 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
7928 #~ msgstr "标尺上刻度的位置"
7933 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
7939 #~ msgid "Number of steps"
7943 #~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
7944 #~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
7945 #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
7947 #~ "微调按钮(Spinner)完成一周所需要的步数。默认动画会在一秒内完成一圈(参看 "
7948 #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)。"
7950 #~ msgid "Animation duration"
7954 #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
7955 #~ msgstr "微调按钮(Spinner)要完成一周所用的时长(以毫秒计)"
7957 #~ msgid "Extension events"
7960 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7961 #~ msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
7963 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
7964 #~ msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
7966 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7969 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7973 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
7974 #~ "for this viewport"
7975 #~ msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
7978 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7980 #~ msgstr "决定此时区竖直位置值的 GtkAdjustment"
7985 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7986 #~ msgstr "要显示的 GdkPixmap"
7992 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap"
7993 #~ msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
7995 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7996 #~ msgstr "渲染器的 GdkScreen"
7998 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7999 #~ msgstr "保存微调按钮值的调整"
8001 #~ msgid "Enable arrow keys"
8004 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8005 #~ msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
8007 #~ msgid "Always enable arrows"
8010 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8013 #~ msgid "Case sensitive"
8016 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8017 #~ msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
8019 #~ msgid "Allow empty"
8022 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8023 #~ msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
8025 #~ msgid "Value in list"
8026 #~ msgstr "限于列表中存在值"
8028 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8029 #~ msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
8031 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8032 #~ msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
8034 #~ msgid "Minimum X"
8037 #~ msgid "Minimum possible value for X"
8038 #~ msgstr "X 可能的最小值"
8040 #~ msgid "Maximum X"
8043 #~ msgid "Maximum possible X value"
8044 #~ msgstr "X 可能的最大值"
8046 #~ msgid "Minimum Y"
8049 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8050 #~ msgstr "Y 可能的最小值"
8052 #~ msgid "Maximum Y"
8055 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
8056 #~ msgstr "Y 可能的最大值"
8058 #~ msgid "Has separator"
8061 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8062 #~ msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
8064 #~ msgid "Invisible char set"
8067 #~ msgid "State Hint"
8070 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8071 #~ msgstr "当绘制阴影或背景时是否传递合适的状态"
8073 #~ msgid "File System Backend"
8076 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8077 #~ msgstr "文件系统后端要使用的名称"
8079 #~ msgid "The currently selected filename"
8080 #~ msgstr "当前选择的文件名"
8082 #~ msgid "Show file operations"
8085 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8086 #~ msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
8088 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8089 #~ msgstr "当前选中的 GdkFont"
8091 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8092 #~ msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
8094 #~ msgid "A GdkImage to display"
8095 #~ msgstr "要显示的 GdkImage"
8097 #~ msgid "Use separator"
8101 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8103 #~ msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
8105 #~ msgid "Tab Border"
8108 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8109 #~ msgstr "标签标题周围的边界宽度"
8111 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8114 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8115 #~ msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
8117 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8120 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8121 #~ msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
8123 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8124 #~ msgstr "标签是否应统一大小"
8126 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8127 #~ msgstr "标签拖曳的组 ID"
8129 #~ msgid "User Data"
8132 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8133 #~ msgstr "匿名用户数据指针"
8135 #~ msgid "The menu of options"
8138 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8139 #~ msgstr "下拉指示器的大小"
8141 #~ msgid "Spacing around indicator"
8142 #~ msgstr "指示器周围的间距"
8145 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8146 #~ msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
8148 #~ msgid "Activity mode"
8152 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8153 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8154 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8157 #~ "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显"
8158 #~ "示操作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
8160 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8161 #~ msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
8163 #~ msgid "Bar style"
8167 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8168 #~ msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
8170 #~ msgid "Activity Step"
8173 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8174 #~ msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
8176 #~ msgid "Activity Blocks"
8180 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8181 #~ "mode (Deprecated)"
8182 #~ msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
8184 #~ msgid "Discrete Blocks"
8188 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8189 #~ "discrete style)"
8190 #~ msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
8192 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8193 #~ msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE "
8196 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8197 #~ "shadow IN while they are dragged"
8199 #~ "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN"
8201 #~ msgid "Trough Side Details"
8205 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8206 #~ "drawn with different details"
8207 #~ msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同"
8209 #~ msgid "Stepper Position Details"
8213 #~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
8214 #~ "position information"
8215 #~ msgstr "当为真(TRUE)时,渲染指示器的详情信息前将显示位置信息"
8218 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8220 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
8225 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8226 #~ msgstr "状态图标是否闪烁"
8228 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8229 #~ msgstr "文字部件的水平调整"
8231 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8232 #~ msgstr "文字部件的竖直调整"
8234 #~ msgid "Line Wrap"
8237 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8238 #~ msgstr "文字行是否会在部件边缘回绕"
8240 #~ msgid "Word Wrap"
8243 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8244 #~ msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
8246 #~ msgid "Background stipple mask"
8249 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8250 #~ msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
8252 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8255 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8256 #~ msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
8258 #~ msgid "Background stipple set"
8261 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8262 #~ msgstr "此标记是否影响背景点画"
8264 #~ msgid "Foreground stipple set"
8267 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8268 #~ msgstr "此标记是否影响前景点画"
8273 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8274 #~ msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
8276 #~ msgid "Row Ending details"
8279 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8280 #~ msgstr "启用扩展行背景主题"
8282 #~ msgid "Draw Border"
8285 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8286 #~ msgstr "部件外要绘制的区域大小"
8288 #~ msgid "Allow Shrink"
8292 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8293 #~ "the time a bad idea"
8294 #~ msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
8296 #~ msgid "Allow Grow"
8299 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8300 #~ msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
8306 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8307 #~ msgstr "所选项是否要跟随指针"
8309 #~ msgid "Number of Channels"
8312 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8315 #~ msgid "Colorspace"
8318 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8319 #~ msgstr "采样解释的色彩空间"
8321 #~ msgid "Has Alpha"
8324 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8325 #~ msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
8327 #~ msgid "Bits per Sample"
8330 #~ msgid "The number of bits per sample"
8333 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8336 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8339 #~ msgid "Rowstride"
8343 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8345 #~ msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
8350 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8351 #~ msgstr "指向像素缓冲区数据的指针"
8353 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8356 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
8357 #~ msgstr "是否要在按钮中显示后备图标"
8359 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
8360 #~ msgstr "操作是否已经成功取消"
8363 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8364 #~ "text in the progress widget"
8365 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
8368 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8369 #~ "text in the progress widget"
8370 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的竖直排列"